[tracker-miners] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit 22dc14629474a3208b5daa74e41c480567ec4b8e
Author: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>
Date:   Thu Oct 5 14:35:04 2017 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po | 4624 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 2070 insertions(+), 2554 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 426affc..3f822ef 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -2,205 +2,205 @@
 # Copyright © 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tracker package.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007, 2008, 2010, 2013, 2014.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2017.
+#
+# data miner -> extractor de dades
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tracker\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 23:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-20 22:45+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=Miners\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-10 07:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 14:15+0200\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca@valencia\n"
+"Language: ca-valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum size of journal"
-msgstr "Mida màxima del diari"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-msgstr ""
-"Mida, en Mb, del diari perquè es faça una rotació. Utilitzeu -1 per "
-"desactivar la rotació."
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
+msgid "unknown time"
+msgstr "temps desconegut"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Location of journal pieces"
-msgstr "Localització de les peces del diari"
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
+msgid "less than one second"
+msgstr "menys d'un segon"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-msgstr ""
-"On s'emmagatzemen els trossos del diari quan s'arriba a la mida màxima."
+#. Translators: this is %d days
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
+#, c-format
+msgid " %dd"
+msgstr " %dd"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log verbosity"
-msgstr "Detall del registre"
+#. Translators: this is %2.2d hours
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
+#, c-format
+msgid " %2.2dh"
+msgstr " %2.2d h"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Log verbosity."
-msgstr "Detall del registre."
+#. Translators: this is %2.2d minutes
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
+#, c-format
+msgid " %2.2dm"
+msgstr " %2.2d m"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Scheduler priority when idle"
-msgstr "Prioritat del planificador quan està inactiu"
+#. Translators: this is %2.2d seconds
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
+#, c-format
+msgid " %2.2ds"
+msgstr " %2.2d s"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-"associated scheduling policy and priority."
-msgstr ""
-"El planificador és el component principal que decideix quina serà la següent "
-"aplicació que s'executarà a la CPU. Cada aplicació té associada una política "
-"i prioritat de planificació."
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
+#, c-format
+msgid " %d day"
+msgid_plural " %d days"
+msgstr[0] " %d dia"
+msgstr[1] " %d dies"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Max bytes to extract"
-msgstr "Bytes màxims que s'extrauran"
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
+#, c-format
+msgid " %2.2d hour"
+msgid_plural " %2.2d hours"
+msgstr[0] " %2.2d hora"
+msgstr[1] " %2.2d hores"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
-msgstr "Nombre màxim de bytes UTF-8 que s'extrauran."
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
+#, c-format
+msgid " %2.2d minute"
+msgid_plural " %2.2d minutes"
+msgstr[0] "%2.2d minut"
+msgstr[1] "%2.2d minuts"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Max media art width"
-msgstr "Amplada màxima dels mèdia"
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
+#, c-format
+msgid " %2.2d second"
+msgid_plural " %2.2d seconds"
+msgstr[0] " %2.2d segon"
+msgstr[1] " %2.2d segons"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
-"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets "
-"no limit on the media art width."
-msgstr ""
-"L'amplada màxima, en píxels, de qualsevol mèdia que s'extregui. Qualsevol "
-"mèdia més gran es redimensiona. Establiu-ho a -1 per desactivar el guardat "
-"dels mèdia des dels fitxers. Si s'estableix a 0 no es limita l'amplada dels "
-"mèdia."
+#: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacions"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
-msgstr ""
-"Espera que l'extractor del sistema de fitxers acabi abans de l'extracció"
+#: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:2
+msgid "Applications data miner"
+msgstr "Extractor de dades d'aplicacions"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:60 ../src/miners/fs/tracker-main.c:77
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:43
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
 msgid ""
-"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
-"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
-"environment where it is important to list files as fast as possible and can "
-"wait to get meta-data later."
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
 msgstr ""
-"Si és «true» (cert), el tracker-extract esperarà que el tracker-miner-fs "
-"acabi la indexació abans d'extraure metadades. Esta opció és útil en entorns "
-"restringits quan és important llistar els fitxers ràpidament i es pot "
-"esperar per obtindre les metadades més tard."
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-msgstr "Longitud màxima de la paraula que s'ha d'indexar"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
-msgstr "L'indexador ignorarà les paraules amb més caràcters que esta longitud."
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Maximum number of words to index in a document"
-msgstr "Nombre màxim de paraules que s'han d'indexar en un document"
+"Registre, 0 = només errors, 1 = mínim, 2 = detallat i 3 = depuració "
+"(predeterminat=0)"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65
+msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
 msgstr ""
-"L'indexador només llegirà este nombre màxim de paraules per cada document."
+"Executa fins que totes les aplicacions s'hagen indexat i aleshores ix"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable stemmer"
-msgstr "Habilita l'stemmer"
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:69 ../src/miners/fs/tracker-main.c:95
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:57
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:101
+msgid "Runs for a specific domain ontology"
+msgstr "Executa per una ontologia de domini específic"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and "
-"'shelf' to 'shel'"
-msgstr ""
-"Simplifica les paraules a la seua arrel per proporcionar més resultats. Per "
-"exemple: «prestatgeria» i «prestatge» a «prestat»"
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:73 ../src/miners/fs/tracker-main.c:99
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:105
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
+msgid "Displays version information"
+msgstr "Mostra la informació de la versió"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable unaccent"
-msgstr "Habilita la no accentuació"
+#. Translators: this messagge will apper immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:205
+msgid "— start the application data miner"
+msgstr "— inicia l'extractor de dades d'aplicacions"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to "
-"'Idea' for improved matching."
-msgstr ""
-"Tradueix els caràcters accentuats al seu equivalent sense accentuar. Per "
-"exemple: «català» a «catala» per millorar la coincidència."
+#: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tracker Application Miner"
+msgstr "Extractor de dades d'aplicacions del Tracker"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ignora els nombres"
+#: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:2
+msgid "Indexes information about applications installed"
+msgstr "Indexa informació sobre les aplicacions instal·lades"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-msgstr "Si està habilitat, els nombres no s'indexaran."
