[bijiben/gnome-3-26] Update Brazilian Portuguese translation



commit 04fe46706dd7749a41a6b4ee025781398952ab0b
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sat Oct 7 06:51:23 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   57 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 30 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5ea98ca..8524889 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijibe";
 "n&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-06 02:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-24 11:30-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-01 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-07 03:50-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -23,12 +23,16 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Quickly jot notes"
+msgstr "Faça anotações rápidas"
+
+#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
 msgstr ""
 "O aplicativo Notas é um editor que permitir criar listas simples para uso "
 "posterior."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:3
 msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
 msgstr ""
 "Permite que seja usado ownCloud como um local de armazenamento e editor on-"
@@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "Posição da janela"
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Posição da janela (x e y)."
 
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:272 ../src/bjb-main-toolbar.c:658
+#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:272 ../src/bjb-main-toolbar.c:660
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
@@ -207,36 +211,36 @@ msgstr "Carregar mais"
 msgid "Loading..."
 msgstr "Carregando..."
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:141
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:143
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:143
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:145
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d selecionado"
 msgstr[1] "%d selecionados"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:263
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:265
 msgid "Search note titles, content and notebooks"
 msgstr "Pesquisa em catálogos de notas, conteúdo e títulos de notas"
 
 #. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:305
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:307
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:319
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:321
 msgid "Exit selection mode"
 msgstr "Sai do modo de seleção"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:349
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:351
 #, c-format
 msgid "Results for %s"
 msgstr "Resultados para %s"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:352
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:354
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Novas e recentes"
 
@@ -244,30 +248,30 @@ msgstr "Novas e recentes"
 #. * Translators : <_New> refers to new note creation.
 #. * User clicks new, which opens a new blank note.
 #.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:440
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:442
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:459 ../src/bjb-main-toolbar.c:557
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:461 ../src/bjb-main-toolbar.c:559
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modo seleção"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:494
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:496
 msgid "View notes and notebooks in a list"
 msgstr "Veja notas e os catálogos de notas em uma lista"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:518
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:520
 msgid "View notes and notebooks in a grid"
 msgstr "Veja notas e os catálogos de notas em uma grade"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:537
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:539
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
 #. Add Empty-Bin
 #. * translators : Empty is the verb.
 #. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:576
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:578
 msgid "Empty"
 msgstr "Esvaziar"
 
@@ -275,41 +279,41 @@ msgstr "Esvaziar"
 #. * Open the current note in a new window
 #. * in order to be able to see it and others at the same time
 #.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:756
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:758
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Abrir em nova janela"
 
 #. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:767
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:769
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:775
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:777
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
 #. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:790 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:792 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
 #: ../src/bjb-selection-toolbar.c:383
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Catálogos de notas"
 
 #. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:798
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:800
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Enviar essa nota por e-mail"
 
 #. Delete Note
 #. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:811 ../src/bjb-selection-toolbar.c:417
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:813 ../src/bjb-selection-toolbar.c:417
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Mover para lixeira"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:871
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:873
 msgid "More options…"
 msgstr "Mais opções…"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:894 ../src/bjb-selection-toolbar.c:394
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:896 ../src/bjb-selection-toolbar.c:394
 msgid "Note color"
 msgstr "Cor da nota"
 
@@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "Desconhecido"
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
 msgid "Local storage"
 msgstr "Armazenamento local"
 
@@ -487,7 +491,6 @@ msgid "Note Edition"
 msgstr "Edição da nota"
 
 #: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Select import location"
 msgid "Select the default storage location:"
 msgstr "Selecione a localização de armazenamento padrão:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]