[gnome-sudoku] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit d85d5c3b75ac2d6b3bafed973c412e4623020a30
Author: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>
Date:   Thu Oct 5 14:44:32 2017 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  306 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 198 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 861aa50..75d408e 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -1,34 +1,70 @@
 # gnome-games Catalan translation.
 # Copyright © 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org> 2003.
+#
 # Jordi Vila <gnome softcatala net>, 2002.
 # Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2005.
-# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org> 2003.
 # Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2004.
 # Jesús Corrius <jesus softcatala org>, 2005.
 # Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>, 2007.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2010-2014.
-# Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>, 2010.
+# Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>, 2010, 2015.
 # Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 13:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 13:30+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca@valencia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 12:58+0200\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan <Catalan <info softcatala org>>\n"
+"Language: ca-valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimeix"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+msgid "Print _Current Puzzle…"
+msgstr "Imprimeix el trencaclosques _actual…"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+msgid "Print _Multiple Puzzles…"
+msgstr "Imprimeix _múltiples trencaclosques…"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+msgid "High_lighter"
+msgstr "_Molt més clar"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Avisos"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:39
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:402
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_x"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME Sudoku"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr ""
+"Posa a prova les teves habilitats lògiques en esta graella de "
+"trencaclosques numèrica"
+
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
 "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -38,7 +74,7 @@ msgstr ""
 "imprescindible pels amants dels sudokus. Amb una interfície simple i clara "
 "que permet jugar divertir-se fent sudokus siga quin siga el vostre nivell."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
 "websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -46,7 +82,7 @@ msgstr ""
 "Cada joc té assignada una dificultat similar a com ho fan als diaris i a les "
 "pàgines web, d'esta manera serà tan fàcil o tan difícil com vulgueu."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
 msgid ""
 "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
 "many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -56,206 +92,246 @@ msgstr ""
 "quants jocs voleu per pàgina i la dificultat. Per tant, el GNOME Sudoku vos "
 "pot fer servei com a un llibre de Sudoku que va canviant."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:398
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
+msgid "A GNOME sudoku game preview"
+msgstr "Demostració de Gnome sudoku"
+
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "El projecte GNOME"
+
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:602
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Sudoku"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr ""
-"Posa a prova les teves habilitats lògiques en esta graella de trencaclosques "
-"numèrica"
-
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
 msgid "magic;square;"
 msgstr "màgia;quadrat;"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-games.ui.h:2
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimeix"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
+msgid "gnome-sudoku"
+msgstr "gnome-sudoku"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
-msgid "Print _Current Puzzle…"
-msgstr "Imprimeix el trencaclosques _actual…"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
-msgid "Print _Multiple Puzzles…"
-msgstr "Imprimeix _múltiples trencaclosques…"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-msgid "_Show Warnings"
-msgstr "Mostra els _avisos"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_x"
-
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
+#: data/gnome-sudoku.ui:22
 msgid "Undo your last action"
 msgstr "Desfés l'última acció"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
+#: data/gnome-sudoku.ui:43
 msgid "Redo your last action"
 msgstr "Refés l'última acció"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:4
+#: data/gnome-sudoku.ui:91
 msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Torna a la partida actual"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-games.ui.h:6
+# N.T.: En femení, fa referència a la dificultat
+#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
 msgid "_Easy"
-msgstr "_Senzill"
+msgstr "_Senzilla"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
+# N.T.: En femení, fa referència a la dificultat
+#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
 msgid "_Medium"
-msgstr "_Mitjà"
+msgstr "_Mitjana"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-games.ui.h:8
+#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Difícil"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-games.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "_Molt difícil"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:189
+msgid "_Create your own puzzle"
+msgstr "_Crea el teu propi trencaclosques"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:251
 msgid "_Clear Board"
 msgstr "_Neteja el tauler"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10
+#: data/gnome-sudoku.ui:255
 msgid "Reset the board to its original state"
 msgstr "Reinicia el tauler al seu estat original"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+#: data/gnome-sudoku.ui:269
 msgid "_New Puzzle"
 msgstr "Trencaclosques _nou"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+#: data/gnome-sudoku.ui:273
 msgid "Start a new puzzle"
 msgstr "Comença un trencaclosques nou"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
+#: data/gnome-sudoku.ui:287
+msgid "_Start Playing"
+msgstr "_Comença a jugar"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:291
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Inicieu el joc amb el trencaclosques personalitzat que heu creat"
+
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
-msgstr "Nivell de dificultat del sudokus que s'imprimiran"
+msgstr "Nivell de dificultat dels sudokus que s'imprimiran"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
-"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
+"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
 msgstr ""
-"Establiu el nivell de dificultat dels sudokus que voleu imprimir. Poden ser "
-"«easy» (fàcil), «medium» (mitjà), «hard» (difícil) i «very_hard» (molt "
+"Establiu el nivell de dificultat dels sudokus que voleu imprimir. Pot ser: "
+"«easy» (senzilla), «medium» (mitjana), «hard» (difícil) i «very_hard» (molt "
 "difícil)"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
 msgid "Number of Sudokus to print"
 msgstr "Nombre de sudokus a imprimir"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
 msgid "Set the number of sudokus you want to print"
 msgstr "Establiu el nombre de sudokus que voleu imprimir"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
 msgstr ""
-"Avisa sobre caselles que no es poden emplenar i si hi ha nombres duplicats"
+"Avisa sobre caselles que no es poden omplir i si hi ha nombres duplicats"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
 msgid ""
 "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
 "number and duplicate numbers are highlighted in red"
 msgstr ""
-"Mostra una X gran roja en una casella si no es pot emplenar amb cap nombre, "
-"els nombres duplicats es ressalten en roig"
+"Mostra una X gran vermella en una casella si no es pot omplir amb cap "
+"nombre, els nombres duplicats es ressalten en roig"
+
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
+msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
+msgstr "Ressalta la fila, columna i quadre que conté la cel·la seleccionada"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
 msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Amplada de la finestra, en píxels"
+msgstr "Amplària de la finestra, en píxels"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
 msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Alçada de la finestra, en píxels"
+msgstr "Alçària de la finestra, en píxels"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "«true» (cert) si la finestra està maximitzada"
 
