[damned-lies] Add Nepali translation



commit 943f02bb23c42f253323c7bfee880eb72f876036
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Fri Oct 13 05:56:19 2017 +0000

    Add Nepali translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ne.po   | 3897 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 3898 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index eb0af0e..8bb1187 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -37,6 +37,7 @@ lt
 mk
 nb
 nds
+ne
 nl
 nn
 oc
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..5db7700
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,3897 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-29 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-13 11:40+0545\n"
+"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: ne\n"
+
+#: common/views.py:27
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pawan Chitrakar <chautari gmail com>"
+
+#: common/views.py:54
+msgid "You have been logged out."
+msgstr ""
+
+#: common/views.py:63
+#, fuzzy
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "तपाईँलाई %s सामेल हुन निमन्त्रण गरिएको छ ।"
+
+#: common/views.py:65
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+
+#: common/views.py:71
+msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: common/views.py:73
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr ""
+
+#: common/views.py:108
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr ""
+
+#: common/views.py:110
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr ""
+
+#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:43 database-content.py:186
+msgid "Friulian"
+msgstr ""
+
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:193
+msgid "Gujarati"
+msgstr "गुजराती"
+
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:72 database-content.py:217
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: damnedlies/settings.py:78
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module’s web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:1 database-content.py:140
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "अफ्रिकन"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:141
+msgid "Akan"
+msgstr "अकान"
+
+#: database-content.py:3 database-content.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Albanian"
+msgstr "काउकासेयेलि अलबानियेलि"
+
+#: database-content.py:4 database-content.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "अंहारिक (EZ+)"
+
+#: database-content.py:5 database-content.py:144
+msgid "Arabic"
+msgstr "अरबी"
+
+#: database-content.py:6 database-content.py:145
+msgid "Aragonese"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:7 database-content.py:146
+msgid "Armenian"
+msgstr "अर्मेनियाली"
+
+#: database-content.py:8 database-content.py:147
+msgid "Assamese"
+msgstr "आसामी"
+
+#: database-content.py:9 database-content.py:148
+msgid "Asturian"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:10 database-content.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Australian English"
+msgstr "असट्रिलियाली डलर"
+
+#: database-content.py:11 database-content.py:150
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "अजरबैजानी"
+
+#: database-content.py:12 database-content.py:151
+msgid "Balochi"
+msgstr "बलूची"
+
+#: database-content.py:13 database-content.py:152
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:14 database-content.py:153
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:15 database-content.py:155
+msgid "Bemba"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:16 database-content.py:156
+msgid "Bengali"
+msgstr "बङ्गाली"
+
+#: database-content.py:17 database-content.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "बङ्गाली"
+
+#: database-content.py:18 database-content.py:158
+msgid "Bodo"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:19 database-content.py:159
+msgid "Bosnian"
+msgstr "बोस्नियाली"
+
+#: database-content.py:20 database-content.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ब्राजिलियन पोर्तुगाली"
+
+#: database-content.py:21 database-content.py:161
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:22 database-content.py:162
+#, fuzzy
+msgid "British English"
+msgstr "अंग्रेजी (ब्रिटिश)"
+
+#: database-content.py:23 database-content.py:163
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:24 database-content.py:164
+msgid "Burmese"
+msgstr "बर्मेली"
+
+#: database-content.py:25 database-content.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Canadian English"
+msgstr "क्यानेडियन मौलिक"
+
+#: database-content.py:26 database-content.py:166
+msgid "Catalan"
+msgstr "क्यातालान"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "केन्द्रीय युरोपेली"
+
+#: database-content.py:28 database-content.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "चीन"
+
+#: database-content.py:29
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
+
+#: database-content.py:30 database-content.py:172
+msgid "Crimean Tatar"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:31 database-content.py:173
+msgid "Croatian"
+msgstr "क्रोएसियाली"
+
+#: database-content.py:32 database-content.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Czech"
+msgstr "चेक"
+
+#: database-content.py:33 database-content.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "डेनिस"
+
+#: database-content.py:34 database-content.py:176
+msgid "Divehi"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:35 database-content.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Dutch"
+msgstr "डच"
+
+#: database-content.py:36 database-content.py:178
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "जोन्खा"
+
+#: database-content.py:37 database-content.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto"
+msgstr "एस्पेरान्तो"
+
+#: database-content.py:38 database-content.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "एस्टोनियन"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:182
+msgid "Faroese"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:40 database-content.py:183
+msgid "Finnish"
+msgstr "फिनीस"
+
+#: database-content.py:41 database-content.py:184
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "फ्रान्सेली"
+
+#: database-content.py:42 database-content.py:185
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:44 database-content.py:187
+msgid "Fula"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:45 database-content.py:188
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:46 database-content.py:189
+msgid "Georgian"
+msgstr "जर्जियाली"
+
+#: database-content.py:47 database-content.py:190
+#, fuzzy
+msgid "German"
+msgstr "जर्मन"
+
+#: database-content.py:48 database-content.py:191
+msgid "Greek"
+msgstr "ग्रिक"
+
+#: database-content.py:49 database-content.py:192
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:51 database-content.py:194
+msgid "Hausa"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:52 database-content.py:195
+msgid "Hebrew"
+msgstr "हेब्रु"
+
+#: database-content.py:53 database-content.py:196
+msgid "Hindi"
+msgstr "हिन्दी"
+
+#: database-content.py:54 database-content.py:197
+msgid "Hungarian"
+msgstr "हङ्गेरियाली"
+
+#: database-content.py:55 database-content.py:198
+msgid "Icelandic"
+msgstr "आइसल्यान्डिक"
+
+#: database-content.py:56 database-content.py:199
+msgid "Ido"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:57 database-content.py:201
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:58 database-content.py:202
+msgid "Interlingua"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:59 database-content.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Iranian Azerbaijani"
+msgstr "अजरबैजानी"
+
+#: database-content.py:60 database-content.py:204
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:61 database-content.py:205
+msgid "Italian"
+msgstr "ईटालियन"
+
+#: database-content.py:62 database-content.py:206
+msgid "Japanese"
+msgstr "जापानी"
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:207
+msgid "Kabyle"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:64 database-content.py:208
+msgid "Kannada"
+msgstr "कन्नाडा"
+
+#: database-content.py:65 database-content.py:209
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:66 database-content.py:211
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:67 database-content.py:212
+msgid "Khmer"
+msgstr "खमेर"
+
+#: database-content.py:68 database-content.py:213
+msgid "Kikongo"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:69 database-content.py:214
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:70 database-content.py:215
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:71 database-content.py:216
+msgid "Korean"
+msgstr "कोरियन"
+
+#: database-content.py:73 database-content.py:218
+msgid "Lao"
+msgstr "लाओ"
+
+#: database-content.py:74 database-content.py:219
+msgid "Latin"
+msgstr "ल्याटिन"
+
+#: database-content.py:75 database-content.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "लात्भियन"
+
+#: database-content.py:76 database-content.py:221
+msgid "Limburgian"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:77 database-content.py:222
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:78 database-content.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "लिथुवानियाली"
+
+#: database-content.py:79 database-content.py:224
+#, fuzzy
+msgid "Low German"
+msgstr "जर्मन"
+
+#: database-content.py:80 database-content.py:225
