[glib/glib-2-54] Update Nepali translation



commit fce3b5b12c4c02e8aff411f2eef5445dfc03fad2
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Fri Oct 13 04:23:43 2017 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po |  986 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 509 insertions(+), 477 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 954308a..960403d 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-08-18 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-21 12:40+0545\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-13 10:06+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../gio/gapplication.c:490
@@ -27,10 +27,8 @@ msgid "GApplication options"
 msgstr "जि-अनुप्रयोग विकल्पहरू"
 
 #: ../gio/gapplication.c:490
-#, fuzzy
-#| msgid "Application Options:"
 msgid "Show GApplication options"
-msgstr "जि-अनुप्रयोग विकल्पहरू"
+msgstr "जि-अनुप्रयोग विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
 
 #: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
@@ -40,12 +38,14 @@ msgstr ""
 msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "अनुप्रयोगको आईडी अधिलेखन गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 ../gio/gio-tool.c:227 
../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
 #: ../gio/gsettings-tool.c:522
 msgid "Print help"
 msgstr "मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 ../gio/gresource-tool.c:557
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[आदेश]"
 
@@ -58,9 +58,8 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "मुद्रण संस्करण विवरण अनि बाहिरनुहोस्"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:52
-#, fuzzy
 msgid "List applications"
-msgstr "परिचित अनुप्रयगोको सूची"
+msgstr "अनुप्रयोगहरूको सूची"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:53
 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
@@ -71,33 +70,28 @@ msgid "Launch an application"
 msgstr "अनुप्रयोग खोल्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
-msgstr "फाइलहरू सुरुआत गर्न/खोल्न प्रयोग गरिने क्लिकको प्रकार"
+msgstr "अनुप्रयोग सुरु गर्नुहोस् (वैकल्पिक फाइलहरू खोल्नका लागी)"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:57
-#, fuzzy
 msgid "APPID [FILE…]"
-msgstr "फाइल छैन"
+msgstr "APPID [फाइल…]"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Activate an action"
-msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
+msgstr "कार्य सक्रिय गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:60
 msgid "Invoke an action on the application"
 msgstr "अनुप्रयोगमा एउटा कार्य आह्वान गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:61
-#, fuzzy
 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
-msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s\n"
+msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:63
-#, fuzzy
 msgid "List available actions"
-msgstr "पत्राचार सूची कार्यहरू"
+msgstr "उपलब्ध कार्यहरूको सूची"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:64
 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
@@ -105,23 +99,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
 msgid "APPID"
-msgstr ""
+msgstr "APPID"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "आदेश"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:70
-#, fuzzy
 msgid "The command to print detailed help for"
-msgstr "मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (वा प्रकार्य/आदेशमा मद्दत)"
+msgstr "विस्तृत मद्दत छाप्न आदेश"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:71
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 ../gio/glib-compile-resources.c:671
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:698 ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
+#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
 msgid "FILE"
 msgstr "फाइल"
 
@@ -134,9 +129,8 @@ msgid "ACTION"
 msgstr "कार्य"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:73
-#, fuzzy
 msgid "The action name to invoke"
-msgstr "अनुप्रयोगमा एउटा कार्य आह्वान गर्नुहोस्"
+msgstr "कार्य आह्वान गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:74
 msgid "PARAMETER"
@@ -146,7 +140,8 @@ msgstr "परामिति"
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 ../gio/gsettings-tool.c:614
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -159,14 +154,14 @@ msgstr ""
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "उपयोग: \n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 ../gio/gsettings-tool.c:649
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "तर्कहरू:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:133
-#, fuzzy
 msgid "[ARGS…]"
-msgstr "प्रयोग: debconf [options] command [args]"
+msgstr "गलत तर्क"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:134
 #, c-format
@@ -226,9 +221,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error parsing action parameter: %s\n"
-msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s\n"
+msgstr "प्यारामिटर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:356
 #, c-format
@@ -246,67 +241,71 @@ msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
 msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: %s\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "unrecognised command: %s\n"
 "\n"
-msgstr "'%s': %s आदेश चलाउन सकेन"
+msgstr ""
+"नचिनेको आदेश: %s \n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 ../gio/ginputstream.c:179
-#: ../gio/ginputstream.c:379 ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 ../gio/goutputstream.c:203
-#: ../gio/goutputstream.c:834 ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
+#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "अति ठूलो गणना मान %s मा पास गरियो"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 ../gio/gdataoutputstream.c:562
-#, fuzzy
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
 msgid "Seek not supported on base stream"
-msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन "
+msgstr "आधार स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
 #, fuzzy
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "SoupBodyInputStream छोड्न सकिएन"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 ../gio/giostream.c:300 
../gio/goutputstream.c:1660
-#, fuzzy
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
+#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660
 msgid "Stream is already closed"
-msgstr "नेटवर्कको प्रवाह अकस्मात रूपमा बन्द भयो"
+msgstr "स्ट्रीम पहिल्यै बन्द छ"
 
 #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
-#, fuzzy
 msgid "Truncate not supported on base stream"
-msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन "
+msgstr "आधार स्ट्रीममा कताई समर्थित छैन"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 ../gio/gdbusprivate.c:1402 
../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "सञ्चालन रद्द भएको छ"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:260
-#, fuzzy
 msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "अवैध वस्तु"
+msgstr "अमान्य वस्तु, प्रारम्भ गरिएको छैन"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "अपूर्ण आगत"
+msgstr "आगतमा अपूर्ण बहुब्य अनुक्रम"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "गन्तव्यमा पर्याप्त स्थान छैन"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 ../gio/gdatainputstream.c:1257 
../glib/gconvert.c:438
-#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 ../glib/giochannel.c:2442
-#: ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
+#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563
-#: ../glib/giochannel.c:2454
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
+#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
@@ -315,17 +314,17 @@ msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "रद्द-सक्षम थालनी समर्थित छैन"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321 ../glib/giochannel.c:1384
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../glib/giochannel.c:1384
+#, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "क्यारेक्टर सेट '%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण समर्थित छैन"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
-msgstr "फाइल \"%s\" खोल्न सकिएन"
+msgstr " “%s” लाई “%s” मा रुपान्तरण खोल्न सकिएन"
 
 #: ../gio/gcontenttype.c:358
 #, c-format
@@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "अज्ञात प्रकार"
 #: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
-msgstr ""
+msgstr "%s फइल प्रकार"
 
