[gsettings-desktop-schemas/gnome-3-24] Update Nepali translation



commit 77021477f85d8c31f5ac7da93dc5633b75e9b137
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Fri Oct 6 06:28:59 2017 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po | 1317 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 591 insertions(+), 726 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 3482bb0..3752fe9 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -6,129 +6,117 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-12 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-17 16:04+0545\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gsettings-";
+"desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-11 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-06 12:12+0545\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
+"Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Language: ne\n"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "On-screen keyboard"
-msgstr "कुञ्जिपाटी"
+msgstr "अनस्क्रिन किबोर्ड"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-msgstr "अन-स्क्रीन किबोर्ड लाई अन अथवा अफ गराउनुहोस"
+msgstr "प्रदर्शित कि बोर्ड खुल्ला छ कि ?"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Screen magnifier"
-msgstr "अभिवर्धक"
+msgstr "पर्दाको आकार बढाउने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
-msgstr ""
+msgstr "पर्दाको आकार बढाउने खुल्ला छ कि ?"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Screen reader"
-msgstr "दृष्टि वाचक"
+msgstr "प्रदर्शित सामाग्री पाठक"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Whether the screen reader is turned on."
-msgstr "दृष्टि वाचक बन्द हुनेछ ।"
+msgstr "प्रदर्शित सामाग्री पाठक खुल्ला छ कि ?"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Always show the Universal Access status icon"
-msgstr ""
+msgstr "साझा पहुँचको प्रतिमा सँधै देखाउने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon "
-"when no accessibility features are enabled."
+"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon when no "
+"accessibility features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Always show the text caret"
-msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
+msgstr "साझा पहुँचको प्रतिमा सँधै देखाउने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"This key overrides the hiding of the text caret in noneditable text in "
-"applications."
+"This key overrides the hiding of the text caret in noneditable text in applications."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts"
-msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता प्राथमिकताहरू"
+msgstr "सुलभ कि बोर्ड छाेटकरी लागु गर्ने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes"
-msgstr ""
+msgstr "सुलभ कि बोर्डका सुविधा परिवर्तन भएमा ध्वनि संकेत गर्ने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled."
-msgstr ""
+msgid "Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled."
+msgstr "सुलभ कि बोर्डका सुविधा लागु वा खारेज भएमा ध्वनि संकेत गर्ने वा नगर्ने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Disable keyboard accessibility after a timeout"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशित समय पछि सुलभ कि बोर्ड खारेज गर्ने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared "
-"machines."
-msgstr ""
+"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared machines."
+msgstr "निर्देशित समय पछि सुलभ कि बोर्ड खारेज गर्ने कि? साझा उपकरणका लागि उपयुक्त ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Duration of the disabling timeout"
-msgstr "समय समाप्ति"
+msgstr "खारेज गर्ने समय अवधि"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility."
-msgstr ""
+msgstr "सुलभ कि बोर्ड खारेज गर्नु अघिको समय अवधि"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Enable “Bounce Keys”"
-msgstr "बाउन्स कुञ्जी टाइपिङ ढिलाइ"
+msgstr "बाउन्स् की-लाई चालु गर्ने।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Whether the “Bounce Keys” keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
+msgstr "सुलभ सुविधा 'इस्टिकि कि' सुचारु भएको छ कि ?"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Minimum interval in milliseconds"
-msgstr "अन्तराल:"
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा न्यूनतम अन्तराल"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Beep when a key is rejected"
-msgstr "यदि कुञ्जी अस्वीकृत हुन्छ भने बिप गर्नुहोस्"
+msgstr "कुनै पात्र तिरस्कार भएमा ध्वनि संकेत गर्ने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Whether to beep when a key is rejected."
-msgstr "यदि कुञ्जी अस्वीकृत हुन्छ भने बिप गर्नुहोस्"
+msgstr "कुनै पात्र तिरस्कार भएमा ध्वनि संकेत गर्ने कि ?"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:14
 #, fuzzy
@@ -136,129 +124,117 @@ msgid "Enable “Mouse Keys”"
 msgstr "माउस कुञ्जीहरू"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
 msgid "Whether the “Mouse Keys” accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
+msgstr "सुलभ सुविधा 'इस्टिकि कि' सुचारु भएको छ कि ?"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Pixels per seconds"
-msgstr "सेकेन्ड"
+msgstr "पिक्सेल प्रति सेकेन्ड"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:17
 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम गतिमा काति पिक्सेल प्रति सेकेन्ड सार्ने ?"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:18
 msgid "How long to accelerate in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा कति गतिवर्धन गर्ने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:19
 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
-msgstr ""
+msgstr "॰ बाट अधिकतम गतिसम्म पुग्न कति मिलिसेकेन्ड लाग्छ ?"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Initial delay in milliseconds"
-msgstr "मिलिसकेन्ड"
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा प्रारम्भिक विलम्ब"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
-msgstr ""
+msgid "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
+msgstr "किबोर्डबाट माउस चलाउने प्रक्रिया सुचारु गर्न कति मिलिसेकेन्ड प्रतिक्षा गर्नुपर्छ ?"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Enable “Slow Keys”"
-msgstr "ढिलो कुञ्जी टाइपिङ ढिलाइ"
+msgstr "सुस्तगति बटनहरु थिचीयो"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
 msgid "Whether the “Slow Keys” accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
+msgstr "सुलभ सुविधा 'इस्टिकि कि' सुचारु भएको छ कि ?"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds."
+msgstr "कुनै पात्र थिचिएपछि यति मिलिसेकेन्डसम्म नदाबेमा त्यस पात्र थिचिएको भनी स्वीकार नगर्ने ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Beep when a key is first pressed"
-msgstr "कुञ्जी भएको बेला बीप गर्नुहोस्"
+msgstr "तोकिएको पात्र पहिला दाबिएमा ध्वनि संकेत गर्ने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Whether to beep when a key is first pressed."
-msgstr "कुञ्जी थिच्दा तलतिर स्क्रोल गर्ने या नगर्ने"
+msgstr "तोकिएको पात्र पहिला दाबिएमा ध्वनि संकेत गर्ने कि ?"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Beep when a key is accepted"
-msgstr "कुञ्जी भएको बेला बीप गर्नुहोस्"
+msgstr "सो पात्र स्वीकार भएमा ध्वनि संकेत गर्ने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Whether to beep when a key is accepted."
-msgstr "कुञ्जी भएको बेला बीप गर्नुहोस्"
+msgstr "सो पात्र स्वीकार भएमा ध्वनि संकेत गर्ने कि ?"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Enable sticky keys"
-msgstr "टाँसिने कुञ्जि"
+msgstr "'इस्टिकि कि' लागु गर्ने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
+msgstr "सुलभ सुविधा 'इस्टिकि कि' सुचारु भएको छ कि ?"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Disable when two keys are pressed at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "कुनै दुई पात्र एकसाथ थिचिएमा खारेज गर्ने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time."
-msgstr ""
+msgid "Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time."
+msgstr "कुनै दुई पात्र एकसाथ थिचिएमा 'इस्टिकि कि' खारेज गर्ने कि ?"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Beep when a modifier is pressed."
-msgstr "कुञ्जी भएको बेला बीप गर्नुहोस्"
+msgstr "परिमार्जक पात्र थिचिएमा ध्वनि संकेत गर्ने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed."
-msgstr "कुञ्जी थिच्दा तलतिर स्क्रोल गर्ने या नगर्ने"
+msgstr "परिमार्जक पात्र थिचिएमा ध्वनि संकेत गर्ने कि ?"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Enable “Toggle Keys”"
-msgstr "परिवर्तित कुञ्जीलाई सक्षम बनाउ ।"
+msgstr "परिमार्जक कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:36
+#, fuzzy
 msgid "Whether the “Toggle Keys” accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
+msgstr "सुलभ सुविधा 'इस्टिकि कि' सुचारु भएको छ कि ?"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Tracking Mode"
-msgstr "ट्रयाकिङ्ग मोड"
+msgstr "माउसको चाल पछ्याउने सुविधा"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
-"view and how it reacts to system mouse movement. The values are • none: no "
-"mouse tracking; • centered: the mouse image is displayed at the center of "
-"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
-"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; • "
-"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
-"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; • "
-"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
-"contents are scrolled into view."