+msgid "Luganda"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:81 database-content.py:227
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:82 database-content.py:228
+msgid "Maithili"
+msgstr "मैथलि"
+
+#: database-content.py:83 database-content.py:229
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:84 database-content.py:230
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:85 database-content.py:231
+msgid "Malayalam"
+msgstr "मलयालम"
+
+#: database-content.py:86 database-content.py:233
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:87 database-content.py:234
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:88 database-content.py:235
+msgid "Marathi"
+msgstr "मराठि"
+
+#: database-content.py:89 database-content.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "स्पेनिस"
+
+#: database-content.py:90 database-content.py:237
+msgid "Mongolian"
+msgstr "मङ्गोलियन"
+
+#: database-content.py:91
+msgid "Neapolitan"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:92 database-content.py:238
+msgid "Nepali"
+msgstr "नेपाली"
+
+#: database-content.py:93 database-content.py:239
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
+msgstr "नर्वेली"
+
+#: database-content.py:95 database-content.py:242
+msgid "Occitan"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:96 database-content.py:243
+#, fuzzy
+msgid "Old English"
+msgstr "अंग्रेजी"
+
+#: database-content.py:97 database-content.py:244
+msgid "Oriya"
+msgstr "ओरिया"
+
+#: database-content.py:98 database-content.py:245
+msgid "Ossetian"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:99 database-content.py:246
+msgid "Pashto"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:100 database-content.py:247
+msgid "Persian"
+msgstr "पर्सियाली"
+
+#: database-content.py:101 database-content.py:248
+msgid "Polish"
+msgstr "पोलिस गर्नुहोस्"
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:249
+msgid "Portuguese"
+msgstr "पोर्तुगाली"
+
+#: database-content.py:103 database-content.py:250
+msgid "Punjabi"
+msgstr "पन्जाबि"
+
+#: database-content.py:104
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:105 database-content.py:252
+msgid "Romanian"
+msgstr "रोमनियाली"
+
+#: database-content.py:106 database-content.py:253
+msgid "Russian"
+msgstr "रसियाली"
+
+#: database-content.py:107 database-content.py:254
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "स्टकिस गेअलिक"
+
+#: database-content.py:108 database-content.py:255
+msgid "Serbian"
+msgstr "सर्बियाली"
+
+#: database-content.py:109 database-content.py:259
+msgid "Shavian"
+msgstr "साभियन"
+
+#: database-content.py:110 database-content.py:260
+msgid "Silesian"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:111 database-content.py:261
+msgid "Sinhala"
+msgstr "सिन्हाली"
+
+#: database-content.py:112 database-content.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "स्लोभाक"
+
+#: database-content.py:113 database-content.py:263
+msgid "Slovenian"
+msgstr "स्लोभेनियाली"
+
+#: database-content.py:114 database-content.py:264
+msgid "Somali"
+msgstr "सोमालि"
+
+#: database-content.py:115 database-content.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Spanish"
+msgstr "स्पेनिस"
+
+#: database-content.py:116 database-content.py:268
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:117 database-content.py:269
+msgid "Swedish"
+msgstr "स्विडेनी"
+
+#: database-content.py:118 database-content.py:270
+msgid "Tagalog"
+msgstr "टागालग"
+
+#: database-content.py:119 database-content.py:271
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:120 database-content.py:272
+msgid "Tamil"
+msgstr "तामिल"
+
+#: database-content.py:121 database-content.py:273
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:122 database-content.py:274
+msgid "Telugu"
+msgstr "तेलुगु"
+
+#: database-content.py:123 database-content.py:275
+msgid "Thai"
+msgstr "थाइ"
+
+#: database-content.py:124 database-content.py:276
+msgid "Tibetan"
+msgstr "तिब्बती"
+
+#: database-content.py:125 database-content.py:277
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:126 database-content.py:278
+msgid "Turkish"
+msgstr "टर्किश"
+
+#: database-content.py:127 database-content.py:279
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:128 database-content.py:280
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:129 database-content.py:281
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "युक्रेनियाली"
+
+#: database-content.py:130 database-content.py:282
+msgid "Urdu"
+msgstr "उर्दु"
+
+#: database-content.py:131
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:132 database-content.py:285
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "भियतनामी"
+
+#: database-content.py:133 database-content.py:286
+msgid "Walloon"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:134 database-content.py:287
+msgid "Wayuu"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:135 database-content.py:288
+#, fuzzy
+msgid "Welsh"
+msgstr "वेल्स श्रेणी १"
+
+#: database-content.py:136 database-content.py:289
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:137 database-content.py:290
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:138 database-content.py:291
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:139 database-content.py:292
+msgid "Zulu"
+msgstr "जुलु"
+
+#: database-content.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "ल्याटिन"
+
+#: database-content.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "कातालान"
+
+#: database-content.py:170
+#, fuzzy
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "हङ्ग कङ्ग डलर"
+
+#: database-content.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "चिनिया"
+
+#: database-content.py:179
+msgid "English"
+msgstr "अंग्रेजी"
+
+#: database-content.py:200
+msgid "Igbo"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:210
+msgid "Kashubian"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:226
+msgid "Luxembourgish"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:232
+#, fuzzy
+msgid "Maltese"
+msgstr "माल्टिज क्रस"
+
+#: database-content.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "नर्वेली"
+
+#: database-content.py:241
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "नर्वेली"
+
+#: database-content.py:251
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Serbian Jekavian"
+msgstr "सर्बियन"
+
+#: database-content.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "सर्बियन (ल्याटिन)"
+
+#: database-content.py:258
+msgid "Shan"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:265
+#, fuzzy
+msgid "South Ndebele"
+msgstr "दक्षिण"
+
+#: database-content.py:266
+msgid "Southern Sotho"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
+msgstr "सिरिलिक"
+
+#: database-content.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "ल्याटिन"
+
+#: database-content.py:293
+#, fuzzy
+msgid "Documentation Video"
+msgstr "अभिलेखीकरण"
+
+#: database-content.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "सामग्री"
+
+#: database-content.py:295
+msgid "Example App: Film manager"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:296
+msgid "Example App: Lesson planner"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Example App: Music collection"
+msgstr "तपाईँको सङ्गीत सङ्ग्रह सङ्गठित गर्नुहोस् र प्ले गर्नुहोस्"
+
+#: database-content.py:298
+#, fuzzy
+msgid "Example App: Project manager"
+msgstr "अन्जुताको लागि आयोजना प्रबन्धक प्लगइन ।"
+
+#: database-content.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Example App: Small business"
+msgstr "सानो व्यापार"
+
+#: database-content.py:300
+msgid "GNOME 3.26 Release Video"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:301
+#, fuzzy
+msgid "Weather Locations"
+msgstr "मौसम"
+
+#: database-content.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Layout Descriptions"
+msgstr "ढाँचा"
+
+#: database-content.py:303 database-content.py:328
+#, fuzzy
+msgid "UI translations"
+msgstr "अनुवाद"
+
+#: database-content.py:304
+#, fuzzy
+msgid "User Directories"
+msgstr "डाइरेक्टरीहरू"
+
+#: database-content.py:305
+#, fuzzy
+msgid "Recipes translations"
+msgstr "अनुवाद"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Engine"
+msgstr "इन्जिन"
+
+#: database-content.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr "इन्जिन"
+
+#: database-content.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr "इन्जिन"
+
+#: database-content.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr "इन्जिन"
+
+#: database-content.py:310
+#, fuzzy
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr "इन्जिन"
+
+#: database-content.py:311
+#, fuzzy
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "ट्विट्टर"
+
+#: database-content.py:312
+#, fuzzy
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr "इन्जिन"
+
+#: database-content.py:313
+#, fuzzy
+msgid "Frontend"
+msgstr "TERM सेट गरिएको छैन, त्यसैले फ्रन्टइन्डको संवाद उपयोगी छैन ।"
+
+#: database-content.py:314
+#, fuzzy
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr "जिनोम"
+
+#: database-content.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: database-content.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr "ट्विट्टर"
+
+#: database-content.py:317
+#, fuzzy
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr "जिनोम"
+
+#: database-content.py:318
+msgid "Functions"
+msgstr "प्रकार्यहरू"
+
+#: database-content.py:319
+msgid "libgimp"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:320
+#, fuzzy