 #: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
 #, fuzzy
@@ -359,11 +358,11 @@ msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdatainputstream.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "स्ट्रिमको अनपेक्षित अन्त्य !"
+msgstr "स्ट्रिमको अनपेक्षित अन्त्य"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243 ../gio/gdbusaddress.c:324
+#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
+#: ../gio/gdbusaddress.c:324
 #, c-format
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr ""
@@ -424,9 +423,8 @@ msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malfo
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:658
-#, fuzzy
 msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "पूर्वावलोकन सुरुआत गर्दा त्रुटि"
+msgstr "स्व:त सुरुआत गर्दा त्रुटि"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:666
 #, c-format
@@ -436,12 +434,12 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusaddress.c:704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
-msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि"
+msgstr "%s: %s: फाइल खोल्दा त्रुटि: %s\n"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
-msgstr "'%s' बाट BMP फाइल शीर्षक पढ्ने क्रममा त्रुटि"
+msgstr "फाइल “%s” पढ्दा त्रुटि:%s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:732
 #, fuzzy, c-format
@@ -534,14 +532,14 @@ msgid "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
-msgstr "'%s' फोल्डर सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "निर्देशिका \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
-msgstr "पढ्नका लागि \"%s\" फाइल खोल्दा त्रुटि।"
+msgstr "लेख्नका लागि \"%s\" किरिङ्ग खोल्दा त्रुटि।"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
 #, c-format
@@ -584,9 +582,9 @@ msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
-msgstr "लेख्नका लागि \"%s\" फाइल खोल्दा त्रुटि।"
+msgstr "लेख्नका लागि \"%s\" किरिङ्ग खोल्दा त्रुटि।"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
 #, c-format
@@ -609,7 +607,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr "बाटोमा रुपान्तरण गर्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4266
 #, c-format
@@ -617,21 +615,22 @@ msgid "No such property '%s'"
 msgstr "यस्तो '%s' गुण छैन"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
-msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s\n"
+msgstr "'%s' गुण पढ्न योग्य छैन"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
-msgstr "यस्तो '%s' गुण छैन"
+msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4309
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 ../gio/gdbusconnection.c:6586
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "यस्तो '%s' इन्टरफेस छैन"
@@ -639,7 +638,7 @@ msgstr "यस्तो '%s' इन्टरफेस छैन"
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
-msgstr "त्रुटि:  निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n"
+msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4938
 #, c-format
@@ -664,7 +663,7 @@ msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s\n"
 #: ../gio/gdbusconnection.c:5449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
-msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s\n"
+msgstr "च्यनललाई नरोकिएको रूपमा सेट गर्न असफल: %s"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:5625
 #, fuzzy, c-format
@@ -674,7 +673,7 @@ msgstr "अपेक्षा गरिएको (%s,%s) प्रकारक
 #: ../gio/gdbusconnection.c:6697
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' विधि '%s' हस्ताक्षर सहित इन्टरफेसमा '%s' अवस्थित छैन"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:6818
 #, fuzzy, c-format
@@ -687,9 +686,8 @@ msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment varia
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1246
-#, fuzzy
 msgid "type is INVALID"
-msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ"
+msgstr "प्रकार अवैध छ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1257
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
@@ -729,9 +727,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1390
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid 
UTF-8 "
-"string up until that point was “%s”"
+msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The 
valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1589
@@ -753,8 +749,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1678
 #, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to be %u bytes 
in length"
+msgid "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to be %u 
bytes in length"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1845
@@ -861,9 +856,7 @@ msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
-msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the "
-"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with 
the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:708
@@ -878,7 +871,9 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusserver.c:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
-msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
+msgstr ""
+"फाइल '%s' लेख्दा त्रुटि:\n"
+"%s"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:1047
 #, c-format
@@ -903,17 +898,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgstr ""
+"आदेशहरू:\n"
+"  help   यो जानकारी देखाउँदछ\n"
+"  introspect   introspect एक रिमोट वस्तु घुसाउनुहोस्\n"
+"  monitor   मनिटरमा टाढाको वस्तु मनिटर\n"
+"  call   कल रिमोट वस्तुमा एउटा विधि निमन्त्रणा गर्नुहोस्\n"
+"  emit   उत्सर्जन गर्नुहोस्\n"
+"  wait   प्रतीक्षा गर्नुहोस्\n"
+"\n"
+"प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299 ../gio/gdbus-tool.c:323
-#: ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068 ../gio/gdbus-tool.c:1510
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: %s\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:209
 #, c-format
@@ -921,48 +926,45 @@ msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:357
-#, fuzzy
 msgid "Connect to the system bus"
-msgstr "सिस्टम बस सँगको जडान त्रुटी : %s\n"
+msgstr "सिस्टम बस सँगको जडान त्रुटी : %s"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:358
-#, fuzzy
 msgid "Connect to the session bus"
-msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकिँदैन !\n"
+msgstr "सत्र बस जडान"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:359
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:369
-#, fuzzy
 msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "जडान विकल्पहरु"
+msgstr "जडान अन्त्यबिन्दु विकल्पहरू:"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr "जडान विकल्पहरु"
+msgstr "जडान अन्त्यबिन्दु विकल्पहरू:"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr "जडान निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+msgstr "जडान अन्त्यबिन्दु विकल्पहरू:"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr "कुनै DSN वा जडान स्ट्रिङ निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+msgstr "एकाधिक जडान अन्त्य निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
 msgid "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनी: इन्टरक्रेसटेसन डाटाको अनुसार, इन्टरफेस \"%s\" अवस्थित छैन\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:481
 #, c-format
 msgid "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on interface “%s”\n"
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनी: जाच भए डाटाको अनुसार, \"%s\" विधिमा  \"%s\" मा अवस्थित छैन।\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:543
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -971,33 +973,50 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbus-tool.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n"
+msgstr ""
+"आदेशहरू:\n"
+"  help   यो जानकारी देखाउँदछ\n"
+"  introspect   introspect एक रिमोट वस्तु घुसाउनुहोस्\n"
+"  monitor   मनिटरमा टाढाको वस्तु मनिटर\n"
+"  call   कल रिमोट वस्तुमा एउटा विधि निमन्त्रणा गर्नुहोस्\n"
+"  emit   उत्सर्जन गर्नुहोस्\n"
+"  wait   प्रतीक्षा गर्नुहोस्\n"
+"\n"
+"प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:545
-#, fuzzy
 msgid "Signal and interface name"
-msgstr "एकल नाम"
+msgstr "सङ्केत र इन्टरफेस नाम"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:579
-#, fuzzy
 msgid "Emit a signal."
-msgstr "कुनै संकेत छैन"
+msgstr ""
+"आदेशहरू:\n"
+"  help   यो जानकारी देखाउँदछ\n"
+"  introspect   introspect एक रिमोट वस्तु घुसाउनुहोस्\n"
+"  monitor   मनिटरमा टाढाको वस्तु मनिटर\n"
+"  call   कल रिमोट वस्तुमा एउटा विधि निमन्त्रणा गर्नुहोस्\n"
+"  emit   उत्सर्जन गर्नुहोस्\n"
+"  wait   प्रतीक्षा गर्नुहोस्\n"
+"\n"
+"प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616 ../gio/gdbus-tool.c:1851
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2067
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
+#, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "'%s' मा जडान हुदै..."
+msgstr "'%s' मा जडान हुदै...\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:625
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681 ../gio/gdbus-tool.c:1917
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
+#, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "त्रुटि:  निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n"
+msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
@@ -1010,19 +1029,19 @@ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
+msgstr "त्रुटि: %s अवैध इन्टरफेस नाम\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
+msgstr "त्रुटि:%s मान्य सदस्य नाम होइन।\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
+msgstr "त्रुटि:%s मान्य ज्ञात बस नाम होइन।\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
 #: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
@@ -1036,9 +1055,8 @@ msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: %s मा जडान खोल्न सकेन\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:759
-#, fuzzy
 msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक"
+msgstr "गन्तव्य नाम विधि आह्वान"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:760
 msgid "Object path to invoke method on"
@@ -1053,9 +1071,17 @@ msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "सेकेण्डमा  समय समाप्ति"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:803
-#, fuzzy
 msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक"
+msgstr ""
+"आदेशहरू:\n"
+"  help   यो जानकारी देखाउँदछ\n"
+"  introspect   introspect एक रिमोट वस्तु घुसाउनुहोस्\n"
+"  monitor   मनिटरमा टाढाको वस्तु मनिटर\n"
+"  call   कल रिमोट वस्तुमा एउटा विधि निमन्त्रणा गर्नुहोस्\n"
+"  emit   उत्सर्जन गर्नुहोस्\n"
+"  wait   प्रतीक्षा गर्नुहोस्\n"
+"\n"
+"प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
 #, c-format
@@ -1065,7 +1091,7 @@ msgstr "त्रुटि: गन्तव्य निर्दिष्ट 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
-msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
+msgstr "त्रुटि:%s मान्य ज्ञात बस नाम होइन।\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
 #, c-format
@@ -1085,17 +1111,16 @@ msgstr "त्रुटि: %s अवैध विधि नाम\n"
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
-msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s\n"
+msgstr "प्यारामिटर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1473
 #, fuzzy
 msgid "Destination name to introspect"
-msgstr "_गन्तव्यको लागि नयाँ नाम चयन गर्नुहोस"
+msgstr "गन्तव्य नाम विधि आह्वान"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1474
-#, fuzzy
 msgid "Object path to introspect"
-msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n"
+msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1475
 msgid "Print XML"
@@ -1107,31 +1132,42 @@ msgid "Introspect children"
 msgstr "शाखाहरु"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1477
-#, fuzzy
 msgid "Only print properties"
-msgstr ""
-"मात्र चीजहरू\n"
-"मुद्रण अगाडी"
+msgstr "मुद्रण गुणहरू मात्र"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1568
-#, fuzzy
 msgid "Introspect a remote object."
-msgstr "वस्तुObject"
+msgstr ""
+"आदेशहरू:\n"
+"  help   यो जानकारी देखाउँदछ\n"
+"  introspect   introspect एक रिमोट वस्तु घुसाउनुहोस्\n"
+"  monitor   मनिटरमा टाढाको वस्तु मनिटर\n"
+"  call   कल रिमोट वस्तुमा एउटा विधि निमन्त्रणा गर्नुहोस्\n"
+"  emit   उत्सर्जन गर्नुहोस्\n"
+"  wait   प्रतीक्षा गर्नुहोस्\n"
+"\n"
+"प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1773
-#, fuzzy
 msgid "Destination name to monitor"
-msgstr "_गन्तव्यको लागि नयाँ नाम चयन गर्नुहोस"
+msgstr "निगरानिको लागि गन्तव्य नाम"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1774
-#, fuzzy
 msgid "Object path to monitor"
-msgstr "बाटोमा वस्तु"
+msgstr "वस्तु पथ निगरानी"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1803
-#, fuzzy
 msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "सञ्जाल;मनिटर;टाढा;"
+msgstr ""
+"आदेशहरू:\n"
+"  help   यो जानकारी देखाउँदछ\n"
+"  introspect   introspect एक रिमोट वस्तु घुसाउनुहोस्\n"
+"  monitor   मनिटरमा टाढाको वस्तु मनिटर\n"
+"  call   कल रिमोट वस्तुमा एउटा विधि निमन्त्रणा गर्नुहोस्\n"
+"  emit   उत्सर्जन गर्नुहोस्\n"
+"  wait   प्रतीक्षा गर्नुहोस्\n"
+"\n"
+"प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1980
 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
@@ -1144,12 +1180,11 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbus-tool.c:2031
 #, fuzzy
 msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
-msgstr "बस त्रुटि"
+msgstr "एउटा बस नामको लागि पर्खनुहोस्।"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:2033
-#, fuzzy
 msgid "Wait for a bus name to appear."
-msgstr "नामद्वारा खोजी गर्दैछ - कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्"
+msgstr "एउटा बस नामको लागि पर्खनुहोस्।"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:2109
 #, c-format
@@ -1162,14 +1197,14 @@ msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:2119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: Too many arguments.\n"
-msgstr "धेरै तर्कहरु"
+msgstr "त्रुटि: निकै धेरै तर्कहरू\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
-msgstr "अस्तित्व नाम भित्रको क्यारेक्टर '%s' वैध छैन"
+msgstr "त्रुटि:%s मान्य ज्ञात बस नाम होइन।\n"
 