+"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified view and how "
+"it reacts to system mouse movement. The values are • none: no mouse tracking; • "
+"centered: the mouse image is displayed at the center of the zoom region (which also "
+"represents the point under the system mouse) and the magnified contents are scrolled as "
+"the system mouse moves; • proportional: the position of the magnified mouse in the zoom "
+"region is proportionally the same as the position of the system mouse on screen; • "
+"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the contents "
+"are scrolled into view."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Focus Tracking Mode"
-msgstr "ट्रयाकिङ्ग मोड"
+msgstr "फोकस पछ्याउने सुविधा"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -268,21 +244,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "• none: no focus tracking\n"
 "\n"
-"• centered: the focused image is displayed at the center of the zoom region "
-"(which also represents the point under the system focus) and the magnified "
-"contents are scrolled as the system focus moves\n"
+"• centered: the focused image is displayed at the center of the zoom region (which also "
+"represents the point under the system focus) and the magnified contents are scrolled as "
+"the system focus moves\n"
 "\n"
 "• proportional: the position of the magnified focus in the zoom region is "
 "proportionally the same as the position of the system focus on screen\n"
 "\n"
-"• push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom region, "
-"the contents are scrolled into view"
+"• push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom region, the contents "
+"are scrolled into view"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Caret Tracking Mode"
-msgstr "क्यारेट मोड"
+msgstr "केरेट पछ्याउने सुविधा"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
@@ -290,15 +265,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "• none: no caret tracking\n"
 "\n"
-"• centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom "
-"region (which also represents the point under the system caret) and the "
-"magnified contents are scrolled as the system caret moves\n"
+"• centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom region (which "
+"also represents the point under the system caret) and the magnified contents are "
+"scrolled as the system caret moves\n"
 "\n"
 "• proportional: the position of the magnified caret in the zoom region is "
 "proportionally the same as the position of the system caret on screen\n"
 "\n"
-"• push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, "
-"the contents are scrolled into view"
+"• push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the contents "
+"are scrolled into view"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:25
@@ -307,8 +282,8 @@ msgstr "पर्दाको स्थान"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
-"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
-"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
+"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-"
+"half, left-half, or right-half of the screen."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:27
@@ -318,19 +293,19 @@ msgstr "अभिवर्द्धन:"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
-"value of 2.0 doubles the size."
+"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A value of 2.0 "
+"doubles the size."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:29
 #, fuzzy
 msgid "Enable lens mode"
-msgstr "भर्बोज निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "डिबग मोड चलाउनुहोस्।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
-"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
-"system mouse and move with it."
+"Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and "
+"move with it."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:31
@@ -339,31 +314,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
-"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
-"screen edge moves into the magnified view."
+"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge of the "
+"screen, the magnified contents continue to scroll such that the screen edge moves into "
+"the magnified view."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:33
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide crosshairs"
-msgstr "उपकरणपट्टीलाई देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
+msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs):"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
-"sprite."
+msgid "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse sprite."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Thickness of the crosshairs in pixels"
-msgstr "मोटोई:"
+msgstr "मोटाई:"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the "
-"crosshairs."
+msgid "Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:37
@@ -372,9 +343,7 @@ msgid "Color of the crosshairs"
 msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs):"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:38
-msgid ""
-"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
-"crosshairs."
+msgid "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:39
@@ -384,8 +353,7 @@ msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs):"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
-"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
-"transparent."
+"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully transparent."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:41
@@ -395,42 +363,40 @@ msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs):"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
-"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that "
-"make up the crosshairs."
+"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:43
 #, fuzzy
 msgid "Clip the crosshairs at the center"
-msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs):"
+msgstr "क्लिप"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
-"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
-"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
-"the mouse image."
+"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or are clipped "
+"such that the ends of the horizontal and vertical lines surround the mouse image."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:45
 #, fuzzy
 msgid "Inverse lightness"
-msgstr "फिकापन:"
+msgstr "उल्टाउनुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
-"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become "
-"lighter and vice versa, and white and black are interchanged."
+"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become lighter and "
+"vice versa, and white and black are interchanged."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:47
 #, fuzzy
 msgid "Color Saturation"
-msgstr "अधिकतम संभाव्य दायरा ढाक्न रङ अतितृप्त फेलाउनुहोस्"
+msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:48
 msgid ""
-"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 "
-"(full color)."
+"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 (full color)."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:49
@@ -439,9 +405,9 @@ msgstr "रातो च्यानलको तिब्रता परिव
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
-"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero "
-"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
-"greater than zero indicate an increase."
+"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero indicates no "
+"change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero "
+"indicate an increase."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:51
@@ -450,9 +416,9 @@ msgstr "हरियो च्यानलको तिब्रता परि
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
-"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero "
-"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
-"greater than zero indicate an increase."
+"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero indicates "
+"no change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero "
+"indicate an increase."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:53
@@ -461,9 +427,9 @@ msgstr "नीलो च्यानलको तिब्रता परिव
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
-"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero "
-"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
-"greater than zero indicate an increase."
+"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero indicates no "
+"change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero "
+"indicate an increase."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:55
@@ -472,9 +438,9 @@ msgstr "रातो च्यानलको तिब्रता परिव
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
-"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero "
-"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
-"and values greater than zero indicate an increase."
+"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero indicates no "
+"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than "
+"zero indicate an increase."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:57
@@ -483,9 +449,9 @@ msgstr "हरियो च्यानलको तिब्रता परि
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
-"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero "
-"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
-"and values greater than zero indicate an increase."
+"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero indicates no "
+"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than "
+"zero indicate an increase."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:59
@@ -494,9 +460,9 @@ msgstr "नीलो च्यानलको तिब्रता परिव
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
-"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero "
-"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
-"and values greater than zero indicate an increase."
+"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero indicates no "
+"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than "
+"zero indicate an increase."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:1
@@ -520,7 +486,7 @@ msgstr ""
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Gesture single click"
-msgstr "वस्तुहरू खोल्नका लागि एकल क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "मुख्य बटन एक पटक थिच्नुहोस"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Direction to perform a single click (“left”, “right”, “up”, “down”)."
@@ -529,7 +495,7 @@ msgstr ""
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Gesture double click"
-msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
+msgstr "डवल-क्लिक टायमआउट"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Direction to perform a double click (“left”, “right”, “up”, “down”)."
@@ -538,7 +504,7 @@ msgstr ""
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Gesture drag click"
-msgstr "यो बिन्दु सार्न क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
+msgstr "बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Direction to perform dragging (“left”, “right”, “up”, “down”)."
@@ -559,8 +525,7 @@ msgid "Dwell click mode"
 msgstr "मोड क्लिक गर्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"The active dwell click mode. Possible values are “window” and “gesture”."
+msgid "The active dwell click mode. Possible values are “window” and “gesture”."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:15
@@ -590,7 +555,7 @@ msgstr "दोस्रो क्लिक सक्षम"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Enable simulated secondary clicks"
-msgstr "माउस र टचप्याड सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "सिमुलेतेड सेकेन्डरी क्लिक"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Secondary click time"
@@ -606,14 +571,13 @@ msgstr "शाखा फोल्डरहरू"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder "
-"uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema."
+"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder uses the "
+"org.gnome.desktop.app-folders.folder schema."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Folder name"
-msgstr "फोल्डरको नाम:"
+msgstr "फोल्डरको नाम"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:4
 #, fuzzy
@@ -626,8 +590,7 @@ msgstr "नाम अनुवाद गर्नहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-"
-"directories."
+"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-directories."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:7
@@ -635,8 +598,7 @@ msgid "Applications"
 msgstr "अनुप्रयोग"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder."
+msgid "The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:9
@@ -645,8 +607,8 @@ msgstr "वर्गहरु"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"A list of categories for which apps will be placed into this folder by "
-"default, in addition to the apps that are listed in the apps key."