+msgid "plug-ins"
+msgstr "प्लगइनहरू"
+
+#: database-content.py:321
+#, fuzzy
+msgid "Property Nicks"
+msgstr "विशेषता"
+
+#: database-content.py:322
+#, fuzzy
+msgid "python"
+msgstr "पाइथोन"
+
+#: database-content.py:323
+#, fuzzy
+msgid "script-fu"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु"
+
+#: database-content.py:324
+msgid "Server"
+msgstr "सर्भर"
+
+#: database-content.py:325
+#, fuzzy
+msgid "tags"
+msgstr "ट्याग"
+
+#: database-content.py:326
+#, fuzzy
+msgid "tips"
+msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू"
+
+#: database-content.py:327
+#, fuzzy
+msgid "Static content"
+msgstr "स्थायी"
+
+#: database-content.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Developers Guide"
+msgstr "पहुँचता"
+
+#: database-content.py:330
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "सुलभ कि बोर्ड छाेटकरी लागु गर्ने"
+
+#: database-content.py:331
+#, fuzzy
+msgid "AisleRiot Manual"
+msgstr "म्यानुअल"
+
+#: database-content.py:332
+msgid "appendix"
+msgstr "अन्तमा थपिएको खण्ड"
+
+#: database-content.py:333
+#, fuzzy
+msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक"
+
+#: database-content.py:334
+#, fuzzy
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "ब्याट्री चार्ज मनिटर प्राथमिकताहरू"
+
+#: database-content.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Blackjack Manual"
+msgstr "  म्यानुअल\n"
+
+#: database-content.py:336
+#, fuzzy
+msgid "Browser Help"
+msgstr "मद्दत ब्राउजर"
+
+#: database-content.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "क्यारेक्टर रङ्गदानी"
+
+#: database-content.py:338
+#, fuzzy
+msgid "Clock Applet Manual"
+msgstr "म्यानुअल"
+
+#: database-content.py:339
+#, fuzzy
+msgid "concepts"
+msgstr "आधारभूत विचारहरू"
+
+#: database-content.py:340
+#, fuzzy
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "CPU आवृत्ति स्केलिङ अनुगमन गर्नुहोस्"
+
+#: database-content.py:341
+#, fuzzy
+msgid "FDL License"
+msgstr "इजाजतपत्र छैन"
+
+#: database-content.py:342
+#, fuzzy
+msgid "GPL License"
+msgstr "साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र (GPL)"
+
+#: database-content.py:343
+msgid "LGPL License"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:344
+#, fuzzy
+msgid "dialogs"
+msgstr "संवादहरू"
+
+#: database-content.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Dictionary Manual"
+msgstr "शब्दकोश"
+
+#: database-content.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "डिस्क माउन्टर"
+
+#: database-content.py:347
+#, fuzzy
+msgid "filters"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: database-content.py:348
+#, fuzzy
+msgid "alpha-to-logo filter"
+msgstr "लोगोमा अल्फा"
+
+#: database-content.py:349
+#, fuzzy
+msgid "animation filter"
+msgstr "रङ्गचित्राङकन"
+
+#: database-content.py:350
+#, fuzzy
+msgid "artistic filter"
+msgstr "कलात्मक"
+
+#: database-content.py:351
+#, fuzzy
+msgid "blur filter"
+msgstr "धमिलो नभएको"
+
+#: database-content.py:352
+#, fuzzy
+msgid "combine filter"
+msgstr "संयोजन गर्नुहोस्"
+
+#: database-content.py:353
+#, fuzzy
+msgid "decor filter"
+msgstr "डेकोर"
+
+#: database-content.py:354
+#, fuzzy
+msgid "distort filter"
+msgstr "विकृत गर्नु..."
+
+#: database-content.py:355
+#, fuzzy
+msgid "edge-detect filter"
+msgstr "DoG किनारा अनुसन्धान"
+
+#: database-content.py:356
+#, fuzzy
+msgid "enhance filter"
+msgstr "रङ वृद्वि"
+
+#: database-content.py:357
+#, fuzzy
+msgid "generic filter"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: database-content.py:358
+#, fuzzy
+msgid "light-and-shadow filter"
+msgstr "प्रकाश र छायाँ"
+
+#: database-content.py:359
+#, fuzzy
+msgid "map filter"
+msgstr "फिल्टर गर्नुहोस्"
+
+#: database-content.py:360
+#, fuzzy
+msgid "noise filter"
+msgstr "हल्ला"
+
+#: database-content.py:361
+#, fuzzy
+msgid "render filter"
+msgstr "रेन्डर"
+
+#: database-content.py:362
+#, fuzzy
+msgid "web filter"
+msgstr "वेबमा"
+
+#: database-content.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "म्यानुअल"
+
+#: database-content.py:364
+#, fuzzy
+msgid "Getting Started"
+msgstr "सुरु गरिएको छैन"
+
+#: database-content.py:365
+#, fuzzy
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "म्यानुअल"
+
+#: database-content.py:366
+#, fuzzy
+msgid "gimp"
+msgstr "गिम्प"
+
+#: database-content.py:367
+#, fuzzy
+msgid "quick reference"
+msgstr "छिटो सन्दर्भ"
+
+#: database-content.py:368
+#, fuzzy
+msgid "glChess Manual"
+msgstr "  म्यानुअल\n"
+
+#: database-content.py:369
+#, fuzzy
+msgid "Five or More Manual"
+msgstr "पाँच वा बढी"
+
+#: database-content.py:370
+#, fuzzy
+msgid "glossary"
+msgstr "शब्दकोश"
+
+#: database-content.py:371
+#, fuzzy
+msgid "Four-in-a-row Manual"
+msgstr "चौका"
+
+#: database-content.py:372
+#, fuzzy
+msgid "Nibbles Manual"
+msgstr "निब्बल"
+
+#: database-content.py:373
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Robots Manual"
+msgstr "म्यानुअल"
+
+#: database-content.py:374 database-content.py:387 database-content.py:430
+#, fuzzy
+msgid "User Guide"
+msgstr "प्रयोगकर्ता पथप्रदर्शक"
+
+#: database-content.py:375 database-content.py:394
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "जिनोम माहजोङ्ग"
+
+#: database-content.py:376
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Sudoku Manual"
+msgstr "जिनोम सुडोकु"
+
+#: database-content.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Mines Manual"
+msgstr "म्यानुअल"
+
+#: database-content.py:378
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Tetravex Manual"
+msgstr "टेट्राभेक्स"
+
+#: database-content.py:379
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Klotski Manual"
+msgstr "क्लोत्सकी"
+
+#: database-content.py:380
+#, fuzzy
+msgid "Search Tool Manual"
+msgstr "रेजेक्सर खोजी उपकरण"
+
+#: database-content.py:381
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Tali Manual"
+msgstr "ताली"
+
+#: database-content.py:382
+#, fuzzy
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "मौसम प्रतिवेदन"
+
+#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
+msgid "Documentation"
+msgstr "अभिलेखीकरण"
+
+#: database-content.py:384
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Applet Manual"
+msgstr "गुप्तीकरण होइन"
+
+#: database-content.py:385
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Library help"
+msgstr "जीनोम पुस्तकालय"
+
+#: database-content.py:386
+msgid "Release Notes"
+msgstr "प्रकाशन टिप्पणी"
+
+#: database-content.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "बाटोदर्शकहरुको रङ"
+
+#: database-content.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "इआग्नो"
+
+#: database-content.py:390
+msgid "introduction"
+msgstr "परिचय"
+
+#: database-content.py:391
+#, fuzzy
+msgid "Invest Applet Manual"
+msgstr "लगानी गर्नुहोस्"
+
+#: database-content.py:392
+#, fuzzy
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "प्रकाश बन्द गर्नुहोस"
+
+#: database-content.py:393
+#, fuzzy
+msgid "Log Viewer Manual"
+msgstr "जिनोमका लागि एउटा प्रणाली लग दर्शक ।"
+
+#: database-content.py:395
+#, fuzzy
+msgid "menus"
+msgstr "मेनुहरू"
+
+#: database-content.py:396
+#, fuzzy
+msgid "colors menus"
+msgstr "रङ"
+
+#: database-content.py:397
+#, fuzzy
+msgid "colors auto menu"
+msgstr "रङ छैन"
+
+#: database-content.py:398
+#, fuzzy
+msgid "colors component menu"
+msgstr "रङ"
+
+#: database-content.py:399
+#, fuzzy
+msgid "colors info menu"
+msgstr "रङ छैन"
+
+#: database-content.py:400
+#, fuzzy
+msgid "colors map menu"
+msgstr "वृद्धिदर मान चित्र चयन मेनु"
+
+#: database-content.py:401
+#, fuzzy
+msgid "edit menu"
+msgstr ""
+"तपाईँले बचत गरेर राखेको पुरानो संस्करणको योजनाकारको कार्य दृश्य खोल्नुभयो।\n"
+"\n"
+"पुरानो फाइलहरू लोड गर्ने बेलामा, सबै कार्यहरूले अवरोधक प्रयोग गर्ने छन् 'खुलालाई जसरी पनि "
+"सुरु गर्नुहोस्', किनकी पुरानो संस्करणले पूर्ण सहयोग गरेन स्वचालित पुनर्तालिकीकरण, लिनको "
+"लागि यस नयाँ सुविधाको फाईदा, तपाईँले पूर्वाधिकारी को सम्बन्ध कार्यसँग जोड्नु पर्दछ जुन एक "
+"अर्कामा भर परेका हुन्छन्.\n"
+"तपाईँले पूर्वाधिकारी सम्बन्ध क्लिक गरी उत्तराधिकारीमा तानेर जोड्नसक्नुहुन्छ.\n"
+"\n"
+"यो गरी सकेपछि, तपाईँले सबै अवरोधकहरूलाई मेनुबाट छानेर हटाउन सक्नुहुन्छ सम्पादन मेनुबाट सबै "
+"अवरोधकहरूलाई हटाउनुहोस्"
+
+#: database-content.py:402
+msgid "file menu"
+msgstr "फाइल मेनु"
+
+#: database-content.py:403
+#, fuzzy
+msgid "filters menu"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: database-content.py:404
+msgid "help menu"
+msgstr "मद्दत मेनु"
+
+#: database-content.py:405
+#, fuzzy
+msgid "image menu"
+msgstr "छवि मेनु पहुँच गर्नुहोस्"
+
+#: database-content.py:406
+#, fuzzy
+msgid "layer menu"
+msgstr "तह"
+
+#: database-content.py:407
+#, fuzzy
+msgid "select menu"
+msgstr "सूची"
+
+#: database-content.py:408
+#, fuzzy
+msgid "view menu"
+msgstr "दृष्य मेनु"
+
+#: database-content.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "आदेश लाइन"
+
+#: database-content.py:410
+#, fuzzy
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "प्रणाली निगरानी"
+
+#: database-content.py:411
+#, fuzzy
+msgid "Netspeed Applet Manual"
+msgstr "  म्यानुअल\n"
+
+#: database-content.py:412
+#, fuzzy
+msgid "Optimization Guide"
+msgstr "मार्गदर्शन"
+
+#: database-content.py:413
+#, fuzzy
+msgid "Tutorial demos"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#: database-content.py:414
+#, fuzzy
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "रेट्रो प्लाटफर्म गेम"
+
+#: database-content.py:415
+msgid "preface"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:416
+#, fuzzy
+msgid "Programming Guidelines"
+msgstr "बाटोदर्शकहरुको रङ"