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de fitxers"
+
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2
+msgid "File system data miner"
+msgstr "Extractor de dades de fitxers del sistema"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Ignore stop words"
-msgstr "Ignora les paraules buides"
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
+#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log verbosity"
+msgstr "Detall del registre"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
-"words like 'the', 'yes', 'no', etc."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, les paraules llistades a la llista de paraules buides "
-"s'ignoraran. Per exemple, paraules comuns com ara «el», «sí», «no», etc."
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Log verbosity."
+msgstr "Detall del registre."
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Initial sleep"
 msgstr "Temps d'espera inicial"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Initial sleep time, in seconds."
 msgstr "Temps d'espera inicial, en segons."
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Scheduler priority when idle"
+msgstr "Prioritat del planificador quan està inactiu"
+
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
+"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
+"associated scheduling policy and priority."
+msgstr ""
+"El planificador és el component principal que decideix quina serà la següent "
+"aplicació que s'executarà a la CPU. Cada aplicació té associada una política "
+"i prioritat de planificació."
+
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Throttle"
 msgstr "Accelerador"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Indexing speed, the higher the slower."
 msgstr "Velocitat de la indexació, com més alta més lenta."
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Low disk space limit"
 msgstr "Límit d'espai de disc mínim"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable."
 msgstr ""
-"Llindar d'espai de disc, en percentatge, en el qual s'para la indexació, o "
+"Llindar d'espai de disc, en percentatge, en el qual s'atura la indexació, o "
 "-1 per desactivar-ho."
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Crawling interval"
 msgstr "Interval d'indexació"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
 "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
@@ -208,13 +208,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Interval, en dies, per comprovar si el sistema de fitxers està actualitzat a "
 "la base de dades. El 0 força la indexació en qualsevol moment, el -1 la "
-"força només després d'parades incorrectes i el -2 la desactiva completament."
+"força només després d'aturades incorrectes i el -2 la desactiva completament."
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Removable devices' data permanence threshold"
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
 msgstr "Llindar de permanència de les dades de dispositius extraïbles"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
 "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
@@ -223,90 +223,90 @@ msgstr ""
 "se suprimiran de la base de dades si no s'han muntat. 0 significa mai i el "
 "365 és el màxim."
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Enable monitors"
 msgstr "Habilita els monitors de seguiment"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
 msgstr ""
 "Establiu a «false» (fals) per desactivar completament qualsevol tipus de "
 "seguiment de canvis als fitxers"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Enable writeback"
 msgstr "Habilita la reescriptura"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
 msgstr ""
 "Establiu a «false» (fals) per desactivar completament qualsevol reescriptura "
 "de fitxer"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Index removable devices"
 msgstr "Indexa els dispositius extraïbles"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
 msgstr ""
 "Establiu a «true» (cert) per activar la indexació de directoris muntats de "
 "dispositius extraïbles."
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Index optical discs"
-msgstr "Indexa els discos òptics"
+msgstr "Indexa els discs òptics"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
-"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
+"removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
 msgstr ""
-"Establiu a «true» (cert) per activar la indexació de CD, DVD i dispositius "
+"Establiu «true» (cert) per activar la indexació de CD's, DVD's i dispositius "
 "òptics en general (si els dispositius extraïbles no s'indexen, tampoc "
 "s'indexaran els discs òptics)"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Index when running on battery"
 msgstr "Indexa quan s'estiga utilitzant la bateria"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Set to true to index while running on battery"
 msgstr ""
-"Establiu a «true» (cert) per indexar quan s'estiga utilitzant la bateria"
+"Establiu «true» (cert) per indexar quan s'estiga utilitzant la bateria"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Perform initial indexing when running on battery"
 msgstr "Realitza la indexació inicial quan s'estiga utilitzant la bateria"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
 msgstr ""
-"Establiu a «true» (cert) per indexar, només la primera vegada, quan s'estiga "
+"Establiu «true» (cert) per indexar, només la primera vegada, quan s'estiga "
 "utilitzant la bateria"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Directories to index recursively"
-msgstr "Directoris que s'han d'indexar recursivament"
+msgstr "Directoris que s'han d'indexar de forma recursiva"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
 "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
 "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
 "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
 "and $HOME/.config/user-dirs.default"
 msgstr ""
-"Llista de directoris a indexar recursivament, els valors especials inclouen: "
-"&amp;ESCRIPTORI, &amp;DOCUMENTS, &amp;BAIXADES, &amp;MÚSICA, &amp;IMATGES, "
-"&amp;PÚBLIC, &amp;PLANTILLES i &amp;VÍDEOS. Vegeu /etc/xdg/user-dirs."
-"defaults i $HOME/.config/user-dirs.default"
+"Llista de directoris a indexar de forma recursiva, els valors especials "
+"inclouen: &amp;ESCRIPTORI, &amp;DOCUMENTS, &amp;BAIXADES, &amp;MÚSICA, &amp;"
+"IMATGES, &amp;PÚBLIC, &amp;PLANTILLES i &amp;VÍDEOS. Vegeu /etc/xdg/user-"
+"dirs.defaults i $HOME/.config/user-dirs.default"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Directories to index non-recursively"
 msgstr "Directoris a indexar de manera no recursiva"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
 "include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
@@ -318,2829 +318,2345 @@ msgstr ""
 "&amp;MÚSICA, &amp;IMATGES, &amp;PÚBLIC, &amp;PLANTILLES i &amp;VÍDEOS. "
 "Vegeu /etc/xdg/user-dirs.defaults i $HOME/.config/user-dirs.default"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Ignored files"
 msgstr "Fitxers a ignorar"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32
 msgid "List of file patterns to avoid"
 msgstr "Llista de patrons de noms de fitxer que s'han d'ignorar"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Ignored directories"
 msgstr "Directoris a ignorar"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34
 msgid "List of directories to avoid"
 msgstr "Llista de directores que s'han d'ignorar"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Ignored directories with content"
 msgstr "Directoris amb contingut a ignorar"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
-msgstr "Evita qualsevol directori que continga un fitxer d'esta llista negra"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3
-msgid "GraphUpdated delay"
-msgstr "Retard GraphUpdated"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
-"indexed data has changed inside the database."