+"A list of categories for which apps will be placed into this folder by default, in "
+"addition to the apps that are listed in the apps key."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:11
@@ -655,8 +617,8 @@ msgstr "हटाईएको अनुप्रयोगहरू"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can "
-"be used to remove applications that would otherwise be included by category."
+"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can be used to "
+"remove applications that would otherwise be included by category."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:1
@@ -667,9 +629,8 @@ msgstr "तस्वीर विकल्पहरू"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:2
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
-"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
-"values are “none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, "
-"“spanned”."
+"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible values are "
+"“none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, “spanned”."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:3
@@ -680,8 +641,8 @@ msgstr "तस्वीर युआरआई"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:4
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
-"URI to use for the background image. Note that the backend only supports "
-"local (file://) URIs."
+"URI to use for the background image. Note that the backend only supports local "
+"(file://) URIs."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:5
@@ -702,7 +663,7 @@ msgstr "प्राथमिक रङ्ग"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:8
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
-msgstr ""
+msgstr "ग्रेडिएन्ट, वा ठोस रङ कोर्दा बाँया वा माथिको रङ ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:9
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:45
@@ -712,19 +673,18 @@ msgstr "द्वितीयक रङ्ग"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:10
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
-msgstr ""
+msgstr "ठोस रङका लागि प्रयोग नगरी, ग्रेडियन्ट कोर्दा दायाँ र तलको रङ ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:11
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Color Shading Type"
-msgstr "रङ पिकर"
+msgstr "रङ छाया पार्ने प्रकार"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:12
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:48
 msgid ""
-"How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, "
-"“vertical”, and “solid”."
+"How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, “vertical”, and "
+"“solid”."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:13
@@ -762,22 +722,22 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित पात्रो"
 msgid ""
 "Default calendar application\n"
 "\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
-"application is the application handling the text/calendar mime type."
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar application is "
+"the application handling the text/calendar mime type."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Calendar needs terminal"
-msgstr "टर्मिनल आवश्यक"
+msgstr "आवस्यक मोड खोल्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Whether the default calendar application needs a terminal to run.\n"
 "\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
-"application is the application handling the text/calendar mime type, whether "
-"it needs a terminal is taken from its desktop file."
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar application is "
+"the application handling the text/calendar mime type, whether it needs a terminal is "
+"taken from its desktop file."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:9
@@ -787,7 +747,7 @@ msgstr "पुर्वनिर्धारित कार्यहरू"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Default tasks application."
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग द्वारा खोल्नुहोस्"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित कार्यहरू"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:11
 #, fuzzy
@@ -799,42 +759,38 @@ msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Terminal application"
-msgstr "टर्मिनलको अनुप्रयोग"
+msgstr "मोडको प्रयोग"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "Terminal program to use when starting applications that require one.\n"
 "\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is "
-"handled in GIO."
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is handled in GIO."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Exec Arguments"
-msgstr "परामिति कार्यन्वयन गर्नुहोस्"
+msgstr "Exec Arguments"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” "
-"key.\n"
+"Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” key.\n"
 "\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how "
-"to invoke it is handled in GIO."
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how to invoke "
+"it is handled in GIO."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Current input source"
-msgstr "निर्गत श्रोत विकल्पहरू "
+msgstr "हालको इनपुट श्रोतलाई मेनुवारमा देखाउ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The zero-based index into the input sources list specifying the current one "
-"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, "
-"sources_length) as long as the sources list isn’t empty.\n"
+"The zero-based index into the input sources list specifying the current one in effect. "
+"The value is automatically capped to remain in the range [0, sources_length) as long as "
+"the sources list isn’t empty.\n"
 "\n"
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
@@ -842,17 +798,16 @@ msgstr ""
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:5
 #, fuzzy
 msgid "List of input sources"
-msgstr "कुनै पनि निर्गत श्रोत फेला परेन ।"
+msgstr "आगत स्रोतमा प्रयोग गर्न:"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"List of input source identifiers available. Each source is specified as a "
-"tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of “xkb” or "
-"“ibus”. For “xkb” sources the second string is “xkb_layout+xkb_variant” or "
-"just “xkb_layout” if a XKB variant isn’t needed. For “ibus” sources the "
-"second string is the IBus engine name. An empty list means that the X "
-"server’s current XKB layout and variant won’t be touched and IBus won’t be "
-"used."
+"List of input source identifiers available. Each source is specified as a tuple of 2 "
+"strings. The first string is the type and can be one of “xkb” or “ibus”. For “xkb” "
+"sources the second string is “xkb_layout+xkb_variant” or just “xkb_layout” if a XKB "
+"variant isn’t needed. For “ibus” sources the second string is the IBus engine name. An "
+"empty list means that the X server’s current XKB layout and variant won’t be touched "
+"and IBus won’t be used."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:7
@@ -861,8 +816,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"List of most recently used input sources. The value is in the same format as "
-"the available sources list."
+"List of most recently used input sources. The value is in the same format as the "
+"available sources list."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:9
@@ -871,8 +826,8 @@ msgstr "XKB विकल्प सूची देखाउनुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by "
-"xkeyboard-config’s rules files."
+"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by xkeyboard-"
+"config’s rules files."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:11
@@ -880,61 +835,57 @@ msgid "Show all installed input sources"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Makes all installed input sources available for choosing in System Settings."
+msgid "Makes all installed input sources available for choosing in System Settings."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Use different input sources for each window"
-msgstr "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि छुट्टाछुट्टै  श्रोत "
+msgstr "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि छुट्टाछुट्टै  श्रोत"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"When enabled, input sources get attached to the currently focused window "
-"when activated."
+"When enabled, input sources get attached to the currently focused window when activated."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Enable Toolkit Accessibility"
-msgstr "पहुँचता"
+msgstr "पहुँच सक्षम बनाउनुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Enable Animations"
-msgstr ""
-"प्यानल एनिमेसनको हुनुपर्ने गति । सम्भावित मान \"ढीला\", \"मध्यम\" र \"छिटो\" हुन् । यो "
-"कुञ्जी सक्षम एनिमेसन कुञ्जी ठीक भएमा मात्र उपयुक्त हुन्छ ।"
+msgstr "एनिमेसनहरू सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
-"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
+"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it changes the "
+"behaviour of the window manager, the panel etc."
 msgstr ""
+"यदि एनिमेसनहरू प्रदर्शित छ भने याद राख्नुहोस्:यो विश्वब्यापी कुञ्जी हो,यसले सञ्झ्याल प्रबन्धकको ब्यवहार "
+"तथा समूहमा परिवर्तन गरिदिन्छ,प्यानल इत्यादी ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Menus Have Tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "मेनुहरूमा टियरअफ छ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Whether menus should have a tearoff."
-msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
+msgstr "मेनुहरूमा टियरअफ छ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Can Change Accels"
-msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
+msgstr "गतिहरू परिवर्तन गर्न सक्छ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over "
-"an active menuitem."
+"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over an active "
+"menuitem."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:9
@@ -942,8 +893,7 @@ msgid "Toolbar Style"
 msgstr "औजारबार पद्धति"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Toolbar Style. Valid values are “both”, “both-horiz”, “icons”, and “text”."
+msgid "Toolbar Style. Valid values are “both”, “both-horiz”, “icons”, and “text”."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:11
@@ -1002,34 +952,33 @@ msgstr "प्रतिमा थिम"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
-msgstr ""
+msgstr "प्यानल,नटिलस इत्यादिको लागि प्रयोग गरिने प्रतिमा विषयवस्तु ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Gtk+ Theme"
-msgstr "विषयवस्तु:"
+msgstr "जीटीके+ बिचार"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित विषयवस्तुको आधार नाम ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Gtk+ Keybinding Theme"
-msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
+msgstr "जीटीके+ बिचार"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:28
+#, fuzzy
 msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित विषयवस्तुको आधार नाम ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Default font"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित फन्ट"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Name of the default font used by gtk+."
-msgstr "पूर्वनिर्धारित फन्ट नाम"
+msgstr "gtk+ले प्रयोग गरेको पूर्वनिर्धारित फन्टको नाम"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:31
 #, fuzzy
@@ -1037,8 +986,7 @@ msgid "Text scaling factor"
 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
+msgid "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:33
@@ -1048,84 +996,81 @@ msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
-"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 "
-"means pick automatically based on monitor."