+
+#: database-content.py:417
+#, fuzzy
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "  म्यानुअल\n"
+
+#: database-content.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Same GNOME Manual"
+msgstr "  म्यानुअल\n"
+
+#: database-content.py:419
+msgid "Website"
+msgstr "वेबसाइट"
+
+#: database-content.py:420
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "स्टिकिनोट्स"
+
+#: database-content.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "  म्यानुअल\n"
+
+#: database-content.py:422
+#, fuzzy
+msgid "System Administration Guide"
+msgstr "प्रशासन"
+
+#: database-content.py:423
+#, fuzzy
+msgid "toolbox"
+msgstr "उपकरण बाकस"
+
+#: database-content.py:424
+#, fuzzy
+msgid "toolbox (color)"
+msgstr "उपकरण बाकस"
+
+#: database-content.py:425
+#, fuzzy
+msgid "toolbox (paint)"
+msgstr "रङ लगाएको छैन"
+
+#: database-content.py:426
+#, fuzzy
+msgid "toolbox (selection)"
+msgstr "उपकरण बाकस"
+
+#: database-content.py:427
+#, fuzzy
+msgid "toolbox (transform)"
+msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्:"
+
+#: database-content.py:428
+#, fuzzy
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "  म्यानुअल\n"
+
+#: database-content.py:429
+#, fuzzy
+msgid "tutorial"
+msgstr "पाठ्य सन्देश बताउ ।"
+
+#: database-content.py:431
+msgid "using gimp"
+msgstr "गिम्प प्रयोग"
+
+#: database-content.py:432
+#, fuzzy
+msgid "preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरु"
+
+#: database-content.py:433 templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Damned Lies"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:434
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "जिनोमको आँखा"
+
+#: database-content.py:435
+#, fuzzy
+msgid "GIMP User Manual"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको ^म्यानुअल"
+
+#: database-content.py:436
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Development Documentation"
+msgstr "विकास"
+
+#: database-content.py:437
+#, fuzzy
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "सुरु गरिएको छैन"
+
+#: database-content.py:438
+#, fuzzy
+msgid "GNOME User Documentation"
+msgstr "GTK + र जिनोम को लागि प्रयोगकर्ता इन्टरफेस डिजाइनर।"
+
+#: database-content.py:439
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Web site"
+msgstr "जिनोम वेब"
+
+#: database-content.py:440
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Library Web site"
+msgstr "जीनोम पुस्तकालय"
+
+#: database-content.py:441
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:442
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Release Notes"
+msgstr "प्रकाशन टिप्पणी"
+
+#: database-content.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Shared MIME Info"
+msgstr "साझेदार गरिएको"
+
+#: database-content.py:444
+msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:445
+msgid "WebKitGTK+"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:446
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:447
+msgid ""
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
+"work with AppStream metadata."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:448
+msgid ""
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+"AppStream metadata."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:449
+msgid ""
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
+"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>create a pull request</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:450
+msgid ""
+"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
+"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
+"Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"\n"
+"<b>Opera supports:</b>\n"
+"\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"\n"
+"<b>Firefox supports:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:461
+msgid ""
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
+"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:463
+msgid ""
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
+"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:464
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:465
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:466
+msgid ""
+"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
+"pull request</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:467
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:468
+msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:469
+msgid ""
+"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
+"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:470
+msgid ""
+"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:472
+msgid ""
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:473
+msgid ""
+"Note that some strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:474
+msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:475
+msgid ""
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
+"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
+"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:476
+msgid ""
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
+"analysis\">po/README.analysis</a> file."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:477
+msgid ""
+"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
+"interface that show those strings."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:478
+msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:479
+msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:480
+#, fuzzy
+msgid "“Good” GStreamer plugins."
+msgstr "GStreamer अतिरिक्त प्लगिनहरू"
+
+#: database-content.py:481
+#, fuzzy
+msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
+msgstr "GStreamer अतिरिक्त प्लगिनहरू"
+
+#: database-content.py:482
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:483
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:484
+msgid ""
+"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
+"submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
+"cgi?product=ModemManager&component=general\">create a bug report for "
+"ModemManager on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
+"translation file."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:485
+msgid ""
+"Network connection manager and user applications. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:486
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:487
+msgid ""
+"System designed to make installing and updating software on your computer "
+"easier."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:488
+msgid ""
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:489
+msgid ""
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:490
+msgid ""
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
+"like Active Directory or IPA."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:491
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:492
+msgid ""
+"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:493
+msgid ""
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
+"devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:494
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
+"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
+"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
+"doesn’t get lost."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:495
+msgid ""
+"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:496
+msgid ""
+"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
+"pull request</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:497
+msgid ""
+"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
+"and the music folder."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr "कन्फिगरेसन स्रोत डाटाबेसमा दुषित डेटा"
+
+#: database-content.py:499
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "जिनोम ३.८(पुरानो स्थिर)"
+
+#: database-content.py:500
+#, fuzzy
+msgid "GNOME 3.26 (stable)"
+msgstr "स्थिर भण्डारण यन्त्र"
+
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
+msgstr "जिनोम ३.२४ (पुरानो स्थिर)"
+
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "जिनोम ३.२२ (पुरानो स्थिर)"
+
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+msgstr "जिनोम ३.२० (पुरानो स्थिर)"
+
+#: database-content.py:504
+msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
+msgstr "जिनोम ३.१८ (पुरानो स्थिर)"
+
+#: database-content.py:505
+msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
+msgstr "जिनोम ३.१६ (पुरानो स्थिर)"
+
+#: database-content.py:506
+msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
+msgstr "जिनोम ३.१४ (पुरानो स्थिर)"
+
+#: database-content.py:507
+msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
+msgstr "जिनोम ३.१२ (पुरानो स्थिर)"
+
+#: database-content.py:508
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "जिनोम ३.१० (पुरानो स्थिर)"
+
+#: database-content.py:509
+#, fuzzy
+msgid "Obsolete GNOME Applications"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: database-content.py:510
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Infrastructure"
+msgstr "इन्फ्रास्ट्रक्चर"
+
+#: database-content.py:511
+#, fuzzy
+msgid "GIMP and Friends"
+msgstr "साथीको साथी"
+
+#: database-content.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
+msgstr "तपाईँको चाहेको अनुप्रयोगहरूमा जिनोम सम्पादक परिभाषित भएको छैन।"
+
+#: database-content.py:513
+#, fuzzy
+msgid "Extra GNOME Applications"
+msgstr "अतिरिक्त"
+
+#: database-content.py:514
+#, fuzzy
+msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
+msgstr "सहभागी नभएको"