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
 msgid "Unnamed"
@@ -1180,9 +1215,8 @@ msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: %s\n"
+msgstr "अनुप्रयोग लागी टर्मिनल खोज्न असक्षम"
 
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
 #, c-format
@@ -1204,9 +1238,9 @@ msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "परिभाषा"
+msgstr "%s को अनुकूल परिभाषा"
 
 #: ../gio/gdrive.c:417
 msgid "drive doesn’t implement eject"
@@ -1231,15 +1265,14 @@ msgstr ""
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 ../gio/gdummytlsbackend.c:509
-#, fuzzy
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
 msgid "TLS support is not available"
-msgstr "TLS उपलब्ध छैन"
+msgstr "TLS समर्थन उपलब्ध छैन"
 
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
-#, fuzzy
 msgid "DTLS support is not available"
-msgstr "समर्थन गर्नुहोस्"
+msgstr "DTLS समर्थन उपलब्ध छैन"
 
 #: ../gio/gemblem.c:323
 #, c-format
@@ -1266,11 +1299,15 @@ msgstr ""
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "अपेक्षा गरिएको सूची, %s प्राप्त गरियो"
 
-#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638
-#: ../gio/gfile.c:1696 ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 ../gio/gfile.c:1956
-#: ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
-#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001 ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185
-#: ../gio/gfile.c:5286 ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001 
../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
+#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
+#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
+#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "सञ्चालन समर्थित छैन"
 
@@ -1304,12 +1341,12 @@ msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर
 #: ../gio/gfile.c:2889
 #, fuzzy
 msgid "Splice not supported"
-msgstr "समर्थित छैन "
+msgstr "समर्थित छैन"
 
 #: ../gio/gfile.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "'%s' फाइल मेट्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "\"%s\" फाइल लेख्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/gfile.c:3025
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
@@ -1324,9 +1361,8 @@ msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gfile.c:3097
-#, fuzzy
 msgid "Can’t copy special file"
-msgstr "फाइल पढ्न सकिएन:"
+msgstr "विशेष फाइल प्रतिलिपि गर्न सक्दैन"
 
 #: ../gio/gfile.c:3895
 #, fuzzy
@@ -1336,12 +1372,12 @@ msgstr "दिइएको मापदण्ड अवैध छ"
 #: ../gio/gfile.c:4056
 #, fuzzy
 msgid "Trash not supported"
-msgstr "समर्थित छैन "
+msgstr "समर्थित छैन"
 
 #: ../gio/gfile.c:4168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
-msgstr "फोल्डर नामहरूमा '/' समावेश गर्न सक्दैन"
+msgstr "फाइल नामहरूमा “%c” समावेश गर्न सक्दैन"
 
 #: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
 #, fuzzy
@@ -1349,23 +1385,22 @@ msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "भोल्युम अवस्थित छैन"
 
 #: ../gio/gfile.c:6723
-#, fuzzy
 msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग दर्ता गरिएको छैन।"
+msgstr "यस फाइल हेर्न पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग दर्ता गरिएको छैन।"
 
 #: ../gio/gfileenumerator.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "बन्द गरिएको"
+msgstr "फाइल गणनाकर्ता पहिले नै बन्द छ"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 ../gio/gfileenumerator.c:377 
../gio/gfileenumerator.c:476
+#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
+#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
-#, fuzzy
 msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "फाइल पहिले नै अवस्थित छ। यसलाई अधिलेखन गर्नुहुन्छ ?"
+msgstr "फाइल गणनाकर्ता पहिले नै बन्द छ"
 
 #: ../gio/gfileicon.c:236
 #, c-format
@@ -1377,42 +1412,44 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "क्रमाङ्कन गरिएको डेटा विकृत छ"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 ../gio/gfileiostream.c:167
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:164 ../gio/gfileoutputstream.c:497
+#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
+#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
 msgid "Stream doesn’t support query_info"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 ../gio/gfileoutputstream.c:371
+#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन "
 
 #: ../gio/gfileinputstream.c:369
+#, fuzzy
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr ""
+msgstr "आधार स्ट्रीममा कताई समर्थित छैन"
 
 #: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
-#, fuzzy
 msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन "
+msgstr "स्ट्रीममा कताई समर्थित छैन"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 ../glib/gconvert.c:1650
+#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
+#: ../glib/gconvert.c:1650
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "अवैध होस्टनाम "
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Bad HTTP proxy reply"
-msgstr "एचटीटीपी प्रोक्सी प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी  प्रमाणीकरण असफल भयो"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:159
 #, fuzzy
 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
-msgstr "एचटीटीपी प्रोक्सी प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी  प्रमाणीकरण असफल भयो"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:164
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy authentication failed"
-msgstr "_HTTP प्रोक्सि"
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी  प्रमाणीकरण असफल भयो"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:167
 #, fuzzy
@@ -1420,9 +1457,9 @@ msgid "HTTP proxy authentication required"
 msgstr "प्रोक्सी प्रमाणिकरण आवश्यक"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:171
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
-msgstr ""
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी  प्रमाणीकरण असफल भयो"
 
 #: ../gio/ghttpproxy.c:269
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
@@ -1434,9 +1471,9 @@ msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "%s: तर्कहरूको गलत अङ्क"
 
 #: ../gio/gicon.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No type for class name %s"
-msgstr "प्लगइन वर्ग नाम:"
+msgstr "वर्ग नाम %s का लागि कुनै प्रकार छैन"
 
 #: ../gio/gicon.c:320
 #, c-format
@@ -1449,9 +1486,9 @@ msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "प्रकार: %s (%s)"
 
 #: ../gio/gicon.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "संस्करण नम्बर"
+msgstr "विकृत संस्करण सङ्ख्या: %s"
 