+"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 means pick "
+"automatically based on monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "GTK IM Preedit Style"
-msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
+msgstr "GTK IM पूर्व सम्पादित शैली"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ ले प्रयोग गरेको GTK+ इन्पुट विधि पूर्वसम्पादन शैलीको नाम ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "GTK IM Status Style"
-msgstr "आइएम तह शैली"
+msgstr "GTK IM स्थिति शैलि"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ ले प्रयोग गरेको GTK+आगत बिधि वस्तुस्थिति शैलीको नाम ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:39
 #, fuzzy
 msgid "GTK IM Module"
-msgstr "मोड्युल"
+msgstr "एउटा थप GTK मोडुल लोड गर्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:40
+#, fuzzy
 msgid "Name of the input method module used by GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ ले प्रयोग गरेको GTK+आगत बिधि वस्तुस्थिति शैलीको नाम ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Document font"
 msgstr "कागजात फन्ट"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:42
+#, fuzzy
 msgid "Name of the default font used for reading documents."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ले प्रयोग गरेको पूर्वनिर्धारित फन्टको नाम"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Monospace font"
 msgstr "मोनोस्पेस फन्ट"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
+msgid "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
 msgstr ""
+"टर्मिनलहरू जस्तै स्थानमर प्रयोगको लागि (स्थिर-चौडाइ)  मोडहरूमा प्रयोग हुने निश्चित स्पेसको फन्टको नाम ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Menubar accelerator"
-msgstr ""
-"सामान्यतया तपाईँले F10 बाट मेनुपट्टीमा पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ । यसलाई gtkrc (gtk-"
-"menu-bar-accel = \"whatever\")बाट पनि अनुकूलन गर्न सकिन्छ । यस विकल्पले अक्षम पारिने "
-"मानक मेनुपट्टी गतिवर्धकलाई अनुमति दिन्छ ।"
+msgstr "मेनुपट्टी गतिवर्धक"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
-msgstr "नयाँ सञ्झ्याल खोल्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट"
+msgstr "मेनुपट्टी खोल्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Cursor theme"
 msgstr "कर्सरको थिम"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
+#, fuzzy
+msgid "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
 msgstr ""
+"कर्सर विषयवस्तु नाम । X कर्सर समर्थन गर्ने X सर्भरद्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ, जस्तै XFree86 4.3 र "
+"त्यसपछिका X कर्सर ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Cursor size"
 msgstr "कर्सर आकार"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:50
+#, fuzzy
 msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर विषयवस्तु साइज"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:51
 #, fuzzy
@@ -1134,8 +1079,8 @@ msgstr "डवल-क्लिक टायमआउट"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
-"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons "
-"for example)."
+"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons for "
+"example)."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:53
@@ -1144,9 +1089,7 @@ msgid "Timeout between click repeats"
 msgstr "डवल-क्लिक टायमआउट"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:54
-msgid ""
-"Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left "
-"pressed."
+msgid "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left pressed."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:55
@@ -1155,9 +1098,7 @@ msgid "Palette used in the color selector"
 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” "
-"setting"
+msgid "Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” setting"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:57
@@ -1166,8 +1107,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
-"A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” "
-"setting"
+"A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” setting"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:59
@@ -1184,8 +1124,9 @@ msgid "If true, display seconds in the clock."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:62
+#, fuzzy
 msgid "Show date in clock"
-msgstr ""
+msgstr "घडीमा, देखाउनुहोस्:"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:63
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
@@ -1197,9 +1138,7 @@ msgid "Show battery percentage"
 msgstr "ब्याटरि प्रतिशत"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:65
-msgid ""
-"If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the "
-"icon."
+msgid "If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the icon."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:66
@@ -1209,75 +1148,78 @@ msgstr "चयनमा टाँस्न असमर्थ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
-"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
-"middle mouse button click."
+"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a middle mouse "
+"button click."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Disable command line"
-msgstr " _end चिन्हलाई असक्षम बनाउ ।"
+msgstr "कमान्ड लाइन अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to "
-"be executed. For example, this would disable access to the panel’s “Run "
-"Application” dialog."
+"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to be "
+"executed. For example, this would disable access to the panel’s “Run Application” "
+"dialog."
 msgstr ""
+"प्रयोगकर्तालाई टर्मिनलमा जाने सुविधाबाट वा कार्यान्वयन गरिने आदेश लाइन निर्दिष्ट गर्नबाट रोक्नुहोस् । "
+"उदाहरणका लागि यसले समूहका \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस् \" संवादलाई पहुँच गर्नअक्षम पार्नेछ ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Disable saving files to disk"
-msgstr "फाइलहरूको रूपमा ट्रयाकहरू डिस्कमा बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "डिस्कमा फाइल बचत गर्न अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
-"access to all applications’ “Save as” dialogs."
+"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable access to "
+"all applications’ “Save as” dialogs."
 msgstr ""
+"प्रयोगकर्तालाई फाइल डिस्कमा बचत गर्नबाट रोक्नुहोस् । उदाहरणका लागि, यसले सबै अनुप्रयोगमा \"यस रुपमा "
+"बचत गर्नुहोस्\" संवादलाई पहुँच गर्न अक्षम पार्छ ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Disable printing"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "मुद्रण अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
-"all applications’ “Print” dialogs."
+"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to all "
+"applications’ “Print” dialogs."
 msgstr ""
+"प्रयोगकर्तालाई छाप्नुबाट रोक्नुहोस् । उदाहरणका लागि,यसले संपूर्ण अनुप्रयोगहरू \"छाप्न\" संवादलाई अक्षम "
+"पार्दछ ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Disable print setup"
-msgstr "सबै पानाको मुद्रण-सेटअप लागू गर्नुहोस्"
+msgstr "मुद्रण सेटअप अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
-"disable access to all applications’ “Print Setup” dialogs."
+"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would disable access "
+"to all applications’ “Print Setup” dialogs."
 msgstr ""
+"प्रयोगकर्तालाई छाप्ने सेटिङ कार्यमा संशोधन गर्नबाट रोक्नुहोस् । उदाहरणका, लागि यसले सम्पूर्ण अनुप्रयोगहरु "
+"\"सेटअप छाप्नुहोस् \" संवादहरुलाई अक्षम बनाउँदछ ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Disable user switching"
-msgstr "सेल विस्तारहरू असक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "प्रयोगकर्ता स्विचिङ अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Prevent the user from switching to another account while his session is "
-"active."
-msgstr ""
+msgid "Prevent the user from switching to another account while his session is active."
+msgstr "प्रयोगकर्ताको सत्र सक्रिय हुदा उसलाई अन्य खातामा स्विच गर्नबाट रोक्नुहोस् ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Disable lock screen"
-msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउन अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Prevent the user to lock his screen."
-msgstr "अन्तिम प्रयोगकर्ता विच्छेदन हुँदा पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+msgstr "प्रयोगकर्तालाई उसको पर्दामा ताल्चा लगाउन रोक्नुहोस् ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Disable URL and MIME type handlers"
@@ -1290,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Disable log out"
-msgstr "लगआउट %s"
+msgstr "बाहिर जाने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Prevent the user from logging out."
@@ -1299,12 +1241,12 @@ msgstr ""
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Disable user administration"
-msgstr "सेल विस्तारहरू असक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "प्रयोगकर्ता स्विचिङ अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and "
-"removing users, as well as changing other users settings."
+"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and removing "
+"users, as well as changing other users settings."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:1
@@ -1314,8 +1256,8 @@ msgstr "उपलब्ध अपडेटहरू स्वचालत रू
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard "
+"disks and removable media on start-up and media insertion."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:3
@@ -1325,9 +1267,9 @@ msgstr ""
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; "
+"for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will "
+"be taken instead."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:5
@@ -1336,20 +1278,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
+"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a "
+"medium is inserted."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the "
+"preference capplet. The preferred application for the given type will be started on "
+"insertion on media matching these types."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:9
@@ -1358,9 +1299,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the "
-"preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
+"List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the preference "
+"capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on "
+"insertion of media matching these types."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:11
@@ -1369,9 +1310,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen “Open Folder” in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
+"List of x-content/* types for which the user have chosen “Open Folder” in the "
+"preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching "
+"these types."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:1
@@ -1399,7 +1340,7 @@ msgstr "अनुप्रयोगहरु आईडी"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:6
 #, fuzzy
 msgid "The application that this policy is for."