-msgstr ""
-"Període en mil·lisegons entre l'emissió de les senyals GraphUpdated quan les "
-"dades indexades han canviat a la base de dades."
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicacions"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Applications data miner"
-msgstr "Extractor de dades d'aplicacions"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:413
-msgid "Emails"
-msgstr "Correus electrònics"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Email miner"
-msgstr "Extractor de correus de l'Evolution"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-extract.desktop.in.in.h:1
-msgid "Extractor"
-msgstr "Extractor"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-extract.desktop.in.in.h:2
-msgid "Metadata extractor"
-msgstr "Extractor de metadades"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de fitxers"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2
-msgid "File system data miner"
-msgstr "Extractor de dades de fitxers del sistema"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Canals RSS/ATOM"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Recull canals RSS/ATOM"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:1
-msgid "Userguides"
-msgstr "Guies d'usuari"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:2
-msgid "Userguide data miner"
-msgstr "Guia d'usuari de l'extractor de dades"
-
-#: ../data/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Metadata Extractor"
-msgstr "Extractor de metadades Tracker"
-
-#: ../data/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
-msgid "Extracts metadata from local files"
-msgstr "Extrau metadades dels fitxers locals"
-
-#: ../data/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Application Miner"
-msgstr "Extractor de dades d'aplicacions Tracker"
-
-#: ../data/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:2
-msgid "Indexes information about applications installed"
-msgstr "Indexa informació sobre les aplicacions instal·lades"
-
-#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Extractor de dades dels fitxers del sistema del Tracker"
-
-#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
-msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "Indexa i processa fitxers del sistema de fitxers"
-
-#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Extractor de dades de canals RSS/ATOM del Tracker"
-
-#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "Recull canals RSS/ATOM"
-
-#: ../data/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker User Guides Miner"
-msgstr "Extractor de dades de les guies d'usuari Tracker"
-
-#: ../data/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2
-msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
-msgstr "Indexa i processa guies d'usuari en àrees compartides"
-
-#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Store"
-msgstr "Magatzem del Tracker"
-
-#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2
-msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Magatzem de base de dades de metadades i gestor de consultes"
-
-#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
-msgid "All posts"
-msgstr "Totes les entrades"
-
-#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
-msgid "By usage"
-msgstr "Per ús"
-
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
-msgid "unknown time"
-msgstr "temps desconegut"
-
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
-msgid "less than one second"
-msgstr "menys d'un segon"
-
-#. Translators: this is %d days
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
-#, c-format
-msgid " %dd"
-msgstr " %dd"
-
-#. Translators: this is %2.2d hours
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
-#, c-format
-msgid " %2.2dh"
-msgstr " %2.2d h"
-
-#. Translators: this is %2.2d minutes
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
-#, c-format
-msgid " %2.2dm"
-msgstr " %2.2d m"
-
-#. Translators: this is %2.2d seconds
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
-#, c-format
-msgid " %2.2ds"
-msgstr " %2.2d s"
-
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
-#, c-format
-msgid " %d day"
-msgid_plural " %d days"
-msgstr[0] " %d dia"
-msgstr[1] " %d dies"
-
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
-#, c-format
-msgid " %2.2d hour"
-msgid_plural " %2.2d hours"
-msgstr[0] " %2.2d hora"
-msgstr[1] " %2.2d hores"
-
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
-#, c-format
-msgid " %2.2d minute"
-msgid_plural " %2.2d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuts"
-
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
-#, c-format
-msgid " %2.2d second"
-msgid_plural " %2.2d seconds"
-msgstr[0] " %2.2d segon"
-msgstr[1] " %2.2d segons"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:110
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:170
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:258
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:316
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "L'operació no està implementada"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997
-msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
-msgstr "Ja existeix una petició de pausa de la mateixa aplicació i motiu"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096
-msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
 msgstr ""
-"No s'ha reconegut la galeta per a reprendre l'extractor de dades en pausa"
+"Evita qualsevol directori que continga un fitxer d'esta llista negra"
 
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577
-msgid "Data store is not available"
-msgstr "El magatzem de dades no està disponible"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:312
-msgid "No network connection"
-msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:313
-msgid "Indexing not recommended on this network connection"
-msgstr "No es recomana la indexació en esta connexió de xarxa"
-
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:80
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
-msgstr ""
-"Registre, 0 = només errors, 1 = mínim, 2 = detallat i 3 = depuració "
-"(predeterminat=0)"
-
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61
-msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
-msgstr "Executa fins que totes les aplicacions s'hagen indexat i aleshores ix"
-
-#. Daemon options
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:98
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:104
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
-msgid "Displays version information"
-msgstr "Mostra la informació de la versió"
-
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:192
-msgid "- start the application data miner"
-msgstr "- inicia l'extractor de dades d'aplicacions"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:85
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:82
 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
-msgstr ""
-"Temps d'espera inicial (en segons), entre 0 i 10000¡ (predeterminat = 15)"
+msgstr "Temps d'espera inicial (en segons), entre 0 i 1000 (predeterminat =15)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:90
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:87
 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
 msgstr ""
-"Executa fins que totes les localitzacions configurades s'hagen indexat i "
+"Executa fins que totes les ubicacions configurades s'hagen indexat i "
 "aleshores ix"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:94
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91
 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
 msgstr ""
-"Comprova si, segons la configuració, s'han d'extraure les dades del FITXER"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:108
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:111
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:61
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:79
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:80
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:102
+"Comprova si, segons la configuració, s'han d'extreure les dades del FITXER"
+
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:92 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
 msgid "FILE"
 msgstr "FITXER"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:468
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:460
 #, c-format
-msgid "Data object '%s' currently exists"
+msgid "Data object “%s” currently exists"
 msgstr "L'objecte de dades «%s» ja existeix"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:469
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:461
 #, c-format
-msgid "Data object '%s' currently does not exist"
+msgid "Data object “%s” currently does not exist"
 msgstr "L'objecte de dades «%s» encara no existeix"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:484
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:476
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr ""
 "Es poden fer extraccions de dades del directori (basant-se en les regles)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:485
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:477
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr ""
-"No es pot fer extraccions de dades del directori (basant-se en les regles)"
+"No es poden fer extraccions de dades del directori (basant-se en les regles)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:505
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:497
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
 msgstr ""
 "Es poden fer extraccions de dades del directori (basant-se en els continguts)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:506
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:498
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
 msgstr ""
 "No es poden fer extraccions de dades del directori (basant-se en els "
 "continguts)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:553
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "Es pot fer el seguiment del directori (basant-se en les configuracions)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:554
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:546
 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "No es pot fer el seguiment del directori (basant-se en les configuracions)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:558
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "Es pot fer el seguiment del fitxer (basant-se en les configuracions)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:559
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:551