 #: ../gio/gicon.c:359
 #, c-format
@@ -1467,9 +1504,9 @@ msgid "No address specified"
 msgstr "ठेगाना निर्दिष्ट गरिएको छैन"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Length %u is too long for address"
-msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।"
+msgstr "ठेगानाको लागि %u धेरै लामो छ"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:223
 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
@@ -1480,8 +1517,8 @@ msgstr ""
 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 ../gio/gnativesocketaddress.c:106
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:218
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "गन्तव्यमा पर्याप्त स्थान छैन"
@@ -1501,15 +1538,15 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 ../gio/goutputstream.c:1670
+#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310
+#: ../gio/goutputstream.c:1670
 #, fuzzy
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "अलार्ममा केहि अपुरो काम छ।"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Copy with file"
-msgstr "तपाईँले फाइललाई सोही फाइलमाथि नै प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्न ।"
+msgstr "फाइलसहित प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:164
 #, fuzzy
@@ -1517,11 +1554,8 @@ msgid "Keep with file when moved"
 msgstr "फाइल रद्दीटोकरीमा राखिएको मिती"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:205
-#, fuzzy
 msgid "“version” takes no arguments"
-msgstr ""
-"“%s”  तर्कहरू लग्दैन\n"
-"\n"
+msgstr "\"संस्करण\" ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
 msgid "Usage:"
@@ -1532,18 +1566,16 @@ msgid "Print version information and exit."
 msgstr "संस्करण सूचना छाप्नुहोस् र बाहिर निस्कनुहोस्।"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:224
-#, fuzzy
 msgid "[ARGS...]"
-msgstr "प्रयोग: debconf [options] command [args]"
+msgstr "[ARGS...]"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:226
 msgid "Commands:"
 msgstr "आदेशहरू:"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Concatenate files to standard output"
-msgstr "मानक प्रतिफल:"
+msgstr "मानक प्रतिफल मा फाइलहरूको समायोजन"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:230
 #, fuzzy
@@ -1553,7 +1585,7 @@ msgstr "एक वा धेरै फाइलहरू मेट्नुह
 #: ../gio/gio-tool.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Show information about locations"
-msgstr "इभोल्युसनका बारेमा सूचना देखाउनुहोस्"
+msgstr "स्थानहरूको बारेमा जानकारी देखाउनुहोस्।"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:232
 #, fuzzy
@@ -1561,23 +1593,21 @@ msgid "List the contents of locations"
 msgstr "सामग्रीहरू (_C)"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
-msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन\n"
+msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:234
 msgid "Create directories"
 msgstr "नयाँ डाइरेक्टरी सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Monitor files and directories for changes"
-msgstr "प्याच फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू ।"
+msgstr "परिवर्तनहरूका लागि फाईलहरू र डाइरेक्टरीहरू निगरानि गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Mount or unmount the locations"
-msgstr "स्थानहरू"
+msgstr "स्थान माउन्ट वा अनमाउन्ट गर्नुहोस्।"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:237
 #, fuzzy
@@ -1606,9 +1636,8 @@ msgid "Set a file attribute"
 msgstr "फाइलविशेषता सेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Move files or directories to the trash"
-msgstr "प्याच फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू ।"
+msgstr "फाईलहरू वा डाइरेक्टरीहरू रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool.c:244
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
@@ -1622,20 +1651,23 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gio-tool-cat.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Error writing to stdout"
-msgstr "'%s': %s लेख्दा त्रुटि"
+msgstr "%s: %s: स्टडआउटमा लेख्दा त्रुटि"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282 ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 ../gio/gio-tool-monitor.c:41 
../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 ../gio/gio-tool-open.c:45 
../gio/gio-tool-remove.c:48
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
+#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
+#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr "स्थान"
 
 #: ../gio/gio-tool-cat.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
-msgstr "मानक प्रतिफलमा कुञ्जीको मान मुद्रण गर्नुहोस् ।"
+msgstr "मानक प्रतिफलमा समायोजन फाइल मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool-cat.c:134
 msgid ""
@@ -1644,11 +1676,11 @@ msgid ""
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313 ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 
../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
 #: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
-#, fuzzy
 msgid "No locations given"
-msgstr "दिएको स्थानले कुनै छवि समावेश गर्दैन ।"
+msgstr "कुनै स्थान दिएको छैन"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
 #, fuzzy
@@ -1669,7 +1701,8 @@ msgstr "बचत गर्नुभन्दा पहिलाको प्र
 msgid "Preserve all attributes"
 msgstr "ज्योति सुरक्षित गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 ../gio/gio-tool-save.c:49
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
+#: ../gio/gio-tool-save.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Backup existing destination files"
 msgstr "जगेडा फाइल देखाउनुहोस्"
@@ -1679,9 +1712,9 @@ msgid "Never follow symbolic links"
 msgstr "साङ्केतिक लिङ्क नपछ्याउनुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
-msgstr "स्थानान्तरण ठेगाना पुस्तिका फाइल पढ्दा त्रुटि :%s "
+msgstr "%s बाट %s (%s/s) स्थानान्तरण "
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
@@ -1689,7 +1722,8 @@ msgid "SOURCE"
 msgstr "स्रोत"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 ../gio/gio-tool-save.c:165
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
+#: ../gio/gio-tool-save.c:165
 msgid "DESTINATION"
 msgstr "गन्तब्य"
 
@@ -1710,9 +1744,9 @@ msgid "Destination %s is not a directory"
 msgstr "गन्तव्य निर्देशिका अवस्थित छ तथा खाली छैन"
 
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
-msgstr "%s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो"
+msgstr "%s: अधिलेखन “%s”? "
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:34
 msgid "List writable attributes"
@@ -1736,9 +1770,9 @@ msgid "Don’t follow symbolic links"
 msgstr "साङ्केतिक लिङ्क नपछ्याउनुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "attributes:\n"
-msgstr "विशेषताहरू:"
+msgstr "विशेषताहरू:\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
 #: ../gio/gio-tool-info.c:127
@@ -1765,7 +1799,7 @@ msgstr "प्रकार: %s\n"
 #: ../gio/gio-tool-info.c:151
 #, c-format
 msgid "size: "
-msgstr "साइज:"
+msgstr "साइज: "
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:156
 #, c-format
@@ -1778,9 +1812,9 @@ msgid "uri: %s\n"
 msgstr "uri: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
-msgstr "विशेषताहरू:"
+msgstr "सुलभ विशेषताहरू:\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:252
 #, fuzzy, c-format
@@ -1788,9 +1822,8 @@ msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "लेख्नयोग्य"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Show information about locations."
-msgstr "इभोल्युसनका बारेमा सूचना देखाउनुहोस्"
+msgstr "स्थानहरूको बारेमा जानकारी देखाउनुहोस्।"
 
 #: ../gio/gio-tool-info.c:289
 msgid ""
@@ -1832,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:71
 #, fuzzy
 msgid "MIMETYPE"
-msgstr "ओपनअफिस फाइलका लागि अज्ञात माइमप्रकार।"
+msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:71
 msgid "HANDLER"
@@ -1841,7 +1874,7 @@ msgstr "ह्यान्डलर"
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Get or set the handler for a mimetype."
-msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन\n"
+msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:78
 msgid ""
@@ -1855,43 +1888,40 @@ msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No default applications for “%s”\n"
-msgstr "पुर्वनिर्धारित अनुप्रयोग"
+msgstr "“%s” लागि पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग छैन \n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
-msgstr "%s (पूर्वनिर्धारित)"
+msgstr "“%s” लागि पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग: %s\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
-msgstr "दर्ता गरिएको"
+msgstr "अनुप्रयोग दर्ता:\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No registered applications\n"
-msgstr "दर्ता गरिएको"
+msgstr "अनुप्रयोग दर्ता छैन:\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Recommended applications:\n"
-msgstr "सिफारिश गरिएको ग्राफिक्स अनुप्रयोग"
+msgstr "सिफारिस गरिएको अनुप्रयोग\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No recommended applications\n"
-msgstr "सिफारिश गरिएको ग्राफिक्स अनुप्रयोग"
+msgstr "सिफारिस गरिएको अनुप्रयोग छैन\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:162
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgid "Failed to load info for handler “%s”"
-msgstr ""
-"डेटा लोड गर्न असफल:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "प्रमाणपत्र लोड गर्न असफल: %s"
 