-msgstr "सुधार नीति"
+msgstr "स्क्रोलबार नीति:"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Enable notifications"
@@ -1419,8 +1360,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
-"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not "
-"affect clicking on message tray buttons."
+"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not affect "
+"clicking on message tray buttons."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:12
@@ -1429,30 +1370,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
-"Whether notifications from this application are expanded automatically when "
-"in banner mode."
+"Whether notifications from this application are expanded automatically when in banner "
+"mode."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Show in the lock screen"
-msgstr "प्रयोगकर्तालाई उसको पर्दामा ताल्चा लगाउन पर्‌यो "
+msgstr "प्रयोगकर्तालाई उसको पर्दामा ताल्चा लगाउन पर्‌यो"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Whether notifications from this application are shown when the screen is "
-"locked."
+msgid "Whether notifications from this application are shown when the screen is locked."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Show details in the lock screen"
-msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्"
+msgstr "विवरणहरू देखाउने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
-"Whether the summary and body of notifications from this application will be "
-"visible in the locked screen."
+"Whether the summary and body of notifications from this application will be visible in "
+"the locked screen."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:1
@@ -1462,14 +1401,13 @@ msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature "
-"enabled."
+"When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature enabled."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
-"When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that "
-"feature enabled."
+"When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that feature "
+"enabled."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:4
@@ -1485,8 +1423,7 @@ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "माउस र टचप्याड सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:8
@@ -1496,8 +1433,8 @@ msgstr "माउस र टचप्याड सक्षम पार्न
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately "
-"moving the finger that’s now pressed on the touchpad."
+"Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately moving the "
+"finger that’s now pressed on the touchpad."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:10
@@ -1514,25 +1451,25 @@ msgstr "टचप्याड बटन  अभिमुखिकरण"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
-"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
-"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
+"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” for right-"
+"handed, “mouse” to follow the mouse setting."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Pointer speed"
-msgstr "गति"
+msgstr "पोइन्टर को स्पीड"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
-"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
-"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
+"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
+"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Natural scrolling"
-msgstr "प्राकृतिक"
+msgstr "आफै इस्क्रोल्ल"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
@@ -1545,9 +1482,8 @@ msgstr "विधि"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
-"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through "
-"specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware "
-"default (“default”)."
+"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through specific "
+"areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware default (“default”)."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:20
@@ -1572,16 +1508,16 @@ msgstr "चाल बीचको समय मिलिसकेन्डमा
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Initial Key Repeat Delay"
-msgstr "सुरुआतको एउटा अवैध सुरक्षा कुञ्जि"
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा प्रारम्भिक विलम्ब"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा प्रारम्भिक विलम्ब"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Mouse button orientation"
-msgstr "माउस बटन"
+msgstr "माउस बटनतिर अभिमूखि"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
@@ -1589,8 +1525,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
-"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
+"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from “unaccelerated” "
+"to “fast”). A value of 0 is the system default."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:29
@@ -1600,34 +1536,33 @@ msgstr ""
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:30
 #, fuzzy
 msgid "Acceleration profile"
-msgstr "प्रोफाइल"
+msgstr "नि: शुल्क पतन गतिबर्धक"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:31
 msgid ""
-"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
-"be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
-"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device "
-"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or "
-"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse "
-"movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, “default” will "
-"be used."
+"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can be set to "
+"either default (“default”) which uses the default acceleration profile for each device, "
+"flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant factor derived from the "
+"configured pointer speed, or adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration "
+"depending on the mouse movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, "
+"“default” will be used."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Drawing tablet mapping"
-msgstr "मानचित्र"
+msgstr "ट्याब्लेट"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:33
 msgid ""
-"EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the "
-"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+"EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the format [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Tablet mapping"
-msgstr "मानचित्र"
+msgstr "ट्याब्लेट"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:35
 msgid "How input affects the pointer on the screen"
@@ -1640,8 +1575,8 @@ msgstr "वाक्म ट्याबलेट क्षेत्र"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:37
 msgid ""
-"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively "
-"applied to left,right,top and bottom sides."
+"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively applied to left,"
+"right,top and bottom sides."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:38
@@ -1650,19 +1585,16 @@ msgid "Tablet aspect ratio"
 msgstr "वाक्म ट्याबलेट अनुपात:"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:39
-msgid ""
-"Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the "
-"output."
+msgid "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the output."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Tablet left-handed mode"
-msgstr "बाया अभिमुखीकरण"
+msgstr "दायाँहाते ओरिएन्टेसन"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
+msgid "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:42
@@ -1671,8 +1603,7 @@ msgid "Stylus pressure curve"
 msgstr "दवाब"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:43
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:44
@@ -1681,14 +1612,13 @@ msgid "Eraser pressure curve"
 msgstr "मेट्ने दबाव महसूस"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:45
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Button action"
-msgstr "टाँक"
+msgstr "कुनै कार्य छैन"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
@@ -1701,15 +1631,15 @@ msgstr "साहायक बटन दुई चोटी थिच्नु
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:49
 msgid ""
-"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle "
-"on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the "
-"Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those."
+"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle on some "
+"styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the Inking Pen only have "
+"one button, this setting is ineffective on those."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:50
 #, fuzzy
 msgid "Pad button action type"
-msgstr "सञ्झ्याल बटन शैली."
+msgstr "अज्ञात कार्य प्रकार: %s"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:51
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
@@ -1721,20 +1651,18 @@ msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "मोडिफायर किहरूलाई किकोरूपमा व्यवहार गर्छ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:53
-msgid ""
-"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
-"actions."
+msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:54
 #, fuzzy
 msgid "Touchscreen display mapping"
-msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+msgstr "प्रदर्शन नक्साङ्कन"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:55
 msgid ""
-"EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in the "
-"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+"EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in the format "
+"[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:56
@@ -1743,12 +1671,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:57
 msgid ""
-"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be "
-"set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
-"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant "
-"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which "
-"adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball doesn’t "
-"support the configured profile, “default” will be used."
+"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be set to "
+"either default (“default”) which uses the default acceleration profile, flat (“flat”), "
+"which accelerates by a device specific constant factor derived from the configured "
+"speed, or adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the "
+"movement. If the trackball doesn’t support the configured profile, “default” will be "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:1
@@ -1758,8 +1686,8 @@ msgstr "व्यक्तिगत जानकारी"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user’s "
-"identity on screen or on the network."
+"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user’s identity on "
+"screen or on the network."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:3
@@ -1776,8 +1704,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than "
-"“old-files-age” days."
+"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than “old-files-"
+"age” days."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:7
@@ -1786,8 +1714,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than “old-"
-"files-age” days."
+"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than “old-files-age” "
+"days."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:9
@@ -1812,15 +1740,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, "
-"recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained "
-"indefinitively."
+"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, recent files "
+"will not be remembered; if set to -1, they will be retained indefinitively."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Whether to remember application usage"
-msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
+msgstr "फाईल र अनुप्रयोगको प्रयोग रेकर्ड गर्न"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded."
@@ -1832,8 +1759,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to "
-"the vendor."
+"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to the vendor."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:19
@@ -1853,14 +1779,14 @@ msgstr "निष्क्रिय हुँदा अनुसूची प्
 msgid ""
 "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle.\n"
 "\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop."
-"session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop.session idle-"
+"delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Lock on activation"
-msgstr "सञ्जालमा जडान असफल भयो ।"
+msgstr "मान्य सक्रिय आईडी होइन"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
@@ -1872,8 +1798,7 @@ msgid "Time before locking"
 msgstr "पहिले"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The number of seconds after screensaver activation before locking the screen."