-#: ../data/print-games.ui.h:1
+#: data/print-dialog.ui:12
 msgid "Print Multiple Puzzles"
 msgstr "Imprimeix múltiples trencaclosques"
 
-#: ../data/print-games.ui.h:3
+#: data/print-dialog.ui:21
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../data/print-games.ui.h:4
+#: data/print-dialog.ui:67
 msgid "_Number of puzzles"
 msgstr "_Nombre de trencaclosques"
 
-#: ../data/print-games.ui.h:5
+#: data/print-dialog.ui:110
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Dificultat"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:570
+#: lib/sudoku-board.vala:583
 msgid "Unknown Difficulty"
 msgstr "Dificultat desconeguda"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:572
+#: lib/sudoku-board.vala:585
 msgid "Easy Difficulty"
 msgstr "Dificultat fàcil"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:574
+#: lib/sudoku-board.vala:587
 msgid "Medium Difficulty"
 msgstr "Dificultat mitjana"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:576
+#: lib/sudoku-board.vala:589
 msgid "Hard Difficulty"
 msgstr "Dificultat alta"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:578
+#: lib/sudoku-board.vala:591
 msgid "Very Hard Difficulty"
 msgstr "Dificultat molt alta"
 
+#: lib/sudoku-board.vala:593
+msgid "Custom Puzzle"
+msgstr "Trencaclosques personalitzat"
+
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:56
+#: src/gnome-sudoku.vala:85
 msgid "Show release version"
 msgstr "Mostra la versió"
 
 #. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:60
+#: src/gnome-sudoku.vala:89
 msgid "Show the possible values for each cell"
 msgstr "Mostra els valors possibles per a cada casella"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:250
+#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
+msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
+msgstr "El trencaclosques que heu entrat no és un Sudoku vàlid."
+
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
+msgid "Please enter a valid puzzle."
+msgstr "Introduït un trencaclosques vàlid."
+
+#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
+msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
+msgstr "El trencaclosques que heu introduït té múltiples solucions."
+
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
+msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
+msgstr "Els trencaclosques Sudoku vàlids cal que tinguen sols una solució."
+
+#: src/gnome-sudoku.vala:290
+msgid "_Back"
+msgstr "_Enrere"
+
+#: src/gnome-sudoku.vala:291
+msgid "Play _Anyway"
+msgstr "Juga _igualment"
+
+#: src/gnome-sudoku.vala:333
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Reprén"
+
+#: src/gnome-sudoku.vala:397
 #, c-format
-msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute"
-msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes"
-msgstr[0] "Felicitats! heu completat el trencaclosques en %d minut"
-msgstr[1] "Felicitats! heu completat el trencaclosques en %d minuts"
+msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
+msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
+msgstr[0] "Felicitats! Heu completat el trencaclosques en %d minut!"
+msgstr[1] "Felicitats! Heu completat el trencaclosques en %d minuts!"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:255
-msgid "Same difficulty again"
-msgstr "La mateixa dificultat"
+#: src/gnome-sudoku.vala:403
+msgid "Play _Again"
+msgstr "Juga _altra vegada"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:256
-msgid "New difficulty"
-msgstr "Una altra dificultat"
+#: src/gnome-sudoku.vala:422
+msgid "Select Difficulty"
+msgstr "Selecciona la dificultat"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:314
+#: src/gnome-sudoku.vala:478
 msgid "Reset the board to its original state?"
 msgstr "Voleu reiniciar el tauler al seu estat original?"
 
+#: src/gnome-sudoku.vala:525
+msgid "Create Puzzle"
+msgstr "Crea un trencaclosques"
+
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:402
+#: src/gnome-sudoku.vala:606
 #, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -266,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trencaclosques generats amb QQwing %s"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:407
+#: src/gnome-sudoku.vala:611
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jordi Vila <gnome softcatala net>\n"
@@ -276,11 +352,25 @@ msgstr ""
 "Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>\n"
 "David Planella <david planella gmail com>"
 
-#: ../src/number-picker.vala:70
+#: src/number-picker.vala:90
 msgid "Clear"
 msgstr "Neteja"
 
 #. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:29
+#: src/sudoku-printer.vala:48
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "S'ha produït un error en imprimir el fitxer:"
+
+#. Text on overlay when game is paused
+#: src/sudoku-view.vala:631
+msgid "Paused"
+msgstr "En pausa"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "A_juda"
+
+#~ msgid "Same difficulty again"
+#~ msgstr "La mateixa dificultat"
+
+#~ msgid "New difficulty"
+#~ msgstr "Una altra dificultat"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]