+
+#: database-content.py:515
+msgid "Accessibility"
+msgstr "पहुँचता"
+
+#: database-content.py:516
+#, fuzzy
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "प्रशासन "
+
+#: database-content.py:517
+msgid "Apps"
+msgstr "अनुप्रयोगहरू"
+
+#: database-content.py:518
+msgid "Backends"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:519
+msgid "Core"
+msgstr "अन्तरङ्ग"
+
+#: database-content.py:520
+#, fuzzy
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "अन्तरङ्ग"
+
+#: database-content.py:521
+msgid "Default"
+msgstr "निर्धारित"
+
+#: database-content.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Development Branches"
+msgstr "शाखाहरू"
+
+#: database-content.py:523
+#, fuzzy
+msgid "Development Tools"
+msgstr "सफ्टवेर विकासका लागि उपकरण"
+
+#: database-content.py:524
+#, fuzzy
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "अतिरिक्त"
+
+#: database-content.py:525
+msgid "Games"
+msgstr "खेलहरु"
+
+#: database-content.py:526
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "जीनोमले मंडला"
+
+#: database-content.py:527
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "रेट्रो प्लाटफर्म गेम"
+
+#: database-content.py:528
+#, fuzzy
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "डेस्कटप"
+
+#: database-content.py:529
+#, fuzzy
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "मोड्युल"
+
+#: database-content.py:530
+#, fuzzy
+msgid "Office Apps"
+msgstr "कार्यालय:"
+
+#: database-content.py:531
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "स्थिर शाखाहरू"
+
+#: database-content.py:532
+#, fuzzy
+msgid "Utils"
+msgstr "प्याकेज कन्फिगरेसन विलम्ब, apt-utils देखि स्थापना भएको छैन"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
+#: templates/login.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Log in with your username and password:"
+msgstr "तपाईको प्रयोगकर्ता नाम वा पासवर्ड गलत थियो।"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
+#: templates/login.html:20
+msgid "Username:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता-नाम:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
+#: templates/login.html:23
+msgid "Password:"
+msgstr "गोप्यशब्द:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
+#: templates/base.html:60 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Log in"
+msgstr "लग इन गर्नुहोस्"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
+#: templates/login.html:36
+#, fuzzy
+msgid "Or use your OpenID:"
+msgstr "आफ्नो सत्र  प्रयोग गर्नका लागि होस्ट चयन गर्नुहोस् :"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
+#: templates/login.html:40
+msgid "OpenID:"
+msgstr ""
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
+#: templates/login.html:43
+#, fuzzy
+msgid "Log in with OpenID"
+msgstr "लग् इन गर्ने"
+
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:58
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
+#, fuzzy
+msgid "UI Translations"
+msgstr "अनुवाद"
+
+#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
+#, fuzzy
+msgid "UI Translations (reduced)"
+msgstr "अनुवाद"
+
+#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
+#, fuzzy
+msgid "Original strings"
+msgstr "स्ट्रिङ"
+
+#: people/forms.py:20
+#, fuzzy
+msgid "Choose a username:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: people/forms.py:21
+msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
+msgstr ""
+
+#: people/forms.py:22
+msgid "Email:"
+msgstr "इमेल:"
+
+#: people/forms.py:27
+#, fuzzy
+msgid "At least 7 characters"
+msgstr "कम्तिमा ५ क्यारेक्टर लामो हुनुपर्दछ"
+
+#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "तपाईँले पासवर्ड पुष्टि गर्न आवश्यक छ"
+
+#: people/forms.py:37
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: people/forms.py:47
+msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+msgstr ""
+
+#: people/forms.py:57
+msgid "You must either provide an OpenID or a password"
+msgstr ""
+
+#: people/forms.py:60
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "पासवर्डहरू मेल खाएनन्"
+
+#: people/forms.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
+"your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
+"browser."
+msgstr ""
+
+#: people/forms.py:87
+#, python-format
+msgid "Administrators of %s"
+msgstr ""
+
+#: people/forms.py:89 people/tests.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Account activation"
+msgstr "मान्य सक्रिय आईडी होइन"
+
+#: people/forms.py:105
+#, python-format
+msgid ""
+"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
+msgstr ""
+
+#: people/forms.py:124
+#, fuzzy
+msgid "The URL you provided is not valid"
+msgstr "यूआरएल \"%s\" वैध होइन, कृपया यसलाई जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#: people/forms.py:141
+msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
+msgstr ""
+
+#: people/models.py:31
+msgid "Image"
+msgstr "चित्र"
+
+#: people/models.py:32
+msgid ""
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
+msgstr ""
+
+#: people/models.py:34
+#, fuzzy
+msgid "Avatar provider"
+msgstr "प्रदायक"
+
+#: people/models.py:37 teams/models.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Web page"
+msgstr "वेब पृष्ठ"
+
+#: people/models.py:38
+msgid "IRC nickname"
+msgstr "IRC उपनाम"
+
+#: people/models.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Bugzilla account"
+msgstr "खाता:"
+
+#: people/models.py:40
+msgid ""
+"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
+"field"
+msgstr ""
+
+#: people/templatetags/people.py:21
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: people/templatetags/people.py:37
+#, fuzzy
+msgid "avatar icon"
+msgstr "अवतार छवि बचत गर्नुहोस्"
+
+#: people/templatetags/people.py:46
+#, fuzzy
+msgid "generic person icon"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: people/views.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, the form is not valid."
+msgstr "यदि वैध भए"
+
+#: people/views.py:81
+#, python-format
+msgid "You have successfully joined the team “%s”."
+msgstr ""
+
+#: people/views.py:83
+msgid "A new person joined your team"
+msgstr ""
+
+#: people/views.py:84
+#, python-format
+msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
+msgstr ""
+
+#: people/views.py:88
+#, fuzzy
+msgid "You are already member of this team."
+msgstr "तपाईँ पहिल्यै मूलमा हुनुहुन्छ !"
+
+#: people/views.py:108
+#, python-format
+msgid "You have been removed from the team “%s”."
+msgstr ""
+
+#: people/views.py:111
+#, fuzzy
+msgid "You are not a member of this team."
+msgstr "जिन्युमेरिक समूह"
+
+#: people/views.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "तपाईँले सुरुमा प्रमाणीकरण गरे पछि तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छ!"
+
+#: stats/forms.py:65
+msgid "You have to provide a category when a version is specified."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:270
+msgid "This branch is not linked from any release"
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:467
+msgid "Can’t generate POT file, using old one."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:469
+msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:487
+msgid "Can’t copy new POT file to public location."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:871
+msgid "Error retrieving pot file from URL."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:898
+#, python-format
+msgid ""
+"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:923
+#, python-format
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:1404 stats/models.py:1762
+#, python-format
+msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:1430
+#, fuzzy
+msgid "POT file unavailable"
+msgstr "अनुपलब्ध"
+
+#: stats/models.py:1435
+#, python-format
+msgid "%(count)s message"
+msgid_plural "%(count)s messages"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: stats/models.py:1436
+#, fuzzy, python-format
+msgid "updated on %(date)s"
+msgstr "मिति: %s"
+
+#: stats/models.py:1438 templates/vertimus/vertimus_detail.html:63
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
+#, fuzzy
+msgid "Y-m-d g:i a O"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
+
+#: stats/models.py:1440
+#, python-format
+msgid "%(count)s word"
+msgid_plural "%(count)s words"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: stats/models.py:1442
+#, python-format
+msgid "%(count)s figure"
+msgid_plural "%(count)s figures"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: stats/models.py:1443
+#, python-format
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:1446
+#, python-format
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:329
+msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:335
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
+msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ"
+
+#: stats/utils.py:344
+#, python-format
+msgid ""
+"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
+"they don’t exist: %s"
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to find a makefile for module %s"
+msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s"
+
+#: stats/utils.py:385
+#, python-format
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:403
+#, python-format
+msgid ""
+"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:447
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:475
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:477
+#, python-format
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:480
+msgid "This PO file has an executable bit set."
