[hitori] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Thu, 5 Oct 2017 12:42:29 +0000 (UTC)
commit 1d8ab12809bd3db22cba9fd2d59e6f8dc8d7ed5d
Author: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>
Date: Thu Oct 5 14:42:20 2017 +0200
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 26 +++++++++++++++++---------
1 files changed, 17 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index fba047c..3b4c8ca 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -1,18 +1,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2014
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2014, 2017
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2014.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hitori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=hitori\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-02 09:08+0100\n"
+"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-02 08:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 00:21+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca@valencia\n"
+"Language: ca-valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
@@ -27,13 +28,15 @@ msgstr "Hitori"
msgid "Play the Hitori puzzle game"
msgstr "Jugueu al trencaclosques Hitori"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
msgid "puzzle;game;logic;grid;"
-msgstr ""
+msgstr "trencaclosques;puzle;joc;lògica;graella;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
msgid "org.gnome.Hitori"
-msgstr ""
+msgstr "org.gnome.Hitori"
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
@@ -55,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Jugueu contra rellotge, amb l'objectiu d'eliminar tots els nombres duplicats "
"a cada fila i columna en el menor temps possible. Es pot jugar a taulers de "
"diferent mida, i podeu posar els marcadors a les celes per ajudar-vos a "
-"trobar la solució. Si vos quedeu bloquejats, el joc vos pot donar una pista."
+"trobar la solució. Si vos quedeu bloquejat, el joc vos pot donar una pista."
#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
msgid "_New Game"
@@ -145,14 +148,17 @@ msgstr "Lloc web del Hitori"
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Habilita mode de depuració"
+#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating
a board
#: src/main.c:211
msgid "Seed the board generation"
msgstr "Llavor pel generador de taulers"
+#. Options
#: src/main.c:225
msgid "- Play a game of Hitori"
msgstr "- Jugueu una partida del Hitori"
+#. Print an error
#: src/main.c:235
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
@@ -160,12 +166,14 @@ msgstr "No s'han pogut analitzar les opcions de la línia d'ordes: «%s»\n"
#: src/main.c:301
msgid "Do you want to stop the current game?"
-msgstr "Voleu parar la partida actual?"
+msgstr "Voleu aturar la partida actual?"
#: src/main.c:304
msgid "Keep _Playing"
msgstr "_Continua jugant"
+#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game;
the second parameter is
+#. * the number of seconds.
#: src/rules.c:267
#, c-format
msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]