 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "No es pot fer el seguiment del fitxer (basant-se en les configuracions)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:563
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "Es pot fer el seguiment del fitxer o del directori (basant-se en les "
 "configuracions)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:564
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:556
 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "No es pot fer el seguiment del fitxer o del directori (basant-se en les "
 "configuracions)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:579
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:571
 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "Es poden fer extraccions de dades del fitxer (basant-se en les regles)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:580
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:572
 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr ""
 "No es poden fer extraccions de dades del fitxer (basant-se en les regles)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:589
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:581
 msgid "Would be indexed"
 msgstr "S'indexaria"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:590 ../src/miners/fs/tracker-main.c:592
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:582 ../src/miners/fs/tracker-main.c:584
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:590 ../src/miners/fs/tracker-main.c:592
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:582 ../src/miners/fs/tracker-main.c:584
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:591
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:583
 msgid "Would be monitored"
-msgstr "S'en faria un seguiment"
+msgstr "Se'n faria un seguiment"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:711
-msgid "- start the tracker indexer"
-msgstr "- inicia l'indexador del Tracker"
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:715
+msgid "— start the tracker indexer"
+msgstr "— inicia l'indexador del Tracker"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1360
-msgid "Low battery"
-msgstr "La càrrega de la bateria és baixa"
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tracker File System Miner"
+msgstr "Extractor de dades dels fitxers del sistema del Tracker"
+
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
+msgid "Crawls and processes files on the file system"
+msgstr "Indexa i processa fitxers del sistema de fitxers"
+
+#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1
+msgid "RSS/ATOM Feeds"
+msgstr "Canals RSS/ATOM"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1487
-msgid "Low disk space"
-msgstr "Queda poc espai al disc"
+#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2
+msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
+msgstr "Recull canals RSS/ATOM"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44
-msgid "Add feed (must be used with --title)"
-msgstr "Afig un canal (s'ha d'utilitzar amb «--title»)"
+#. Translators: this is a "feed" as in RSS
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
+msgid "Add feed"
+msgstr "Afig canal"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:50
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:48
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:53
 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
 msgstr "Títol a utilitzar (s'ha d'utilitzar amb «--add-feed»)"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73
-msgid "- start the feeds indexer"
-msgstr "- inicia l'indexador de canals"
-
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:78
-msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
-msgstr "Per afegir un canal cal «--add-feed» i «--title»"
-
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:113
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:109
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:395
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1656
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1120
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:200
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1035
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:94
+msgid "— start the feeds indexer"
+msgstr "— inicia l'indexador de canals"
+
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:128
 msgid "Could not establish a connection to Tracker"
 msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el Tracker"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:114
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:74
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:92
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:142
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:336
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:728
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:738
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:907
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:953
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:974
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1223
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1299
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1352
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:113
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:171
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:205
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:237
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:274
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:343
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:373
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:394
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:619
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:651
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:816
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:882
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:144
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:110
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:396
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1657
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1121
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:201
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1036
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:129
 msgid "No error given"
 msgstr "No s'ha rebut cap error"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:139
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:156
 msgid "Could not add feed"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el canal"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:204
-msgid "- start the user guides data miner"
-msgstr "- inicia l'extractor de dades de les guies d'usuari"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
-msgstr "Envia les dades al Tracker perquè es puguen consultar."
-
-#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:67
-msgid "Processing…"
-msgstr "S'està processant…"
-
-#. Create dialog and embed vbox.
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetes"
-
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1015
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374
-#, c-format
-msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
-msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr[0] ""
-"_Establiu les etiquetes que voleu associar amb este %d element seleccionat:"
-msgstr[1] ""
-"_Establiu les etiquetes que voleu associar amb estos %d elements "
-"seleccionats:"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:54
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:710
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:1051
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:53
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:113
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:150
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:51
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:87
-msgid "Print version"
-msgstr "Mostra la versió"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:73
-msgid "Could not get D-Bus connection"
-msgstr "No s'ha pogut obtindre una connexió D-Bus"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:91
-msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el servidor intermediari, mitjançant D-Bus, a la "
-"«tracker-store»"
+#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
+msgstr "Extractor de dades de canals RSS/ATOM del Tracker"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:114
-msgid " - Manage Tracker processes and data"
-msgstr " - Gestioneu els processos i les dades del Tracker"
+#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
+msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
+msgstr "Recull canals RSS/ATOM"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:138
-msgid "General and Status options cannot be used together"
-msgstr "No es poden utilitzar les opcions d'estat i generals alhora"
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
+msgid "Extractor"
+msgstr "Extractor"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:144
-msgid "General and Miners options cannot be used together"
-msgstr ""
-"No es poden utilitzar les opcions dels extractors de dades i les generals "
-"alhora"
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2
+msgid "Metadata extractor"
+msgstr "Extractor de metadades"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:155
-msgid "Status and Miners options cannot be used together"
-msgstr ""
-"No es poden utilitzar les opcions dels extractors de dades i les d'estat "
-"alhora"
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Max bytes to extract"
+msgstr "Bytes màxims que s'extrauran"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:172
-msgid "Unrecognized options"
-msgstr "No s'han reconegut les opcions"
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
+msgstr "Nombre màxim de bytes UTF-8 que s'extrauran."
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:87
-msgid "List all Tracker processes"
-msgstr "Llista tots els processos del Tracker"
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Max media art width"
+msgstr "Amplària màxima dels medis"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:89
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
-"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
+"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets "
+"no limit on the media art width."
 msgstr ""
-"Utilitza la senyal SIGKILL per parar tots els processos coincidents. Pot ser "
-"tan «store» (emmagatzemament), «miners» (extractors de dades) o "
-"«all» (tots), cap paràmetre equival a tots."