 #: ../gio/gio-tool-mime.c:168
 #, fuzzy, c-format
@@ -1901,12 +1931,11 @@ msgstr "`%s' मा मोड सेट गर्न असफल: %s"
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
 #, fuzzy
 msgid "Create parent directories"
-msgstr "नयाँ डाइरेक्टरी सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "निर्देशिका सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Create directories."
-msgstr "नयाँ डाइरेक्टरी सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "निर्देशिका सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
 msgid ""
@@ -1941,9 +1970,8 @@ msgid "Watch for mount events"
 msgstr "यसमा माउन्ट गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Monitor files or directories for changes."
-msgstr "प्याच फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू ।"
+msgstr "फाईलहरू वा निर्देशिकाहरू परिवर्तनहरूका लागि निगरानि"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:58
 #, fuzzy
@@ -1993,10 +2021,8 @@ msgid "Monitor events"
 msgstr "घटनाहरू निगरानि गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Show help options"
 msgid "Show extra information"
-msgstr "थप डिबग्गिङ जानकारी"
+msgstr "थप जानकारी देखाउनुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
 #, fuzzy
@@ -2004,9 +2030,9 @@ msgid "Anonymous access denied"
 msgstr "पहुँच अस्वीकृत भयो"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
-msgstr "माउन्ट गरिएको छैन"
+msgstr "%s मा %s मा माउन्ट गरियो\n"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:950
 #, fuzzy
@@ -2014,9 +2040,8 @@ msgid "No volume for device file"
 msgstr "हार्डवयेर यन्त्रको भोल्युम"
 
 #: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
-#, fuzzy
 msgid "Mount or unmount the locations."
-msgstr "स्थानहरू"
+msgstr "स्थान माउन्ट वा अनमाउन्ट गर्नुहोस्।"
 
 #: ../gio/gio-tool-move.c:42
 msgid "Don’t use copy and delete fallback"
@@ -2051,7 +2076,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gio-tool-remove.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Delete the given files."
-msgstr "दिइएको फाइल अनुक्रमणिका गर्नुहोस्"
+msgstr "फाइलहरु मेट्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45
 msgid "NAME"
@@ -2066,7 +2091,8 @@ msgstr "फाइल पुन:नामाकरण गर्नुहोस्
 msgid "Missing argument"
 msgstr "छुटेको तर्क"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195 ../gio/gio-tool-set.c:137
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "धेरै तर्कहरु"
@@ -2151,9 +2177,8 @@ msgid "Set a file attribute of LOCATION."
 msgstr "फाइलविशेषता सेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Location not specified"
-msgstr "निर्दिष्ट गरिएको स्थान अमान्य छ ।"
+msgstr " स्थान निर्दिष्ट गरिएकोछैन ।"
 
 #: ../gio/gio-tool-set.c:120
 msgid "Attribute not specified"
@@ -2169,14 +2194,12 @@ msgid "Invalid attribute type “%s”"
 msgstr "अवैध विशेषता प्रकार"
 
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Empty the trash"
-msgstr "के तपाईं अवरोह गर्नु अघि रद्दीटोकरी खाली गर्न चाहनुहुन्छ?"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Move files or directories to the trash."
-msgstr "प्याच फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू ।"
+msgstr "फाईलहरू वा डाइरेक्टरीहरू रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gio-tool-tree.c:33
 #, fuzzy
@@ -2190,12 +2213,12 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन"
+msgstr "<%s> तत्व भित्र कुनै पाठलाई अनुमति दिइएको छैन"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "<%s> तत्व <%s> तल अनुमति दिएको छैन"
+msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:237
 #, c-format
@@ -2232,12 +2255,12 @@ msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि %s: %s"
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
-msgstr "%s फाइल बचत गर्दा त्रुटि"
+msgstr "\"%s\" फाइल लेख्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "<%s> तत्व भित्र कुनै पाठलाई अनुमति दिइएको छैन"
+msgstr "<%s> तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
 #, fuzzy
@@ -2253,7 +2276,8 @@ msgstr "निर्गत फाइल:"
 msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "निर्देशिका"
 
@@ -2314,14 +2338,14 @@ msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid numeric value"
-msgstr "यो मान अवैध छ।."
+msgstr "सङ्ख्यात्मक मान अवैध छ।."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<value nick='%s'/> already specified"
-msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
+msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
 #, c-format
@@ -2334,9 +2358,9 @@ msgid "flags values must have at most 1 bit set"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> must contain at least one <value>"
-msgstr "विकासकर्ता समूहले कम्तीमा पनि एउटा प्रयोगकर्ता समाविष्ट गर्नु पर्दछ।"
+msgstr "<%s>  कम्तीमा एक <मान> हुनु पर्दछ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
 #, fuzzy, c-format
@@ -2354,14 +2378,14 @@ msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
-msgstr "छानिएको: %s। विकल्पहरू:"
+msgstr "<choices> मा नभएको <%s> मा समावेश "
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
 #, fuzzy
 msgid "<range/> already specified for this key"
-msgstr "तोकिएको दायरामा मात्र खोजी गर्नुहोस् र बदल्नुहोस्"
+msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
 #, c-format
@@ -2376,7 +2400,7 @@ msgstr "अधिक्तम मान न्यूनतम मान भन
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported l10n category: %s"
-msgstr "%s को श्रेणी सूची पङ्क्ति"
+msgstr "“%s” वर्ग सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
 msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
@@ -2398,7 +2422,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
 #, fuzzy
 msgid "<choices> already specified for this key"
-msgstr "चेतावनी: स्किमाका लागि कुनै कुञ्जी निर्दिष्ट गरिएको छैन\n"
+msgstr "कुञ्जी`%s' पहिले नै अवस्थित छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
 #, c-format
@@ -2406,19 +2430,19 @@ msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<choice value='%s'/> already given"
-msgstr ""
+msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
-msgstr "विकासकर्ता समूहले कम्तीमा पनि एउटा प्रयोगकर्ता समाविष्ट गर्नु पर्दछ।"
+msgstr "<choices> बाट कम्तिमा एक <choice> समाविष्ट गर्नु पर्दछ। "
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
 #, fuzzy
 msgid "<aliases> already specified for this key"
-msgstr "चेतावनी: स्किमाका लागि कुनै कुञ्जी निर्दिष्ट गरिएको छैन\n"
+msgstr "कुञ्जी`%s' पहिले नै अवस्थित छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
 msgid "<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or after <choices>"
@@ -2437,7 +2461,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<alias value='%s'/> already specified"
-msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
+msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
 #, c-format
@@ -2447,12 +2471,12 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
-msgstr "%s एउटा %s का लागि उपनाम हो\n"
+msgstr "<choices> मा नभएको <%s> मा समावेश "
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
-msgstr "विकासकर्ता समूहले कम्तीमा पनि एउटा प्रयोगकर्ता समाविष्ट गर्नु पर्दछ।"
+msgstr "<choices> बाट कम्तिमा एक <choice> समाविष्ट गर्नु पर्दछ। "
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
 #, fuzzy
@@ -2487,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
+msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
@@ -2496,7 +2520,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !"
+msgstr "कुञ्जी`%s' पहिले नै अवस्थित छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
@@ -2516,7 +2540,7 @@ msgstr "<%s> र <%s> मा %s परिभाषित छैन"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
-msgstr "वातावरणमा अवैध स्ट्रीङ: %s"
+msgstr "GVariant मा रूपान्तर गर्दा अवैध स्ट्रिंग मान"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
 msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
@@ -2525,17 +2549,17 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No <key name='%s'> to override"
-msgstr "अनुप्रयोगको आईडी अधिलेखन गर्नुहोस्"
+msgstr "कुञ्जीमा अधिलेखन बेवास्ता गर्नुहोस्\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
+msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
+msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
 #, c-format
@@ -2585,7 +2609,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
+msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
 #, fuzzy, c-format
@@ -2604,7 +2628,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
-msgstr "<%s> तत्व भित्र कुनै पाठलाई अनुमति दिइएको छैन"
+msgstr "<%s> तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
 #, c-format
@@ -2612,10 +2636,11 @@ msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr "कडा GOP"
+msgstr "निस्कँदै"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, fuzzy, c-format
@@ -2623,24 +2648,26 @@ msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "हेडर वा स्रोत फाइल सिर्जना भएको छैन"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr "नाम बिनाको पाना उपेक्षा गर्दैछ"
+msgstr "फाइल बेवास्ता गर्नुहोस्\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr "चेतावनी: (%s) निर्दिष्ट गरिएको कुञ्जी <value> अनतर्गत स्किमाका लागि - उपेक्षा गर्दै\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
+#, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr "नाम बिनाको पाना उपेक्षा गर्दैछ"
+msgstr "कुञ्जीमा अधिलेखन बेवास्ता गर्नुहोस्\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, fuzzy, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr "कडा GOP"
+msgstr "निस्कँदै"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
@@ -2648,9 +2675,9 @@ msgid "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s':
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr "नाम बिनाको पाना उपेक्षा गर्दैछ"
+msgstr "कुञ्जीमा अधिलेखन बेवास्ता गर्नुहोस्\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, c-format
@@ -2693,14 +2720,14 @@ msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "स्किमा फेला परेन"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
-msgstr "केही पनि होइन"
+msgstr "केही पनि होइन\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, fuzzy, c-format
@@ -2724,7 +2751,7 @@ msgstr "`%s' लागि मान प्राप्त गर्दा त्
 #: ../gio/glocalfile.c:1176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
-msgstr "फाइल फेला परेन: %s\n"
+msgstr "कन्फिगरेसन फाइल `%s' फेला पारेको थिएन: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1199
 #, fuzzy
@@ -2740,8 +2767,8 @@ msgstr "फाइल \"%s\" पुन: नामाकरण गर्दा त
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281 ../gio/glocalfile.c:2438
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "अमान्य फाइलनाम"
 