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:509
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "फाइल '%s' मा अवैध UTF-8 डेटा"
+
+#: stats/utils.py:519
+msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:550
+msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:556
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:558
+msgid ""
+"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:568
+msgid ""
+"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"maintainer."
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:570
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
+msgstr ""
+
+#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+msgid "Coordinator"
+msgstr ""
+
+#: teams/forms.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Inactive"
+msgstr "निस्क्रिय"
+
+#: teams/forms.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove From Team"
+msgstr "बाटो बाट पाठ हटाउनुहोस्"
+
+#: teams/forms.py:85
+#, python-format
+msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
+msgstr ""
+
+#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
+#, python-format
+msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
+msgstr ""
+
+#: teams/forms.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Removed from team"
+msgstr "जिन्युमेरिक समूह"
+
+#: teams/forms.py:97
+#, python-format
+msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
+msgstr ""
+
+#: teams/forms.py:103
+msgid "Role changed"
+msgstr "भूमिका परिवर्तन"
+
+#: teams/models.py:70
+msgid "Presentation"
+msgstr "प्रस्तुतिकरण"
+
+#: teams/models.py:73
+msgid "Mailing list"
+msgstr "पत्राचार सूची"
+
+#: teams/models.py:74
+#, fuzzy
+msgid "URL to subscribe"
+msgstr "सदस्य बन्नुहोस्"
+
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:527
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This is an automated message sent from %s."
+msgstr "यस बाट सन्देश %s: %s"
+
+#: teams/models.py:198
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No team for locale %s"
+msgstr "`%s' स्किमा `%s' लोक्यालका लागि स्थापना गरियो\n"
+
+#: teams/models.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Translator"
+msgstr ""
+"Mahesh Subedi<submanesh hotmail com>Jaydeep Bhusal <zaydeep hotmail com>"
+
+#: teams/models.py:218
+msgid "Reviewer"
+msgstr ""
+
+#: teams/models.py:219
+msgid "Committer"
+msgstr ""
+
+#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8 templates/base.html:133
+#, fuzzy
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: teams/views.py:30
+msgid "Committers"
+msgstr ""
+
+#: teams/views.py:33
+msgid "No committers"
+msgstr ""
+
+#: teams/views.py:36
+msgid "Reviewers"
+msgstr ""
+
+#: teams/views.py:39
+msgid "No reviewers"
+msgstr ""
+
+#: teams/views.py:42
+msgid "Translators"
+msgstr "अनुवादकहरू PAWAN CHITRAKAR <chautari gmail com>"
+
+#: teams/views.py:45
+#, fuzzy
+msgid "No translators"
+msgstr "अनुवादकहरू"
+
+#: teams/views.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Inactive members"
+msgstr "सदस्यहरू"
+
+#: teams/views.py:51
+#, fuzzy
+msgid "No inactive members"
+msgstr "सदस्यहरू"
+
+#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Error: page not found"
+msgstr "त्रटि: कुनै पनि XMP प्याकेट फेला परेन"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "The page you requested has not been found on this server."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Error: server error (500)"
+msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ"
+
+#: templates/500.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Server Error"
+msgstr "आन्तरिक सर्भर त्रुटि"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:4
+msgid "About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:11
+#, python-format
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:17
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:21
+msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:26
+msgid "Quick links"
+msgstr "छरिटो लिङ्कहरू"
+
+#: templates/about.html:28
+msgid "Project wiki"
+msgstr "परियोजना विकि"
+
+#: templates/about.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Bug tracking page"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: templates/about.html:32
+msgid "Source code"
+msgstr "स्रोत सङ्केत"
+
+#: templates/about.html:34
+msgid "Workflow"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "होम"
+
+#: templates/base.html:44
+msgid "Back to Damned Lies home page"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
+msgid "Teams"
+msgstr "टोलीहरू"
+
+#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
+#: templates/release_compare.html:26
+msgid "Languages"
+msgstr "भाषाहरु"
+
+#: templates/base.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Release sets"
+msgstr "निष्कासन"
+
+#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
+#, fuzzy
+msgid "Modules"
+msgstr "MODULES"
+
+#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "जिनोम परियोजना"
+
+#: templates/base.html:100
+#, fuzzy
+msgid "About Us"
+msgstr "US ASCII"
+
+#: templates/base.html:101
+#, fuzzy
+msgid "Get Involved"
+msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:"
+
+#: templates/base.html:102
+#, fuzzy
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "जिनोम जिकन्फ समर्थन"
+
+#: templates/base.html:103
+msgid "Merchandise"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:104
+msgid "Contact Us"
+msgstr "सम्पर्क गर्नुहोस्"
+
+#: templates/base.html:105
+#, fuzzy
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार २००१, जिनोम फाउण्डेसन"
+
+#: templates/base.html:108
+msgid "Resources"
+msgstr "संसाधन"
+
+#: templates/base.html:110
+#, fuzzy
+msgid "Developer Center"
+msgstr "विकासकर्ता"
+
+#: templates/base.html:112
+msgid "Wiki"
+msgstr "विकि"
+
+#: templates/base.html:113
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "पत्राचार सुचीहरू"
+
+#: templates/base.html:114
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC च्यानलहरू"
+
+#: templates/base.html:115
+#, fuzzy
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "ट्रयाकर भण्डार"
+
+#: templates/base.html:116
+msgid "Development Code"
+msgstr "बिकास कोड"
+
+#: templates/base.html:119
+msgid "News"
+msgstr "समाचारहरू"
+
+#: templates/base.html:121
+msgid "Press Releases"
+msgstr "प्रेश विज्ञप्ति"
+
+#: templates/base.html:122
+#, fuzzy
+msgid "Latest Release"
+msgstr "निष्कासन"
+
+#: templates/base.html:123
+#, fuzzy
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "जिनोम"
+
+#: templates/base.html:131
+msgid "Copyright &copy; 2006"
+msgstr "प्रतिलिपिअधिकार &copy; २००६"
+
+#: templates/base.html:134
+#, fuzzy
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "अनुकूलित:"
+
+#: templates/base.html:135
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Hosted by %(link)s."
+msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो"
+
+#: templates/base.html:136
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "शक्ति"
+
+#: templates/base_modal.html:11
+msgid "Close"
+msgstr "बन्दगर्नुहोस्"
+
+#: templates/branch_detail.html:4
+#, fuzzy
+msgid "This branch is currently string-frozen."
+msgstr "वर्तमान जाँच गरिएको शाखाको लागि मुख्यलाइन राख्नुहोस्"
+
+#: templates/branch_detail.html:12
+msgid "Translation"
+msgstr "अनुवाद"
+
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
+#: templates/registration/register.html:4
+#: templates/registration/register_success.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "जिनोम सम्पर्कहरू बारेमा"
+
+#: templates/error.html:9
+msgid "Error:"
+msgstr "त्रुटि:"
+
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
+msgid "No comment"
+msgstr "टिप्पणी छैन"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "सहायता"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:6
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "घटेको po फाइल"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:9
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:11
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
+"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:13
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
+"it means that the target files have been filtered as stated above."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+msgid "Vertimus Workflow"
+msgstr ""
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:12
+msgid "More…"
+msgstr "अरू…"
+
+#: templates/index.html:21
+msgid ""
+"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
+"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:22
+msgid ""
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:37
+#, python-format
+msgid ""
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
+"a> for."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:38
+msgid ""
+"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
+"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:44
+#, fuzzy
+msgid "Release Sets"
+msgstr "निष्कासन"
+
+#: templates/index.html:45
+msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:47
+msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:48
+msgid ""
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:50
+msgid ""
+"Look here if you want to compare language support in any of these release "
+"sets."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:55
+msgid "List of all modules with statistics in here."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:57
+msgid ""
+"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
+"development included."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:58
+msgid ""
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
+msgid "All modules"
+msgstr "सबै मोड्युलहरू"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "जिनोम भाषाहरु"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module’s web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Download all po files"
+msgstr "po फाइल"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:6
+#: templates/people/person_detail.html:55
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "पूरा भएको मोड्युल लुकाउनुहोस्"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/people/person_detail.html:56
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "पूरा भएको मोड्युल देखाउ‍नुहोस्"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "अनुवादित / अस्पष्ट / अप्रकाशित"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
+#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "मोड्युल"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Branch"
+msgstr "शाखा"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:64
+msgid "Statistics"
+msgstr "तथ्याङ्क"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
+msgid "Graph"
+msgstr "ग्राफ"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
+msgid "Status"
+msgstr "वस्तुस्थिति"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "मिति"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:40
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:67
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:102
+#, fuzzy
+msgid "Error summary"
+msgstr "*सारांश छैन*"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "निष्कासन"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html:84
+msgid "User Interface"
+msgstr "प्रयोगकर्ता को लागि"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+#: templates/release_detail.html:24
+#, fuzzy
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "प्रयोगकर्ता को लागि"
+
+#: templates/login.html:9
+#, fuzzy
+msgid "User Login"
+msgstr "लगइन"
+
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are already logged in as %(username)s."