+"L'amplària màxima, en píxels, de qualsevol medi que s'extregui. Qualsevol "
+"medi més gran es redimensiona. Establiu-ho a -1 per desactivar el desament "
+"dels medis des dels fitxers. Si s'estableix a 0 no es limita l'amplària dels "
+"medis."
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:90
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:93
-msgid "APPS"
-msgstr "Aplicacions"
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
+msgstr ""
+"Espera que l'extractor del sistema de fitxers acabe abans de l'extracció"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:92
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
-"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
+"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
+"environment where it is important to list files as fast as possible and can "
+"wait to get meta-data later."
 msgstr ""
-"Utilitza la senyal SIGTERM per parar tots els processos coincidents. Pot ser "
-"tan «store» (emmagatzemament), «miners» (extractors de dades) o "
-"«all» (tots), cap paràmetre equival a tots."
+"Si és «true» (cert), el tracker-extract esperarà que el tracker-miner-fs "
+"acabe la indexació abans d'extreure metadades. Esta opció és útil en "
+"entorns restringits quan és important llistar els fitxers ràpidament i es "
+"pot esperar per obtindre les metadades més tard."
+
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:685
+msgid "Metadata extraction failed"
+msgstr "Ha fallat l'extractor de metadades"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:95
-msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:751
+msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
 msgstr ""
-"Mata tots els processos del Tracker i suprimeix totes les bases de dades"
+"No s'han trobat mòduls de metadades o extractors per gestionar este fitxer"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:98
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:81
 msgid ""
-"Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
+"0)"
 msgstr ""
-"Igual que «--hard-reset» però es restauren la còpia de seguretat i el "
-"dietari després de reiniciar"
+"Registre, 0 = només errors, 1 = mínim, 2 = detallat i 3 = depuració "
+"(predeterminat = 0)"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:101
-msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr ""
-"Suprimeix tots els fitxers de configuració de manera que es tornen a generar "
-"la pròxima vegada que s'inicie"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:86
+msgid "File to extract metadata for"
+msgstr "Fitxer del qual extreure'n les metadades"
+
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:90
+msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
+msgstr "Tipus MIME per al fitxer (s'intentarà esbrinar si no es proporciona)"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:104
-msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94
+msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
 msgstr ""
-"Inicia els extractors de dades (que indirectament també inicia el tracker-"
-"store)"
+"Força l'ús d'un mòdul per extreure dades (p. ex. «imatges» per «imatge.jpg»)"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:107
-msgid "Backup databases to the file provided"
-msgstr "Fa una còpia de seguretat de les bases de dades al fitxer proporcionat"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95
+msgid "MODULE"
+msgstr "MÒDUL"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:110
-msgid "Restore databases from the file provided"
-msgstr "Restaura les bases de dades des del fitxer proporcionat"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
+msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”"
+msgstr "Els resultats d'eixida de format: \"«SPARQL», o «tortuga»"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:113
-msgid ""
-"Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', "
-"'errors') for all processes"
-msgstr ""
-"Estableix el detall del registre al NIVELL («debug» (depuració), "
-"«detailed» (detallat), «minimal» (mínim), «errors» (només errors)) per a "
-"tots els processos"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:114
-msgid "LEVEL"
-msgstr "NIVELL"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:271
+#, c-format
+msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
+msgstr "Format de serialització no compatible «%s»\n"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:116
-msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
-msgstr ""
-"Mostra els valors de registre en termes de detall del registre per a cada "
-"procés"
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:331
+msgid "— Extract file meta data"
+msgstr "— Extreu les metadades del fitxer"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:119
-msgid ""
-"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-"results are output to terminal"
-msgstr ""
-"Recull informació de depuració útil per a la investigació in proveïment "
-"d'informació del problema. Els resultats surten a un terminal."
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:340
+msgid "Filename and mime type must be provided together"
+msgstr "S'ha de proporcionar alhora el nom de fitxer i el tipus MIME"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:141
-msgid "Could not open /proc"
-msgstr "No s'ha pogut obrir /proc"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tracker Metadata Extractor"
+msgstr "Extractor de metadades Tracker"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:335
-#, c-format
-msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtindre les GSettings de l'extractor de dades, no s'ha pogut "
-"crear el gestor, %s"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
+msgid "Extracts metadata from local files"
+msgstr "Extreu metadades dels fitxers locals"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:478
-msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed"
-msgstr ""
-"Només és permet una de les opcions següents: «all» (tot), «store» (magatzem) "
-"i «miners» (extractors)"
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
+msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
+msgstr "Inhabilita l'aturada després de 30 segons d'inactivitat"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:554
-msgid "Could not stat() file"
-msgstr "No s'ha pogut executar «stat()» al fitxer"
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
+msgid "— start the tracker writeback service"
+msgstr "— inicia el servei d'escriptura del Tracker"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:595
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
+#~ msgid "All posts"
+#~ msgstr "Totes les entrades"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:602
-msgid "Disk Information"
-msgstr "Informació del disc"
+#~ msgid "By usage"
+#~ msgstr "Per ús"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:609
-msgid "Remaining space on database partition"
-msgstr "Espai lliure a la partició de la base de dades"
+#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
+#~ msgstr "Longitud màxima de la paraula que s'ha d'indexar"
 
-#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:616
-msgid "Data Set"
-msgstr "Conjunt de dades"
+#~ msgid ""
+#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
+#~ "indexer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paraules amb més caràcters que aquesta longitud seran ignorats per a "
+#~ "l'indexador."
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:648
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
+#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
+#~ msgstr "Nombre màxim de paraules que s'han d'indexar en un document"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:676
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "No s'ha trobat cap configuració"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'indexador només llegirà aquest nombre màxim de paraules per cada "
+#~ "document."