@@ -2763,7 +2790,7 @@ msgstr "सन्देश ट्र्यास गर्दा त्रुट
 #: ../gio/glocalfile.c:1951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "(%s) अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न असफल"
+msgstr " असक्षम %s: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1971
 #, fuzzy, c-format
@@ -2787,19 +2814,19 @@ msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
-msgstr "\"%s\" फाइललाई रद्दिको टोकरीमा सार्न सकिँदैन ।"
+msgstr " असक्षम %s: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
-msgstr "फाइल खोल्न असक्षम: %s\n"
+msgstr "फाइललाई रद्दिटोकरीमा सार्न असक्षम: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
-msgstr "डाइरेक्टरी %s सिर्जना गर्दैछ... "
+msgstr "निर्देशिका %s सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2285
 #, fuzzy, c-format
@@ -2825,8 +2852,9 @@ msgstr "सन्देश सार्दा त्रुटि: %s"
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933 ../gio/glocalfileoutputstream.c:947
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:962 ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 
../gio/glocalfileoutputstream.c:993
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "अस्थायी फाइल सिर्जना गर्दा असफल भयो ।"
@@ -2849,8 +2877,9 @@ msgstr ""
 "हो निर्धारण गर्न सकेन।"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:731
+#, fuzzy
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "सूची अनुक्रमणिका नेगेटिभ नभएको हुनुपर्दछ ।"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:738
 #, fuzzy
@@ -2911,11 +2940,11 @@ msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
-#, fuzzy
 msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "सूची अनुक्रमणिका नेगेटिभ नभएको हुनुपर्दछ ।\n"
+msgstr "सूची अनुक्रमणिका नेगेटिभ नभएको हुनुपर्दछ ।"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283 ../gio/glocalfileinfo.c:2294
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "सिमलिङ्क `%.255s'को स्वामित्व सेट गर्दा त्रुटि"
@@ -2931,13 +2960,14 @@ msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
+#, fuzzy
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "सूची अनुक्रमणिका नेगेटिभ नभएको हुनुपर्दछ ।"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
+msgstr "मान सेटिङ गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
 #, fuzzy
@@ -2947,32 +2977,35 @@ msgstr "सिस्टम"
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "<%s>तत्वमा विशेषता \"%s\" छैन"
+msgstr "'%s' लाई सेट गर्न सकिएन"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 ../gio/glocalfileinputstream.c:225
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:333 ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 
../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "%s मा खोजी गर्दै"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
+#, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "सत्र फाइल '%s' बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n"
+msgstr "फाइल बन्द गर्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:840
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 
../gio/glocalfileoutputstream.c:715
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
+#, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "सत्र फाइल '%s' लेखनमा त्रुटि: %s\n"
+msgstr "फाइल लेखनमा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
 #, fuzzy, c-format
@@ -2987,15 +3020,15 @@ msgstr "ब्याकअप फाइल सिर्जना गर्दा
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "फाइल \"%s\" पुन: नामाकरण गर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "\"%s\" मा फाइल पुन: नामाकरण गर्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793 
../gio/glocalfileoutputstream.c:1043
-#: ../gio/gsubprocess.c:380
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि"
@@ -3009,9 +3042,8 @@ msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "लक्ष्य फाइल नियमित फाइल होइन ।"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
-#, fuzzy
 msgid "The file was externally modified"
-msgstr "फाइल परिमार्जन गरिएको मिति ।"
+msgstr "फाइल लाई बाहिरी तरिकाले परिमार्जित गरियो"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
 #, fuzzy, c-format
@@ -3115,7 +3147,8 @@ msgstr "सञ्जाल छैन"
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "सञ्जाल छैन"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
 msgstr "पाइप सिर्जना गर्न सकेन: %s"
@@ -3144,14 +3177,16 @@ msgstr ""
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "नेटवर्कको प्रवाह अकस्मात रूपमा बन्द भयो"
 
-#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 ../gio/gthreadedresolver.c:126
+#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "सर्भर ठेगाना समाधान गर्दै: %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874 ../gio/gresource.c:998 
../gio/gresource.c:1070
-#: ../gio/gresource.c:1143 ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576
-#: ../gio/gresourcefile.c:713
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "फाइल ‘%s’ अवस्थित छैन ।"
@@ -3164,7 +3199,7 @@ msgstr "सम्पूर्ण स्रोत क्यास गर्न 
 #: ../gio/gresourcefile.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी: %s\n"
+msgstr "संसाधन"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:917
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
@@ -3185,7 +3220,8 @@ msgstr ""
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "फाइल [मार्ग]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 ../gio/gresource-tool.c:521
+#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
 msgid "SECTION"
 msgstr "खण्ड"
 
@@ -3268,7 +3304,8 @@ msgstr "मार्ग"
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "संसाधन मार्ग"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 ../gio/gsettings-tool.c:853
+#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "स्किमाका लागि पूर्वनिर्धारित मान पढ्दा असफल: %s"
@@ -3326,7 +3363,8 @@ msgstr ""
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "विश्वसनीय विक्रेताहरूको  सूची कुञ्जीको सुची"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553 ../gio/gsettings-tool.c:596
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 #, fuzzy
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "स्किमा"
@@ -3334,7 +3372,7 @@ msgstr "स्किमा"
 #: ../gio/gsettings-tool.c:552
 #, fuzzy
 msgid "List the children of SCHEMA"
-msgstr "शाखाहरु"
+msgstr "स्किमा"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:558
 msgid ""
@@ -3352,7 +3390,8 @@ msgstr "स्किमा"
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "[कुञ्जी मान]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572 ../gio/gsettings-tool.c:578 
../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
 #: ../gio/gsettings-tool.c:602
 #, fuzzy
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
@@ -3365,7 +3404,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gsettings-tool.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Query the description for KEY"
-msgstr "वर्णन"
+msgstr "वर्णन द्वारा"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:583
 #, fuzzy
@@ -3462,7 +3501,7 @@ msgstr "चेतावनी: स्किमाका लागि कुन
 #: ../gio/gsettings-tool.c:673
 #, fuzzy
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
-msgstr "सुरुको मान सेट गर्नुहोस्"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित मान सेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:728
 #, fuzzy, c-format
@@ -3481,9 +3520,9 @@ msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "दिइएको नाम"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
-msgstr "\"%s\" कुञ्जीमा कुनै '/' छैन"
+msgstr "\"%s\" कुञ्जी छैन\n"
 