+msgid "The number of seconds after screensaver activation before locking the screen."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:9
@@ -1882,20 +1807,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only "
-"affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog."
+"Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only affects the "
+"screen shield, the name is always shown in the unlock dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि छुट्टाछुट्टै  श्रोत "
+msgstr "हरेक संझ्यालहरुमा फरक श्रोतहरु प्रयोग गर्न मिल्ने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate "
-"command.\n"
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. "
+"The “keyboard_command” key must be set with the appropriate command.\n"
 "\n"
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
@@ -1907,10 +1831,9 @@ msgstr "सम्मिलित होइन"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
-"The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set "
-"to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output.\n"
+"The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set to TRUE, to "
+"embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug "
+"interface and output a window XID on the standard output.\n"
 "\n"
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
@@ -1921,8 +1844,8 @@ msgstr "लगआउट अनुमति दिनुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
-"out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key.\n"
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging out after a "
+"delay. The delay is specified in the “logout_delay” key.\n"
 "\n"
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
@@ -1933,9 +1856,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"The number of seconds after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
-"“logout_enable” key is set to TRUE.\n"
+"The number of seconds after the screensaver activation before a logout option will "
+"appear in the unlock dialog. This key has effect only if the “logout_enable” key is set "
+"to TRUE.\n"
 "\n"
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored"
 msgstr ""
@@ -1947,9 +1870,9 @@ msgstr "स्वत लग आउट"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the “logout_enable” key is set to TRUE.\n"
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log "
+"the user out without any interaction. This key has effect only if the “logout_enable” "
+"key is set to TRUE.\n"
 "\n"
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
@@ -1957,12 +1880,12 @@ msgstr ""
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Allow user switching"
-msgstr "स्वचालित सुरक्षित स्विचिङ्ग"
+msgstr "प्रयोगकर्ता स्विचिङ अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user "
+"account."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:33
@@ -1977,38 +1900,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Disable all external search providers"
-msgstr ""
+msgstr "सबै बाह्य थम्बनेलर अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not "
-"they are independently disabled or enabled. External search providers are "
-"installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers."
+"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not they are "
+"independently disabled or enabled. External search providers are installed by "
+"applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
-"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search "
-"provider should be disabled"
+"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search provider "
+"should be disabled"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Results for applications contained in this list will not be displayed when "
-"searching."
+"Results for applications contained in this list will not be displayed when searching."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
-"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search "
-"provider should be enabled"
+"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search provider "
+"should be enabled"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Results for applications contained in this list will be displayed when "
-"searching."
+msgid "Results for applications contained in this list will be displayed when searching."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:7
@@ -2017,9 +1938,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Results for applications contained in this list will be displayed in the "
-"specified order. Results for applications not specified in this list will be "
-"displayed last, sorted alphabetically."
+"Results for applications contained in this list will be displayed in the specified "
+"order. Results for applications not specified in this list will be displayed last, "
+"sorted alphabetically."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:1
@@ -2027,8 +1948,7 @@ msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before the session is considered idle."
+msgid "The number of seconds of inactivity before the session is considered idle."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:3
@@ -2037,20 +1957,16 @@ msgid "Session type"
 msgstr "सत्र"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The name of the session to use. Known values are “gnome” and “gnome-"
-"fallback”."
+msgid "The name of the session to use. Known values are “gnome” and “gnome-fallback”."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Sounds for events"
-msgstr "स्तरमा विजय हुने र मर्ने जस्ता घटनाका लागि ध्वनि प्ले गर्नुहोस् ।"
+msgstr "घटनाहरुको लागि ध्वनिहरू"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Whether to play sounds on user events."
-msgstr "घटना ध्वनि प्ले गर्ने या नगर्ने ।"
+msgstr "प्रयोगकर्ता घटनामा ध्वनि प्ले गर्नु पर्छ या पर्दैन ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:3
 #, fuzzy
@@ -2069,40 +1985,34 @@ msgstr "ध्वनिहरू"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play sounds on input events."
-msgstr "घटना ध्वनि प्ले गर्ने या नगर्ने ।"
+msgstr "प्रयोगकर्ता घटनामा ध्वनि प्ले गर्नु पर्छ या पर्दैन ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
-"cleaning."
+msgid "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable cleaning."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
-"cleaning."
+msgid "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable cleaning."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Disable all external thumbnailers"
-msgstr "सबै सेल विस्तारहरू असक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "सबै बाह्य थम्बनेलर अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
-"whether they are independently disabled/enabled."
+"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on whether they "
+"are independently disabled/enabled."
 msgstr ""
+"सबै बाह्य थम्बनेलर कार्यक्रम स्वतन्त्रतापूर्वक अक्षम/सक्षम पारिएको छ या छैन निर्भर नभई, यीनलाई अक्षम "
+"पार्न ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
+msgid "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the "
-"list."
+msgid "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the list."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:1
@@ -2122,69 +2032,57 @@ msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "कार्यक्षेत्र ४ मा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "कार्यक्षेत्र ५ मा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "कार्यक्षेत्र ६ मा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "कार्यक्षेत्र ७ मा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "कार्यक्षेत्र ८ मा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "कार्यक्षेत्र ९ मा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "कार्यक्षेत्र १० मा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "कार्यक्षेत्र ११ मा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "कार्यक्षेत्र १२ मा स्विच गर्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace left"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "बाया कार्यक्षेत्र मा स्विच गर्नुहोस"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace right"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "दाया कार्यक्षेत्र मा स्विच गर्नुहोस"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace above"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "माथिल्लो  कार्यक्षेत्र मा स्विच गर्नुहोस"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace below"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "तल्लो  कार्यक्षेत्र मा स्विच गर्नुहोस"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "कार्यक्षेत्र १ मा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "बाया कार्यक्षेत्र मा स्विच गर्नुहोस"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:18
 #, fuzzy
@@ -2194,7 +2092,7 @@ msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Reverse switch windows of an application"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा क्रमबद्ध क्रम उल्टो पार्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:20
 #, fuzzy
@@ -2214,12 +2112,12 @@ msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Reverse switch windows"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा क्रमबद्ध क्रम उल्टो पार्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Switch system controls"
-msgstr "नियन्त्रण"
+msgstr "नियन्त्रणहरू"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Reverse switch system controls"
@@ -2242,7 +2140,7 @@ msgstr "दृश्यात्मक सञ्झ्यालहरू बी
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:29
 #, fuzzy
 msgid "Reverse switch windows directly"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा क्रमबद्ध क्रम उल्टो पार्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Switch system controls directly"
@@ -2253,19 +2151,18 @@ msgid "Reverse switch system controls directly"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "अनुप्रयोग सन्झ्याल लुकाउनुहोस् र डेस्कटप देखाउनुहोस्"
+msgstr "सामान्य सन्ज्यालहरु सबै लुकाउनुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:33
 #, fuzzy
 msgid "Show the activities overview"
-msgstr "अधिलेखन हेर्नुहोस्"
+msgstr "ओेभर्भीयु  देखाउनुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "सहयोगका लागि, %s चलाउनुहोस् र प्रोम्पटमा `सहायता' टाइप गर्नुहोस्"
+msgstr "टर्मिनलमा आदेश चलाउनुहोस् ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:35
 #, fuzzy
@@ -2273,9 +2170,8 @@ msgid "Don’t use"
 msgstr "यो प्रदर्शन प्रयोग नगर्नु"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Activate the window menu"
-msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
+msgstr "संज्यालको मेनु सक्रिय गर्ने"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Toggle fullscreen mode"
@@ -2342,49 +2238,41 @@ msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ४ मा सार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १ मा सार्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ५ मा सार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १ मा सार्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ६ मा सार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १ मा सार्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ७ मा सार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १ मा सार्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ८ मा सार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १ मा सार्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ९ मा सार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १ मा सार्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १० मा सार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १ मा सार्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ११ मा सार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १ मा सार्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १२ मा सार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:60
 #, fuzzy
 msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र १ मा सार्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यक्षेत्र ५ मा सार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Move window one workspace to the left"
@@ -2443,22 +2331,22 @@ msgstr "तेर्सो रूपमा सञ्झ्याल बढाउ
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Move window to top left corner"
-msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र बायाँ सार्नुहोस्"
+msgstr "माथिल्लो बाँया कुना"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Move window to top right corner"
-msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्"
+msgstr "दाहिने पट्टिको माथिल्लो कुना"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:76
 #, fuzzy
 msgid "Move window to bottom left corner"
-msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र बायाँ सार्नुहोस्"
+msgstr "देब्रे पट्टिको तल्लो कुना"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:77
 #, fuzzy
 msgid "Move window to bottom right corner"
-msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्"
+msgstr "दाहिने पट्टिको तल्लो कुना"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:78
 #, fuzzy
@@ -2473,7 +2361,7 @@ msgstr "यो सञ्झ्याललाई पर्दा %s मा स
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:80
 #, fuzzy
 msgid "Move window to right side of screen"
-msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्"
+msgstr "यो सञ्झ्याललाई पर्दा %s मा सार्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:81
 #, fuzzy
@@ -2493,7 +2381,7 @@ msgstr "पछिल्लो आगत श्रोतमा जानुहो
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:84
 #, fuzzy
 msgid "Binding to select the next input source"
-msgstr "पछिल्लो आगत श्रोतमा जानुहोस्"
+msgstr "आगत स्रोत थप्न चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:85
 #, fuzzy
@@ -2503,7 +2391,7 @@ msgstr "पछिल्लो आगत श्रोतमा जानुहो
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:86
 #, fuzzy
 msgid "Binding to select the previous input source"
-msgstr "अघिल्लो निर्गत श्रोतमा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "आगत स्रोत थप्न चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:87
 #, fuzzy
@@ -2520,23 +2408,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
-"the “resize-with-right-button” key. Modifier is expressed as <![CDATA[\"<Alt>"
-"\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example."