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:680
-msgid "States"
-msgstr "Estats"
+#~ msgid "Enable stemmer"
+#~ msgstr "Habilita l'stemmer"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:721
-msgid "Data Statistics"
-msgstr "Estadístiques sobre les dades"
+#~ msgid ""
+#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
+#~ "and “shelf” to “shel”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simplifica les paraules a la seva arrel per proporcionar més resultats. "
+#~ "Per exemple: «prestatgeria» i «prestatge» a «prestat»"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:727
-msgid "No connection available"
-msgstr "No hi ha cap connexió disponible"
+#~ msgid "Enable unaccent"
+#~ msgstr "Habilita la no accentuació"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:737
-msgid "Could not get statistics"
-msgstr "No s'han pogut obtindre les estadístiques"
+#~ msgid ""
+#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
+#~ "to “Idea” for improved matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tradueix els caràcters accentuats al seu equivalent sense accentuar. Per "
+#~ "exemple: «català» a «catala» per millorar la coincidència."
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:743
-msgid "No statistics were available"
-msgstr "No hi havia estadístiques disponibles"
+#~ msgid "Ignore numbers"
+#~ msgstr "Ignora els nombres"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:756
-msgid "Database is currently empty"
-msgstr "La base de dades està buida"
+#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+#~ msgstr "Si està habilitat, els nombres no s'indexaran."
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:795
-msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-msgstr "No podeu utilitzar els arguments «--kill» i «--terminate» alhora"
+#~ msgid "Ignore stop words"
+#~ msgstr "Ignora les paraules buides"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:801
-msgid ""
-"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is "
-"implied"
-msgstr ""
-"No podeu utilitzar l'argument «--terminate» amb «--hard-reset» o «--soft-"
-"reset» ja que impliquen l'argument «--kill»."
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
+#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'habilita, les paraules llistades a la llista de paraules buides "
+#~ "s'ignoraran. Per exemple, paraules comunes com ara «el», «sí», «no», etc."
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:807
-msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together"
-msgstr ""
-"No podeu utilitzar els arguments «--hard-reset» i «--soft-reset» alhora"
+#~ msgid "Maximum size of journal"
+#~ msgstr "Mida màxima del diari"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:813
-msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr ""
-"No podeu utilitzar els arguments «--get-logging» i «--set-logging» alhora"
+#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mida, en Mb, del diari perquè es faci una rotació. Utilitzeu -1 per "
+#~ "desactivar la rotació."
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:828
-msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
-msgstr ""
-"El detall de registre és incorrecte, proveu: «debug» (depuració), "
-"«detailed» (detallat), «minimal» (mínim) o «errors» (només errors)"
+#~ msgid "Location of journal pieces"
+#~ msgstr "Localització de les peces del diari"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:904
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
+#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
+#~ msgstr ""
+#~ "On s'emmagatzemen els trossos del diari quan s'arriba a la mida màxima."
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:935
-#, c-format
-msgid "Found process ID %d for '%s'"
-msgstr "S'ha trobat l'identificador de procés %d per «%s»"
+#~ msgid "Error starting “tar” program"
+#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el programa «tar»"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:950
-#, c-format
-msgid "Could not terminate process %d"
-msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d"
+#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
+#~ msgstr "Error desconegut, «tar» ha sortit amb l'estat %d"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:956
-#, c-format
-msgid "Terminated process %d"
-msgstr "S'ha finalitzat el procés %d"
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "L'operació no està implementada"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:971
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d"
-msgstr "No s'ha pogut matar el procés %d"
+#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
+#~ msgstr "Ja existeix una petició de pausa de la mateixa aplicació i motiu"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:977
-#, c-format
-msgid "Killed process %d"
-msgstr "S'ha matat el procés %d"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1090
-msgid "Removing configuration files…"
-msgstr "S'estan eliminant els fitxers de configuració…"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1095
-msgid "Resetting existing configuration…"
-msgstr "S'està reiniciant la configuració existent…"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1145
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1187
-msgid "Components"
-msgstr "Components"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1151
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1193
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:392
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:928
-msgid "Miners"
-msgstr "Extractors de dades"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1152
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1194
-msgid "Only those with config listed"
-msgstr "Només aquells amb la configuració llistada"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1170
-#, c-format
-msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…"
-msgstr ""
-"S'està establint el detall de registre per a tots els components a «%s»…"
+#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha reconegut la galeta per a reprendre l'extractor de dades en pausa"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1210
-msgid "Waiting one second before starting miners…"
-msgstr "S'està esperant un segon abans d'iniciar els extractors de dades…"
+#~ msgid "Data store is not available"
+#~ msgstr "El magatzem de dades no està disponible"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1216
-msgid "Starting miners…"
-msgstr "S'estan iniciant els extractors de dades…"
+#~ msgid "No network connection"
+#~ msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1222
-#, c-format
-msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'han pogut iniciar els extractor de dades, no s'ha pogut crear el "
-"gestor, %s"
+#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
+#~ msgstr "No es recomana la indexació en aquesta connexió de xarxa"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1247
-msgid "perhaps a disabled plugin?"
-msgstr "potser hi ha algun connector inhabilitat?"
+#~ msgid "Low battery"
+#~ msgstr "La càrrega de la bateria és baixa"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1278
-msgid "Backing up database"
-msgstr "S'està fent una còpia de seguretat de la base de dades"
+#~ msgid "Low disk space"
+#~ msgstr "Queda poc espai al disc"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1298
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1351
-msgid "Could not backup database"
-msgstr "No s'ha pogut crear una còpia de seguretat de la base de dades"
+#~ msgid "Userguides"
+#~ msgstr "Guies d'usuari"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1331
-msgid "Restoring database from backup"
-msgstr "S'esta restaurant la base de dades des de la còpia de seguretat"
+#~ msgid "Userguide data miner"
+#~ msgstr "Guia d'usuari de l'extractor de dades"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1376
-msgid "General options"
-msgstr "Opcions generals"
+#~ msgid "— start the user guides data miner"
+#~ msgstr "— inicia l'extractor de dades de les guies d'usuari"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1377
-msgid "Show general options"
-msgstr "Mostra les opcions generals"
+#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
+#~ msgstr "Extractor de dades de les guies d'usuari del Tracker"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57
-msgid ""
-"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"Fes que els extractors de dades tornen a indexar els fitxers que "
-"coincideixen amb el tipus MIME proporcionat (per a extractors nous), "
-"utilitzeu -m MIME1 -m MIME2"
+#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
+#~ msgstr "Indexa i processa guies d'usuari en àrees compartides"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:58
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "Correus electrònics"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:60
-msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-msgstr "(Torna a)indexar el fitxer donat"
+#~ msgid "Evolution Email miner"
+#~ msgstr "Extractor de correus de l'Evolution"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:63
-msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Fes una pausa a un extractor de dades (heu d'utilitzar-ho conjuntament amb "
-"«--miner»)"
+#~ msgid "Tracker"
+#~ msgstr "Tracker"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:64
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:68
-msgid "REASON"
-msgstr "MOTIU"
+#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
+#~ msgstr "Envia les dades al Tracker perquè es puguin consultar."