 #: ../gio/gsocket.c:379
 #, fuzzy
@@ -3498,9 +3537,10 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gsocket.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Socket is already closed"
-msgstr "बन्द गरिएको"
+msgstr "फाइल गणनाकर्ता पहिले नै बन्द छ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950 ../gio/gsocket.c:4008
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
 #, fuzzy
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "डेटा सकेट समय सकियो"
@@ -3573,7 +3613,7 @@ msgstr "स्रोत फाइलनाम (पूर्वनिर्धा
 #: ../gio/gsocket.c:2488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "त्रुटि: %s मा जडान खोल्न सकेन"
+msgstr "त्रुटि: %s मा जडान खोल्न सकेन\n"
 
 #: ../gio/gsocket.c:2609
 #, fuzzy
@@ -3586,14 +3626,14 @@ msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "अद्यावधिकहरू सुची पाउन असक्षम भयो"
 
 #: ../gio/gsocket.c:2828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr " “%s” %s बाट प्राप्त गर्दा त्रुटि"
+msgstr "डाटा प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:3023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
-msgstr " “%s”  %s लाई पठाउदा त्रुटि"
+msgstr "डाटा पठाउदा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:3210
 #, fuzzy, c-format
@@ -3603,7 +3643,7 @@ msgstr "बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n"
 #: ../gio/gsocket.c:3291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "परियोजना बन्द गर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "%s: %s:  बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
 #: ../gio/gsocket.c:3943
 #, fuzzy, c-format
@@ -3618,7 +3658,7 @@ msgstr "सन्देश पठाउदा त्रुटि: %s"
 #: ../gio/gsocket.c:4441
 #, fuzzy
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
-msgstr "सञ्झ्यालहरू"
+msgstr "समर्थित छैन"
 
 #: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
 #, fuzzy, c-format
@@ -3646,9 +3686,8 @@ msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "%s सम्पर्क स्थापना गर्न सकेन"
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Could not connect: "
-msgstr "\"%s\" आदेशसँग जडान गर्न सकेन: %s"
+msgstr "जडान गर्न सकेन:"
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
 #, fuzzy
@@ -3668,12 +3707,12 @@ msgstr "प्रोटोकल समर्थित छैन"
 #: ../gio/gsocketlistener.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Listener is already closed"
-msgstr "%lu स्रोता ID अवस्थित छैन"
+msgstr "फाइल गणनाकर्ता पहिले नै बन्द छ"
 
 #: ../gio/gsocketlistener.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Added socket is closed"
-msgstr "बन्द गरिएको"
+msgstr "थपियो"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
 #, c-format
@@ -3683,7 +3722,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम धेरै लामो छ"
+msgstr "अति लामो प्रयोगकर्ता नाम"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
 #, c-format
@@ -3699,7 +3738,8 @@ msgstr "प्रमाणीकरण प्रोक्सी सर्भर
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 ../gio/gsocks5proxy.c:334
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
 #, fuzzy
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "प्रमाणीकरण प्रोक्सी सर्भर जडान"
@@ -3707,7 +3747,7 @@ msgstr "प्रमाणीकरण प्रोक्सी सर्भर
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:167
 #, fuzzy
 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr "प्रोक्सी प्रमाणिकरण आवश्यक"
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी  प्रमाणीकरण असफल भयो"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:177
 msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
@@ -3733,7 +3773,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr "आन्तरिक सर्भर त्रुटि"
+msgstr "प्रोक्सी हलकर्ता आन्तरिक त्रुटि।"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:361
 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
@@ -3762,7 +3802,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अज्ञात त्रुटि"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि ।."
 
 #: ../gio/gthemedicon.c:518
 #, c-format
@@ -3779,8 +3819,8 @@ msgstr "मिल्दो रेकर्डहरू फेला परेन
 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
 msgstr "सर्भर ठेगाना समाधान गर्दै: %s"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 ../gio/gthreadedresolver.c:728
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:778
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
 msgstr "वस्तु प्रकार '%s' यो प्रसङ्गमा अनुरोध गर्न सकिँदैन"
@@ -3804,17 +3844,19 @@ msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:265
+#, fuzzy
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr ""
+msgstr "DER निजी कुञ्जी पार्स गर्न सकेन:%s"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:290
 #, fuzzy
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr "साइनिङ प्रमाणपत्र फेला परेन"
+msgstr "PEM प्रमाणपत्र पार्स गर्न सकेन:% s"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:299
+#, fuzzy
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr ""
+msgstr "PEM प्रमाणपत्र पार्स गर्न सकेन:% s"
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:111
 msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
@@ -3829,7 +3871,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gtlspassword.c:117
 #, fuzzy
 msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr "प्रविष्टि गरिएको पासवर्ड अवैध छ"
+msgstr "पासवर्ड गलत हुनसक्छ"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
 #, c-format
@@ -3841,7 +3883,7 @@ msgstr[1] ""
 #: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य"
+msgstr "डेटा प्रकार"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:200
 #, c-format
@@ -3853,7 +3895,7 @@ msgstr[1] ""
 #: ../gio/gunixconnection.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Received invalid fd"
-msgstr "अमान्य रङ डेटा प्राप्त भयो\n"
+msgstr "अमान्य उत्तर प्राप्त भयो"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:355
 #, fuzzy
@@ -3889,11 +3931,11 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411 ../gio/gwin32inputstream.c:217
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:204
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
-msgstr "सत्र फाइल '%s' बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n"
+msgstr "फाइल बन्द गर्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
 #, fuzzy
@@ -3903,7 +3945,9 @@ msgstr "बाटो %s फाइल प्रणाली मूल सँग 
 #: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
-msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
+msgstr ""
+"फाइल '%s' लेख्दा त्रुटि:\n"
+"%s"
 
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
@@ -3929,12 +3973,12 @@ msgstr "शाखाबाट पढ्दा त्रुटि: %s."
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "परियोजना बन्द गर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "%s: %s:  बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
 #: ../gio/gwin32outputstream.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "XCF लेख्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "फाइल लेखनमा त्रुटि: %s"
 
 #: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
 msgid "Not enough memory"
@@ -3960,8 +4004,9 @@ msgid "Address to listen on"
 msgstr "हटकिहरूको लागि सुन्नुहोस्"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+#, fuzzy
 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
-msgstr ""
+msgstr "[IGNORED]"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
 #, fuzzy
@@ -3987,20 +4032,23 @@ msgstr "गलत तर्क\n"
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "<%s>तत्वमा विशेषता \"%s\" छैन"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 ../glib/gbookmarkfile.c:846 
../glib/gbookmarkfile.c:953
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्वमा दुई एटक फेला परेको थियो"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 ../glib/gbookmarkfile.c:1252 
../glib/gbookmarkfile.c:1262
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "अपेक्षित ट्याग <gda_array_data>, <%s> प्राप्त गर्यो"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 ../glib/gbookmarkfile.c:1230
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
-msgstr "%s भित्रपटि (%s) अनुमति दिएको छैन"
+msgstr "अनपेक्षित विशेषता %s::%s == '%s'।"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
 #, fuzzy
@@ -4010,12 +4058,16 @@ msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरे
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
-msgstr "%s सर्टकट पहिल्यै अवस्थित छ"
-
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 ../glib/gbookmarkfile.c:2246 
../glib/gbookmarkfile.c:2326
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 
../glib/gbookmarkfile.c:2651
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 ../glib/gbookmarkfile.c:2910 
../glib/gbookmarkfile.c:3100
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 ../glib/gbookmarkfile.c:3433 
../glib/gbookmarkfile.c:3522
+msgstr "प्लेसूची %s पहिले नै अवस्थित छ"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
@@ -4046,7 +4098,8 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074 ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "आगतको अन्त्यमा आंशिक क्यारेक्टर"
 
@@ -4415,7 +4468,7 @@ msgstr "\"%s\" एउटा पुनरावर्ती सांकेति
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "थम्बनेल '%s' खोल्न सकेन: %s"
+msgstr " “%s” लाई “%s” मा रुपान्तरण खोल्न सकिएन"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1733
 #, fuzzy
@@ -4423,7 +4476,8 @@ msgstr "थम्बनेल '%s' खोल्न सकेन: %s"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "g_io_channel_read_line_string मा परीक्षण पढाई गर्न सक्दैन"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 ../glib/giochannel.c:2125
+#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
+#: ../glib/giochannel.c:2125
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "पढ्ने बफरमा छाडेको अरूपान्तरित डेटा "
 