+msgstr "तपाईँले पहिले नै \"%s\" स्क्रिप्ट चलाइ रहनुभएको छ।"
+
+#: templates/login.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+msgstr ""
+
+#: templates/login.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr "तपाईँले नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्न आवश्यक छ"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:8
+msgid "Username"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "तपाईँको पासवर्ड:"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:23
+#, fuzzy
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "यो प्रदर्शन प्रयोग नगर्नु"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:25
+msgid "Register"
+msgstr "दर्ता"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
+msgid "User Settings"
+msgstr "प्रयोगकर्ता सेटिङ"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:11
+msgid "Log out"
+msgstr "लग आउट"
+
+#: templates/module_detail.html:5
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Module Statistics: %(name)s"
+msgstr "%s:%u ले मोड्युल नाम समाविष्ट गर्दैन ।"
+
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don’t translate it any more."
+msgstr ""
+
+#: templates/module_detail.html:60
+msgid "Maintainers"
+msgstr "मर्मतकर्ताहरू"
+
+#: templates/module_detail.html:68
+msgid "Bug reporting"
+msgstr "समस्या प्रतिवेदन"
+
+#: templates/module_detail.html:71
+msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
+msgstr ""
+
+#: templates/module_detail.html:74
+msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_detail.html:76
+msgid "Report a bug"
+msgstr "बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
+
+#: templates/module_detail.html:86
+msgid "Branches:"
+msgstr "शाखाहरू:"
+
+#: templates/module_detail.html:110
+#, fuzzy
+msgid "Browse Repository"
+msgstr "ब्राउज..."
+
+#: templates/module_detail.html:113
+#, fuzzy
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr "तथ्याङ्क (_S)"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Category"
+msgstr "कोटि"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:28
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
+msgid "Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: templates/module_images.html:4
+#, python-format
+msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_images.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Figures translation status"
+msgstr "अनुवाद"
+
+#: templates/module_images.html:16
+msgid "Original"
+msgstr "मौलिक"
+
+#: templates/module_images.html:32
+msgid ""
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
+"string to translate)"
+msgstr ""
+
+#: templates/module_images.html:36
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "अस्पष्ट"
+
+#: templates/module_images.html:43
+#, fuzzy
+msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
+msgstr "फाइलबाट अवस्थित कुञ्जीहरू आयात गर्नुहोस्:"
+
+#: templates/module_images.html:46
+msgid "Not translated"
+msgstr "अनुवाद नगरिएको"
+
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+msgid "GNOME Modules"
+msgstr "जिनोम मोड्युलहरू"
+
+#: templates/module_list.html:11
+msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_base.html:4
+msgid "GNOME Contributor"
+msgstr "जिनोम योगदानकर्ता"
+
+#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+msgid "Change your details"
+msgstr "आफ्नो विवरण परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: templates/people/person_base.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Change your password"
+msgstr "तपाईँले तत्काल आफ्नो पासवर्ड परिवर्तन गर्नु आवश्यक हुन्छ (पासवर्ड अवधि)"
+
+#: templates/people/person_base.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Join a team"
+msgstr "जिन्युमेरिक समूह"
+
+#: templates/people/person_detail.html:28
+#, fuzzy
+msgid "Site Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: templates/people/person_detail.html:34
+msgid "Choose"
+msgstr "छनोट गर्ने"
+
+#: templates/people/person_detail.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Module maintenance"
+msgstr "मोड्युल"
+
+#: templates/people/person_detail.html:59
+#, fuzzy
+msgid "Current activity"
+msgstr "क्रियाकलाप"
+
+#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+msgid "State"
+msgstr "अवस्था"
+
+#: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Contributors"
+msgstr "योगदानकर्ताहरू:"
+
+#: templates/people/person_list.html:10
+msgid "GNOME is being developed by following people:"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_overview.html:14
+msgid "Web:"
+msgstr "वेब:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Email address:"
+msgstr "इमेल ठेगाना:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+msgid "IRC account:"
+msgstr "IRC खाता:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
+msgid "Bugzilla account:"
+msgstr "बगजिल्ला खाता:"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+msgid "Password change"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन भयो"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr "पुरानो पासवर्ड: "
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
+msgid "New password:"
+msgstr "नयाँ पासवर्ड"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Change my password"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Join a new team"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+msgid "Join"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/teams/team_detail.html:82
+#, fuzzy
+msgid "Team membership"
+msgstr "जिन्युमेरिक समूह"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#, python-format
+msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
+msgstr ""
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr "छोड्नुहोस्"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to leave the team?"
+msgstr "के तपाई अगाडि बढ्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "_पहिलेको रुपमा फर्काउने"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Password reset"
+msgstr "_पुनः मिलाउ"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter new password"
+msgstr "नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "गोप्यशब्द"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used.  Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "सफलतापूर्वक"
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "इमेल ठेगाना"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Reset my password"
+msgstr "मेरो पासवर्ड आवश्यक पर्ने समय :​"
+
+#: templates/registration/register.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Account Registration"
+msgstr "दर्ता कुञ्जी"
+
+#: templates/registration/register.html:13
+msgid ""
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
+"you plan to contribute to GNOME translations."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/register.html:14
+msgid ""
+"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
+"from your profile page."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/register.html:27
+msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/register.html:40
+#, fuzzy
+msgid "Register with password"
+msgstr "दर्ता"
+
+#: templates/registration/register.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "दर्ता"
+
+#: templates/registration/register_success.html:8
+msgid "Registration Success"
+msgstr "दर्ता सफल"
+
+#: templates/registration/register_success.html:10
+msgid ""
+"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
+"to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "तुलना (<=>)"
+
+#: templates/release_compare.html:30
+msgid "Progress"
+msgstr "प्रगति"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "निष्कासन"
+
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:56
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "हालको विज्ञप्ति"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr ""
+
+#: templates/release_list.html:27
+#, fuzzy
+msgid "Older Releases"
+msgstr "पूराना"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Download POT file"
+msgstr "डाउनलोड"
+
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
+msgid "Notices"
+msgstr ""
+
+#: templates/stats_show.html:39
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr ""
+
+#: templates/stats_show.html:42
+#, fuzzy
+msgid "Report this bug"
+msgstr "बग बडी प्रयोग गरेर एउटा बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
+
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:158
+msgid "Translated"
+msgstr "अनुवादित"
+
+#: templates/stats_show.html:83
+#, fuzzy
+msgid "Display document figures"
+msgstr "कागजात पृष्ठको लेबल देखाउनुहोस्।."
+
+#: templates/teams/team_base.html:8
+msgid "Details"
+msgstr "विस्तृत विवरण"
+
+#: templates/teams/team_base.html:18
+#, python-format
+msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_base.html:22
+msgid "Bugzilla:"
+msgstr "बगजिल्ला:"
+
+#: templates/teams/team_base.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug in Translation"
+msgstr "कृपया विकासकर्तालाई यस बगका बारेमा प्रतिवेदन गर्नुहोस् ।"
+
+#: templates/teams/team_base.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Existing Bugs"
+msgstr ""
+"संस्करण %s।\n"
+"\n"
+"%s लाई बग रिपोर्ट बुझाउने।\n"
+
+#: templates/teams/team_base.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Mailing List:"
+msgstr "पत्राचार सूची"
+
+#: templates/teams/team_base.html:34
+#, fuzzy
+msgid "Send e-mail to the list"
+msgstr "पत्राचार सूचीमा इमेल सन्देश पठाउनुहुन्छ ?"