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:67
-msgid ""
-"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
-"use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Fes una pausa a un extractor de dades mentre el procés de crida estiga actiu "
-"o fins que es reprengui (heu d'utilitzar-ho conjuntament amb «--miner»)"
+#~ msgid "Processing…"
+#~ msgstr "S'està processant…"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:71
-msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Reprén un extractor de dades (heu d'utilitzar-ho conjuntament amb «--miner»)"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Etiquetes"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:72
-msgid "COOKIE"
-msgstr "GALETA"
+#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "_Establiu les etiquetes que voleu associar amb aquest %d element "
+#~ "seleccionat:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "_Establiu les etiquetes que voleu associar amb aquests %d elements "
+#~ "seleccionats:"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75
-msgid ""
-"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
-"Applications)"
-msgstr ""
-"L'extractor de dades que s'utilitzarà amb «--resume» o «--pause» (podeu "
-"utilitzar sufixos, per exemple Fitxers o Aplicacions)"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Vista per defecte"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:76
-msgid "MINER"
-msgstr "EXTRACTOR-DE-DADES"
+#~ msgid ""
+#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
+#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
+#~ "view of tracker-needle will be Files view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan sigui 0, la vista per defecte de tracker-needle serà vista a Icones. "
+#~ "Quan sigui 1, la vista per defecte de tracker-needle serà vista a "
+#~ "categories. Quan sigui 2, la vista per defecte de tracker-needle serà "
+#~ "veure els fitxers."
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:79
-msgid "List all miners currently running"
-msgstr "Llista tots els extractors de dades que s'estan executant"
+#~ msgid "Desktop Search"
+#~ msgstr "Cerca a l'escriptori"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:83
-msgid "List all miners installed"
-msgstr "Llista tots els extractors de dades instal·lats"
+#~ msgid ""
+#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
+#~ "Tracker"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trobeu el que esteu buscant a l'ordinador ja sigui per nom o pel seu "
+#~ "contingut utilitzant el Tracker"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:87
-msgid "List pause reasons"
-msgstr "Llista les raons de la pausa"
+#~ msgid ""
+#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
+#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els resultats per categoria, per exemple: Música, vídeos, "
+#~ "Aplicacions, etc. Això inclou la cerca dels continguts dels fitxers, si "
+#~ "és aplicable."
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:112
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut fer una pausa a l'extractor de dades, no s'ha pogut crear el "
-"gestor, %s"
+#~ msgid "Display results by files found in a list"
+#~ msgstr "Mostra els resultats per fitxers en una vista de llista"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:119
-#, c-format
-msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
-msgstr ""
-"S'està intentant fer una pausa a l'extractor de dades «%s» amb el motiu «%s»"
+#~ msgid "Display found images"
+#~ msgstr "Mostra les imatges que s'han trobat"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:127
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner: %s"
-msgstr "No s'ha pogut fer una pausa a l'extractor de dades: %s"
+#~ msgid "Find search criteria inside files"
+#~ msgstr "El criteri de cerca es basa en el contingut dels fitxers"
+
+#~ msgid "Find search criteria in file titles"
+#~ msgstr "El criteri de cerca es basa en els títols dels fitxers"
+
+#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El criteri de cerca només en les etiquetes dels fitxers (separats per "
+#~ "coma)"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Cerca:"
+
+#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el tauler d'etiquetes que permet editar les etiquetes dels "
+#~ "resultats seleccionats"
+
+#~ msgid "Show statistics about the data stored"
+#~ msgstr "Mostra estadístiques sobre les dades emmagatzemades"
+
+#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Establiu les etiquetes que voleu associar amb els %d elements "
+#~ "seleccionats:"
+
+#~ msgid "Add tag"
+#~ msgstr "Afegeix una etiqueta"
+
+#~ msgid "Remove selected tag"
+#~ msgstr "Suprimeix l'etiqueta seleccionada"
+
+#~ msgid "Search criteria was too generic"
+#~ msgstr "El criteri de cerca era massa genèric"
+
+#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
+#~ msgstr "Només es mostraran els primers 500 elements"
+
+#~ msgid "Print version"
+#~ msgstr "Mostra la versió"
+
+#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
+#~ msgstr "[CRITERI-DE-CERCA]"
+
+#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
+#~ msgstr "Eina de cerca de l'escriptori que utilitza el Tracker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
+#~ "the total data stored:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les estadístiques aquí representades no reflecteixen la seva "
+#~ "disponibilitat, sinó el total de dades emmagatzemades:"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgid_plural "Tags"
+#~ msgstr[0] "Etiqueta"
+#~ msgstr[1] "Etiquetes"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgid_plural "Contacts"
+#~ msgstr[0] "Contacte"
+#~ msgstr[1] "Contactes"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgid_plural "Audios"
+#~ msgstr[0] "Àudio"
+#~ msgstr[1] "Àudios"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgid_plural "Documents"
+#~ msgstr[0] "Document"
+#~ msgstr[1] "Documents"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgid_plural "Files"
+#~ msgstr[0] "Fitxer"
+#~ msgstr[1] "Fitxers"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgid_plural "Folders"
+#~ msgstr[0] "Carpeta"
+#~ msgstr[1] "Carpetes"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgid_plural "Images"
+#~ msgstr[0] "Imatge"
+#~ msgstr[1] "Imatges"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:139
-#, c-format
-msgid "Cookie is %d"
-msgstr "La galeta és %d"
+#~ msgid "Application"
+#~ msgid_plural "Applications"
+#~ msgstr[0] "Aplicació"
+#~ msgstr[1] "Aplicacions"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:146
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:849
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:993
-msgid "Press Ctrl+C to stop"
-msgstr "Premeu Ctrl+C per parar"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgid_plural "Videos"
+#~ msgstr[0] "Vídeo"
+#~ msgstr[1] "Vídeos"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:170
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut reprendre l'extractor de dades, no s'ha pogut crear el gestor, "