+"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left "
+"click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). The "
+"middle and right click operations may be swapped using the “resize-with-right-button” "
+"key. Modifier is expressed as <![CDATA[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for "
+"example."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Whether to resize with the right button"
-msgstr "दाया बटनमा क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "दायाँ बटन #%d"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-"middle button while holding down the key given in “mouse-button-modifier”; "
-"set it to false to make it work the opposite way around."
+"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the middle button "
+"while holding down the key given in “mouse-button-modifier”; set it to false to make it "
+"work the opposite way around."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:5
@@ -2546,27 +2434,25 @@ msgstr "शीर्षकपट्टीमा बटन"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as “menu:minimize,maximize,spacer,close”; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
+"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as “menu:"
+"minimize,maximize,spacer,close”; the colon separates the left corner of the window from "
+"the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not "
+"allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in "
+"future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
+"used to insert some space between two adjacent buttons."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Window focus mode"
-msgstr "टासिने केन्द्रीयता मुद्रालाई सक्षम बनाउ ।"
+msgstr "फोकस पछ्याउने सुविधा"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; “click” means windows must be clicked in order to focus "
-"them, “sloppy” means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and “mouse” means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
+"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible "
+"values; “click” means windows must be clicked in order to focus them, “sloppy” means "
+"windows are focused when the mouse enters the window, and “mouse” means windows are "
+"focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:9
@@ -2575,10 +2461,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; “smart” applies the user’s normal focus "
-"mode, and “strict” results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
+"This option provides additional control over how newly created windows get focus. It "
+"has two possible values; “smart” applies the user’s normal focus mode, and “strict” "
+"results in windows started from a terminal not being given focus."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:11
@@ -2587,13 +2472,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its "
-"client area or its frame is clicked.\n"
+"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its client area or "
+"its frame is clicked.\n"
 "\n"
-"Setting this to false means that a window will not be raised if it is "
-"clicked on the client area. To raise it, one can click anywhere in the "
-"window’s frame, or Super-click on any part of the window. This mode is "
-"useful if one uses many overlapping windows."
+"Setting this to false means that a window will not be raised if it is clicked on the "
+"client area. To raise it, one can click anywhere in the window’s frame, or Super-click "
+"on any part of the window. This mode is useful if one uses many overlapping windows."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:15
@@ -2604,13 +2488,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This option determines the effects of double-clicking on the title bar.\n"
 "\n"
-"Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
-"window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-"
-"maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/"
-"unmaximize the window in that direction only, “minimize” which will minimize "
-"the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will display "
-"the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, "
-"and “none” which will not do anything."
+"Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the window, “toggle-"
+"maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-maximize-horizontally” and "
+"“toggle-maximize-vertically” which will maximize/unmaximize the window in that "
+"direction only, “minimize” which will minimize the window, “shade” which will roll the "
+"window up, “menu” which will display the window menu, “lower” which will put the window "
+"behind all the others, and “none” which will not do anything."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:19
@@ -2621,13 +2504,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar.\n"
 "\n"
-"Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
-"window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-"
-"maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/"
-"unmaximize the window in that direction only, “minimize” which will minimize "
-"the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will display "
-"the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, "
-"and “none” which will not do anything."
+"Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the window, “toggle-"
+"maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-maximize-horizontally” and "
+"“toggle-maximize-vertically” which will maximize/unmaximize the window in that "
+"direction only, “minimize” which will minimize the window, “shade” which will roll the "
+"window up, “menu” which will display the window menu, “lower” which will put the window "
+"behind all the others, and “none” which will not do anything."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:23
@@ -2638,25 +2520,25 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This option determines the effects of right-clicking on the title bar.\n"
 "\n"
-"Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
-"window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-"
-"maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/"
-"unmaximize the window in that direction only, “minimize” which will minimize "
-"the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will display "
-"the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, "
-"and “none” which will not do anything."
+"Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the window, “toggle-"
+"maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-maximize-horizontally” and "
+"“toggle-maximize-vertically” which will maximize/unmaximize the window in that "
+"direction only, “minimize” which will minimize the window, “shade” which will roll the "
+"window up, “menu” which will display the window menu, “lower” which will put the window "
+"behind all the others, and “none” which will not do anything."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
 msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr ""
+msgstr "फोकस भएको विन्डोलाई अर्को वर्कस्पेसमा सार्छ ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay specified by the "
-"auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to raise "
-"it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the focused "
+"window will be automatically raised after a delay specified by the auto-raise-delay "
+"key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window "
+"during drag-and-drop."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:29
@@ -2665,8 +2547,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
+"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The delay is given "
+"in thousandths of a second."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:31
@@ -2676,8 +2558,7 @@ msgstr "विषयवस्तु:"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth.\n"
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth.\n"
 "\n"
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
@@ -2688,21 +2569,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
-"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
+"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application font for "
+"window titles."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Window title font"
-msgstr "विण्डोको शीर्षक"
+msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar-font-size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font "
-"option is set to true."
+"A font description string describing a font for window titlebars. The size from the "
+"description will only be used if the titlebar-font-size option is set to 0. Also, this "
+"option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font option is set to true."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:39
@@ -2712,9 +2592,8 @@ msgstr "कार्यस्थानको नम्बर"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making "
+"the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:41
@@ -2724,8 +2603,8 @@ msgstr "किबोर्ड घन्टी अनुकूल फाइल 
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; "
-"may be used in conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”."
+"Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; may be used "
+"in conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:43
@@ -2735,9 +2614,8 @@ msgstr "टर्मिनल घण्टी"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"“bell” or “beep”; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
+"Turns on a visual indication when an application or the system issues a “bell” or "
+"“beep”; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:45
@@ -2747,16 +2625,15 @@ msgstr "टर्मिनल घण्टी"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
-"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or "
-"another application “bell” indicator has been rung.\n"
+"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or another "
+"application “bell” indicator has been rung.\n"
 "\n"
-"Currently there are two valid values, “fullscreen-flash”, which causes a "
-"fullscreen white-black flash, and “frame-flash” which causes the titlebar of "
-"the application which sent the bell signal to flash.\n"
+"Currently there are two valid values, “fullscreen-flash”, which causes a fullscreen "
+"white-black flash, and “frame-flash” which causes the titlebar of the application which "
+"sent the bell signal to flash.\n"
 "\n"
-"If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case "
-"for the default “system beep”), the currently focused window’s titlebar is "
-"flashed."