+
+#: templates/teams/team_base.html:36
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "सदस्य बन्नुहोस्"
+
+#: templates/teams/team_base.html:50
+msgid "This team has currently no coordinator."
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_base.html:51
+#, python-format
+msgid ""
+"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
+"coordinatorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_detail.html:6
+#, python-format
+msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(lang)s Translation Team"
+msgstr "जीनोम अनुवादक समूह"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:55
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_detail.html:70
+msgid "Current activities"
+msgstr "हालको गतिविधिहरू"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:73
+msgid "Plural forms:"
+msgstr "बहुबचन:"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "सञ्झ्याल स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस् ।"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:75
+msgid "Archives"
+msgstr "सङ्ग्रहहरू"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:85
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "सञ्झ्याल स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस् ।"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:97
+#, fuzzy
+msgid "Apply modifications"
+msgstr "यसमा लागू गर्नुहोस्:"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:107
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Last login on %(last_login)s"
+msgstr "अन्तिम लगइन: %s मा %.19s"
+
+#: templates/teams/team_edit.html:32
+#, fuzzy
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "जीनोम अनुवादक समूह"
+
+#: templates/teams/team_edit.html:35
+msgid ""
+"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a> syntax"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
+msgid "GNOME Translation Teams"
+msgstr "जीनोम अनुवादक समूह"
+
+#: templates/teams/team_list.html:12
+msgid "Select a team below to see more information about it:"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_list.html:26
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "%s, %s, %s र %s"
+
+#: templates/teams/team_list.html:28
+msgid "No coordinator"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_list.html:41
+#, fuzzy
+msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
+msgstr "जीनोम अनुवादक समूह"
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
+msgstr "%s — खाता क्रियाकलाप"
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#, python-format
+msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+msgid "Description"
+msgstr "विवरण"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Module Translation: %(name)s"
+msgstr "%s:%u ले मोड्युल नाम समाविष्ट गर्दैन ।"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:43
+#, fuzzy
+msgid "Used in release(s):"
+msgstr "निष्कासन"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
+msgid "State:"
+msgstr "स्थिति:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
+#, fuzzy
+msgid "Download PO file"
+msgstr "जिनोम शब्दकोश PO फाइल ढाँचा"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:82
+#, fuzzy
+msgid "PO file statistics:"
+msgstr ".po फाइल नाम रोज्नुहोस्"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#, fuzzy
+msgid "Strings:"
+msgstr "स्ट्रिङ"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:89
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
+msgid "Words:"
+msgstr "शब्द:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#, python-format
+msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
+msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
+#, fuzzy
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "जिनोम शब्दकोश PO फाइल ढाँचा"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+msgid "On-going activities in same module:"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+msgid "Actions"
+msgstr "कार्यहरु"
+
+#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
+#. which should be localized in Django itself
+#.
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
+#, python-format
+msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#, fuzzy
+msgid "(Return to current actions)"
+msgstr "हालको कार्य दृश्य"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
+#, fuzzy
+msgid "(Previous action history)"
+msgstr "अघिल्लो इतिहास"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
+#, fuzzy
+msgid "Link to this comment"
+msgstr "लिङ्क"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
+#, fuzzy
+msgid "This message was sent to the mailing list"
+msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको सदस्य बन्नुहोस्"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
+#, fuzzy
+msgid "diff with:"
+msgstr "फरक"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:231
+#, fuzzy
+msgid "No current actions."
+msgstr "हालको कार्य दृश्य"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
+msgid "New Action"
+msgstr "नया कार्य"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#, python-format
+msgid ""
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
+msgid "Submit"
+msgstr "पेश गर्नुहोस्"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:278
+#, fuzzy
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "जीनोम अनुवादक समूह"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Diff between po files"
+msgstr "भिन्न फाइल"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#, fuzzy
+msgid "← Back to actions"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/feeds.py:19
+#, python-format
+msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/feeds.py:28
+#, python-format
+msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/feeds.py:61
+#, python-format
+msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/feeds.py:70
+#, python-format
+msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:35
+#, python-format
+msgid "%(name)s (full name missing)"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:37
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s (email missing)"
+msgstr "नाम/इमेल"
+
+#: vertimus/forms.py:42
+msgid "Action"
+msgstr "कार्य"
+
+#: vertimus/forms.py:46
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
+
+#: vertimus/forms.py:51
+msgid "Commit author"
+msgstr "लेखक"
+
+#: vertimus/forms.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Sync with master"
+msgstr "मास्टर"
+
+#: vertimus/forms.py:54
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:56
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: vertimus/forms.py:57
+msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr "पत्राचार सूचीमा इमेल सन्देश पठाउनुहुन्छ ?"
+
+#: vertimus/forms.py:81
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:86
+msgid ""
+".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:93
+msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:99
+#, fuzzy
+msgid "A comment is needed for this action."
+msgstr "पासवर्ड आवश्यक"
+
+#: vertimus/forms.py:102
+#, fuzzy
+msgid "A comment or a file is needed for this action."
+msgstr "फाइलमा टिप्पणी बचत गर्नुहोस्"
+
+#: vertimus/forms.py:105
+#, fuzzy
+msgid "A file is needed for this action."
+msgstr "_कार्य:"
+
+#: vertimus/forms.py:108
+msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:125
+msgid "Inactive"
+msgstr "निस्क्रिय"
+
+#: vertimus/models.py:142
+msgid "Translating"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:181
+msgid "Proofreading"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a status, not a verb
+#: vertimus/models.py:199
+msgid "Proofread"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:220
+msgid "To Review"
+msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
+
+#: vertimus/models.py:235
+msgid "To Commit"
+msgstr "कमिट गर्नुहोस्"
+
+#: vertimus/models.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Committing"
+msgstr "पत्रमञ्जूषा %s कमिट गर्न असफल"
+
+#: vertimus/models.py:272
+msgid "Committed"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:291
+msgid "Write a comment"
+msgstr "टिप्पणि लेख्नुहोस्"
+
+#: vertimus/models.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Reserve for translation"
+msgstr "अनुवाद"
+
+#: vertimus/models.py:293
+#, fuzzy
+msgid "Upload the new translation"
+msgstr "अपलोड नदिनुहोस्"
+
+#: vertimus/models.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Reserve for proofreading"
+msgstr "जगेडा राख्नुहोस्:"
+
+#: vertimus/models.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Upload the proofread translation"
+msgstr "अपलोड नदिनुहोस्"
+
+#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
+#: vertimus/models.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Ready for submission"
+msgstr "अन्तिम पेश गर्ने समय:"
+
+#: vertimus/models.py:298
+#, fuzzy
+msgid "Submit to repository"
+msgstr "पेश गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
+#: vertimus/models.py:300
+#, fuzzy
+msgid "Reserve to submit"
+msgstr "जगेडा राख्नुहोस्:"
+
+#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
+#: vertimus/models.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Inform of submission"
+msgstr "- अपडेटको बारेमा जानकारी गराउने"
+
+#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
+#: vertimus/models.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Rework needed"
+msgstr "पासवर्ड आवश्यक"
+
+#: vertimus/models.py:305
+#, fuzzy
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "सङ्ग्रहित"
+
+#: vertimus/models.py:306
+#, fuzzy
+msgid "Undo the last state change"
+msgstr "अन्तिम जुम पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
+
+#: vertimus/models.py:385
+#, fuzzy
+msgid "File in repository"
+msgstr "भण्डार अफलाइनमा छ"
+
+#: vertimus/models.py:396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "परिवेश फाइल %s मा अवैधानिक चल नाम: %s"
+
+#: vertimus/models.py:405
+#, python-format
+msgid ""
+"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
+"“%(new_state)s”."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:516
+msgid "Hello,"
+msgstr "हेलो"
+
+#: vertimus/models.py:525
+msgid "Without comment"
+msgstr "बिना टिप्पणी"
+
+#: vertimus/models.py:564
+#, python-format
+msgid ""
+"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:634
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
+msgstr "आन्तरीक त्रुटि, %s सिर्जना गर्न असफल"
+
+#: vertimus/models.py:636
+msgid "The file has been successfully committed to the repository."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:641
+msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:643
+msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:108
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:111
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:193
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Latest POT file"
+msgstr "इन्टरनेट देखि नया अद्यावधिक समावेश गर्न चहानुहुन्छ?"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]