@@ -4472,9 +4526,9 @@ msgstr "%s: अवैध नाम: '%s'\n"
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "कुञ्जी फाइलमा समर्थन प्राप्त नभएको सङ्केतन '%s' समावेश छ।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146 ../glib/gkeyfile.c:3209
-#: ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469 ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842
-#: ../glib/gkeyfile.c:3909
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgid "Key file does not have group “%s”"
@@ -4557,7 +4611,7 @@ msgstr "'%s' फाइल नक्सा असफल : m नक्सा() अ
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
-msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+msgstr "कार्य फाइल %s: %s fdopen() गर्न असफल"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
 #, fuzzy, c-format
@@ -4586,18 +4640,12 @@ msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:675
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - 
perhaps "
-"the digit is too large"
+msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for 
example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr "'%-*s' पद वर्णन गर्न सकिएन, जुन एउटा क्यारेक्टर सन्दर्भ (उदाहरणका लागि; &#234) हुनु पर्थ्यो - संभवत 
अङ्क ज्यादै ठूलो छ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:687
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without 
intending to "
-"start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"क्यारेक्टर सन्दर्भ अर्धविराममा सकिएन;तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नका 
लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - "
-"&amp; को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without 
intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "क्यारेक्टर सन्दर्भ अर्धविराममा सकिएन;तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु 
गर्नका लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - &amp; को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:713
 #, c-format
@@ -4611,15 +4659,11 @@ msgstr "खाली अस्तित्व '&;' देखियो; वैध
 #: ../glib/gmarkup.c:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "%s अब %s भएको छ"
+msgstr "नाम वा सेवा ज्ञात नभएको"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:764
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start 
an "
-"entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"अस्तित्व अर्धविराममा सकिएन; तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नको लागि प्रयास 
नगरिकन सुरु गर्नुभयो - &amp; को "
-"रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to 
start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "अस्तित्व अर्धविराममा सकिएन; तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नको लागि 
प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - &amp; को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1170
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -4642,20 +4686,13 @@ msgstr "विजोड क्यारेक्टर '%s' ले,'%s' तत
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1374
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an "
-"attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
-msgstr ""
-"बिजोड क्यारेक्टर '%s', तत्व '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाई अपेक्षा गरिएको एउटा '>' वा '/'  क्यारेक्टर, 
वा वैकल्पिक रूपमा एउटा "
-"विशेषता ,सायद तपाईँले एउटा विशेषता नाममा अवैध क्यारेक्टर प्रयोग गर्नुभयो"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or 
optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "बिजोड क्यारेक्टर '%s', तत्व '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाई अपेक्षा गरिएको एउटा '>' वा '/'  
क्यारेक्टर, वा वैकल्पिक रूपमा एउटा विशेषता ,सायद तपाईँले एउटा विशेषता नाममा अवैध क्यारेक्टर प्रयोग गर्नुभयो"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1418
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' 
of "
-"element '%s'"
-msgstr ""
-"बिजोड क्यारेक्टर '%s',तत्व '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइएको बेला बराबर चिन्ह पछि खुला उद्धरण चिन्हको 
अपेक्षा गरेको हुन्छ।"
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute 
'%s' of element '%s'"
+msgstr "बिजोड क्यारेक्टर '%s',तत्व '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइएको बेला बराबर चिन्ह पछि खुला उद्धरण 
चिन्हको अपेक्षा गरेको हुन्छ।"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1551
 #, c-format
@@ -4788,24 +4825,22 @@ msgid "Unknown option %s"
 msgstr "अज्ञात विकल्प %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:257
-#, fuzzy
 msgid "corrupted object"
-msgstr "संग्रह दूषित भयो"
+msgstr "दूषित वस्तु"
 
 #: ../glib/gregex.c:259
 #, fuzzy
 msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अज्ञात त्रुटि"
+msgstr "दूषित वस्तु"
 
 #: ../glib/gregex.c:261
-#, fuzzy
 msgid "out of memory"
-msgstr "स्मृतिबाट बाहिर"
+msgstr "स्मृती भन्दा बाहिर"
 
 #: ../glib/gregex.c:266
 #, fuzzy
 msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "सीमा"
+msgstr "सीमा:"
 
 #: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
@@ -4822,7 +4857,7 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gregex.c:297
 #, fuzzy
 msgid "recursion limit reached"
-msgstr "सीमा"
+msgstr "सीमा:"
 
 #: ../glib/gregex.c:299
 msgid "invalid combination of newline flags"
@@ -4841,7 +4876,7 @@ msgstr "छोटो"
 #: ../glib/gregex.c:305
 #, fuzzy
 msgid "recursion loop"
-msgstr "लूप गर्नुहोस्"
+msgstr "लूप"
 
 #: ../glib/gregex.c:309
 msgid "unknown error"
@@ -4855,7 +4890,7 @@ msgstr "बाँन्की तहनामको अन्त्य हो"
 #: ../glib/gregex.c:332
 #, fuzzy
 msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "अज्ञात बान्की प्रकार: %c"
+msgstr "बाँन्की तह नामको अन्त्य हो"
 
 #: ../glib/gregex.c:335
 #, fuzzy
@@ -4949,7 +4984,7 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gregex.c:396
 #, fuzzy
 msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "संस्करण नम्बरमा विराम पछि केहि पनि छैन"
+msgstr "विकृत संस्करण सङ्ख्या: %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:399
 msgid "conditional group contains more than two branches"
@@ -4971,7 +5006,7 @@ msgstr "फाँट नाम `%.*s' विरामचिन्ह द्ध
 #: ../glib/gregex.c:412
 #, fuzzy
 msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "प्लगइन वर्ग नाम:"
+msgstr "वर्ग नाम %s का लागि कुनै प्रकार छैन"
 
 #: ../glib/gregex.c:415
 #, fuzzy
@@ -5094,8 +5129,9 @@ msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(* मार्क) तर्क हुनु पर्दछ"
 
 #: ../glib/gregex.c:507
+#, fuzzy
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
-msgstr ""
+msgstr "मुल नोड पछि अवैध वर्ण “%c”"
 
 #: ../glib/gregex.c:510
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
@@ -5104,7 +5140,7 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gregex.c:513
 #, fuzzy
 msgid "\\N is not supported in a class"
-msgstr "n/a"
+msgstr "एन/ए"
 
 #: ../glib/gregex.c:516
 #, fuzzy
@@ -5267,7 +5303,7 @@ msgstr "(%s) फोर्क गर्न असफल"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
-msgstr "'%s' मा मूल डाइरेकट्री परिवर्तन गर्न सकिदैन\n"
+msgstr "%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल भयो।"
 
 #: ../glib/gspawn.c:1542
 #, fuzzy, c-format
@@ -5318,7 +5354,7 @@ msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
 #: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr " अार्गुमेन्ट भेक्टरको %d मा अवैध स्ट्रीङ: %s"
+msgstr "आर्गुमेन्ट भेक्टरको %d मा अवैध स्ट्रीङ: %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
 #, c-format
@@ -5367,8 +5403,8 @@ msgstr "स्मृति निर्धारण गर्न अक्षम
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "UTF-8 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329
-#: ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्रम"
 
@@ -5516,12 +5552,8 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
 #~ msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्रम"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this 
ampersand "
-#~ "isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
-#~ msgstr ""
-#~ "अस्तित्व नामको सुरुमा क्यारेक्टर '%s' वैध हुँदैन ; & क्यारेक्टरले एउटा अस्तित्वा सुरु गर्दछ ; यदि यो 
एम्परस्यान्ड भएमा एउटा अस्तित्वको "
-#~ "रूपमा मानिँदैन,यसलाई &amp; को रूपमा परित्याग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if 
this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
+#~ msgstr "अस्तित्व नामको सुरुमा क्यारेक्टर '%s' वैध हुँदैन ; & क्यारेक्टरले एउटा अस्तित्वा सुरु गर्दछ ; यदि 
यो एम्परस्यान्ड भएमा एउटा अस्तित्वको रूपमा मानिँदैन,यसलाई &amp; को रूपमा परित्याग गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 #~ msgstr "खाली क्यारेक्टर सन्दर्भ, &#454 जस्तो अङ्क समाहित हुनुपर्छ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]