+"If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the "
+"default “system beep”), the currently focused window’s titlebar is flashed."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:51
@@ -2765,25 +2642,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
+"Some applications disregard specifications in ways that result in window manager "
+"misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, which gives a more "
+"consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving "
+"applications."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:53
 #, fuzzy
 msgid "The names of the workspaces"
-msgstr ""
-"ठीक भएमा, कार्यस्थान स्विचकर्ताका कार्यस्थानले कार्यस्थानका नाम प्रदर्शन गर्दछ । अन्यथा "
-"यिनीहरूले कार्यस्थानमा भएका सन्झ्याल प्रदर्शन गर्दछन् ।"
+msgstr "कार्यस्थानका नामहरू (अमान्य)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
-"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too "
-"long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. "
-"If the list is too short, or includes empty names, missing values will be "
-"replaced with the default (“Workspace N”)."
+"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too long for "
+"the current number of workspaces, names in excess will be ignored. If the list is too "
+"short, or includes empty names, missing values will be replaced with the default "
+"(“Workspace N”)."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:1
@@ -2791,84 +2666,80 @@ msgid "The locale to use for dates / numbers formats"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers "
-"formats."
+msgid "Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers formats."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Geolocation services are enabled."
-msgstr "सक्षम बनाइयो ।"
+msgstr "सेवाहरू"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:2
 msgid "If true, applications are allowed to access location information."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "The maximum accuracy level of location."
-msgstr ""
+msgstr "जूम तह अधिकतममा छ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
-"to see. Valid options are “country”, “city”, “neighborhood”, “street”, and "
-"“exact” (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this "
-"only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find "
-"user’s location on their own using network resources (albeit with street-"
-"level accuracy at best)."
+"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed to see. "
+"Valid options are “country”, “city”, “neighborhood”, “street”, and “exact” (typically "
+"requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
+"allow applications to see and they can find user’s location on their own using network "
+"resources (albeit with street-level accuracy at best)."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "प्रोक्सि"
+msgstr "प्रोक्सी कन्फिगरेसन मोड"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, “manual”, "
-"“auto”.\n"
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, “manual”, “auto”.\n"
 "\n"
 "If this is “none”, then proxies are not used.\n"
 "\n"
-"If it is “auto”, the autoconfiguration URL described by the “autoconfig-url” "
-"key is used.\n"
+"If it is “auto”, the autoconfiguration URL described by the “autoconfig-url” key is "
+"used.\n"
 "\n"
-"If it is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, “/"
-"system/proxy/https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will be "
-"used. Each of the 4 proxy types is enabled if its “host” key is non-empty "
-"and its “port” key is non-0.\n"
+"If it is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, “/system/proxy/"
+"https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will be used. Each of the 4 proxy "
+"types is enabled if its “host” key is non-empty and its “port” key is non-0.\n"
 "\n"
-"If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http "
-"proxy is also used for https.\n"
+"If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http proxy is also "
+"used for https.\n"
 "\n"
-"If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that "
-"the http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only."
+"If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that the http, "
+"https, and ftp proxy settings override it for those protocols only."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "कन्फिगरेसन यूआरएल"
+msgstr "स्वचालित प्रोक्सी कन्फिगरेसन यूआरएल"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"URL that provides proxy configuration values. When mode is “auto”, this URL "
-"is used to look up proxy information for all protocols."
+"URL that provides proxy configuration values. When mode is “auto”, this URL is used to "
+"look up proxy information for all protocols."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "प्रोक्सि छैन"
+msgstr "प्रोक्सी-नभएका होस्ट"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the "
+"proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial "
+"wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses "
+"with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
 msgstr ""
+"यस कुञ्जीले प्रोक्सी मार्फत नभइ प्रत्यक्ष जडित होस्टको सूची समावेश गर्दछ (यदि यो सक्रिय भएमा) । यसका "
+"मानहरू, होस्टनाम, डोमेन ( *.foo.com जस्ता प्रारम्भिक वाइल्डकार्ड प्रयोग गर्ने), आई पी होस्ट ठेगाना "
+"(दुवै IPv4 र IPv6) तथा नेटमास्क भएका सञ्जाल ठेगानाहरू (१९२.१६८.०.०/२४ जस्ता केही वस्तु) हुन् ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:17
 #, fuzzy
@@ -2881,108 +2752,102 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
-"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-"
-"empty and the port is non-0."
+"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-empty and the "
+"port is non-0."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "HTTP प्रोक्सि पोर्ट"
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी होस्टनाम"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr ""
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP)बाट प्रोक्सी गर्ने मेसिन नाम ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "HTTP प्रोक्सि पोर्ट"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The port on the machine defined by “/system/proxy/http/host” that you proxy "
-"through."
-msgstr ""
+"The port on the machine defined by “/system/proxy/http/host” that you proxy through."
+msgstr "तपाईँले प्रोक्सी गर्ने \"/system/http_proxy/host\" द्वारा परिभाषित मेसिनको पोर्ट ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "प्रोक्सी सर्भर जडान गर्न सक्दैन"
+msgstr "प्रमाणीकरण प्रोक्सी सर्भर जडान"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:25
 msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username/password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-"
-"user” and “/system/proxy/http/authentication-password”.\n"
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/"
+"password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-user” and “/system/"
+"proxy/http/authentication-password”.\n"
 "\n"
-"This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, "
-"there is currently no way to specify that it should use authentication."
+"This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, there is "
+"currently no way to specify that it should use authentication."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "HTTP प्रोक्सि पोर्ट"
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी प्रयोगकर्ता नाम"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
+msgstr "एचटीटीपी प्रोक्सी गर्दा, प्रमाणीकरणका रूपमा पास गरिने प्रयोगकर्ता नाम ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP प्रोक्सि पोर्ट"
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी पासवर्ड"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी गर्दा प्रमाणिकरणको रूपमा पास गरिने पासवर्ड ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr ""
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी होस्टनाम सुरक्षित राख्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr ""
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP)बाट प्रोक्सी सुरक्षित गर्ने मेसिन नाम ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP प्रोक्सि पोर्ट"
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी पोर्ट सुरक्षित राख्नुहोस्"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The port on the machine defined by “/system/proxy/https/host” that you proxy "
-"through."
-msgstr ""
+"The port on the machine defined by “/system/proxy/https/host” that you proxy through."
+msgstr "तपाईँले प्रोक्सी गर्ने \"/system/http_proxy/host\" द्वारा परिभाषित मेसिनको पोर्ट ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "FTP proxy host name"
-msgstr "FTP प्रोक्सि पोर्ट"
+msgstr "एफटीपी (FTP) प्रोक्सी होस्टनाम"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "The machine name to proxy FTP through."
-msgstr ""
+msgstr "एफटीपी (FTP)बाट प्रोक्सी गर्ने मेसिन नाम"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "FTP प्रोक्सि पोर्ट"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:39
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The port on the machine defined by “/system/proxy/ftp/host” that you proxy "
-"through."
-msgstr ""
+"The port on the machine defined by “/system/proxy/ftp/host” that you proxy through."
+msgstr "तपाईँले प्रोक्सि गर्नुभएको \"/system/proxy/ftp_host\" द्वारा परिभाषित मेसिनको पोर्ट ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "SOCKS प्रोक्सी पोर्ट"
+msgstr "SOCKS प्रोक्सी होस्टनाम"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:41
+#, fuzzy
 msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "सक्सबाट प्रोक्सी गर्ने मेसिनको नाम ।"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:42
 #, fuzzy
@@ -2990,7 +2855,7 @@ msgid "SOCKS proxy port"
 msgstr "SOCKS प्रोक्सी पोर्ट"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:43
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The port on the machine defined by “/system/proxy/socks/host” that you proxy "
-"through."
-msgstr ""
+"The port on the machine defined by “/system/proxy/socks/host” that you proxy through."
+msgstr "तपाईँले प्रोक्सि गर्नुभएको \"/system/proxy/socks_host\" द्वारा परिभाषित मेसिनको पोर्ट ।"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]