-"%s"
+#~ msgid "Album"
+#~ msgid_plural "Albums"
+#~ msgstr[0] "Àlbum"
+#~ msgstr[1] "Àlbums"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:177
-#, c-format
-msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-msgstr "S'està intentant reprendre l'extractor de dades %s amb la galeta %d"
+#~ msgid "Music Track"
+#~ msgid_plural "Music Tracks"
+#~ msgstr[0] "Pista de música"
+#~ msgstr[1] "Pistes de música"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:184
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner: %s"
-msgstr "No s'ha pogut reprendre l'extractor de dades: %s"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgid_plural "Photos"
+#~ msgstr[0] "Foto"
+#~ msgstr[1] "Fotos"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:188
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:136
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1430
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgid_plural "Playlists"
+#~ msgstr[0] "Llista de reproducció"
+#~ msgstr[1] "Llistes de reproducció"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'han pogut tornar a indexar els tipus MIME, no s'ha pogut crear el "
-"gestor, %s"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgid_plural "Emails"
+#~ msgstr[0] "Correu electrònic"
+#~ msgstr[1] "Correus electrònics"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:214
-msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr "No s'han pogut tornar a indexar els tipus MIME"
+#~ msgid "Bookmark"
+#~ msgid_plural "Bookmarks"
+#~ msgstr[0] "Adreça d'interès"
+#~ msgstr[1] "Adreces d'interès"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:220
-msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr "S'han tornat a indexar correctament els tipus MIME"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:236
-#, c-format
-msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-msgstr "No s'ha pogut (re)indexar el fitxer, no s'ha pogut crear el gestor, %s"
+#~ msgid "No items currently selected"
+#~ msgstr "No hi ha cap element seleccionat actualment"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:249
-msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "No s'ha pogut (tornar a)indexar el fitxer"
+#~ msgid "Could not update tags"
+#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les etiquetes"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:255
-msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr "La (re)indexació s'ha fet correctament"
+#~ msgid "Could not remove tag"
+#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir l'etiqueta"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:273
-#, c-format
-msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut llistar els extractors de dades, no s'ha pogut crear el "
-"gestor, %s"
+#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
+#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar les etiquetes per a la selecció actual"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:287
-#, c-format
-msgid "Found %d miner installed"
-msgid_plural "Found %d miners installed"
-msgstr[0] "S'ha trobat %d extractor de dades instal·lat"
-msgstr[1] "S'ha trobat %d extractors de dades instal·lats"
+#~ msgid "Could not add tag"
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:310
-#, c-format
-msgid "Found %d miner running"
-msgid_plural "Found %d miners running"
-msgstr[0] "S'ha trobat %d extractor de dades executant-se"
-msgstr[1] "S'ha trobat %d extractors de dades executant-se"
+#~ msgid "Could not update tags for file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les etiquetes al fitxer"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:342
-#, c-format
-msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtindre els detalls de la pausa, no s'ha pogut crear el "
-"gestor, %s"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:352
-msgid "No miners are running"
-msgstr "No hi ha cap extractor de dades executant-se"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:399
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118
-msgid "Application"
-msgid_plural "Applications"
-msgstr[0] "Aplicació"
-msgstr[1] "Aplicacions"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:401
-msgid "Reason"
-msgstr "Motiu"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:410
-msgid "No miners are paused"
-msgstr "No hi ha cap extractor de dades en pausa"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:434
-msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr ""
-"No podeu utilitzar els arguments de fer una pausa i de reprendre alhora"
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:440
-msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr ""
-"Heu de proporcionar un extractor de dades al que fer-li la pausa o "
-"reprendre'l"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Avui"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:446
-msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr ""
-"Heu de proporcionar l'orde de fer una pausa o de reprendre a l'extractor de "
-"dades"
+#~ msgid "Tomorrow"
+#~ msgstr "Demà"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:494
-msgid "Miner options"
-msgstr "Opcions de l'extractor de dades"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Ahir"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:495
-msgid "Show miner options"
-msgstr "Mostra les opcions de l'extractor de dades"
+#~ msgid "%ld day from now"
+#~ msgid_plural "%ld days from now"
+#~ msgstr[0] "d'aquí %ld dia"
+#~ msgstr[1] "d'aquí %ld dies"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:65
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:340
-msgid "Unavailable"
-msgstr "No disponible"
+#~ msgid "%ld day ago"
+#~ msgid_plural "%ld days ago"
+#~ msgstr[0] "fa %ld dia"
+#~ msgstr[1] "fa %ld dies"
 
-#. generic
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:66
-msgid "Initializing"
-msgstr "S'està inicialitzant"
+#~ msgid "Less than one second"
+#~ msgstr "Fa menys d'un segon"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:68
-msgid "Fetching…"
-msgstr "S'està recollint…"
+#~ msgid "No Search Results"
+#~ msgstr "La cerca no ha retornat resultats"
 
-#. miner/rss
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:69
-#, c-format
-msgid "Crawling single directory '%s'"
-msgstr "S'està indexant el directori «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
+#~ "files or just images"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu la vista a la barra d'eines per al contingut que voleu, per "
+#~ "exemple, tot, fitxers o només imatges"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:70
-#, c-format
-msgid "Crawling recursively directory '%s'"
-msgstr "S'està indexant recursivament el directori «%s»"
+#~ msgid "Start to search using the entry box above"
+#~ msgstr "Inicieu la cerca utilitzant el quadre d'entrada de la part superior"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:71
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
+#~ msgid "Last Changed"
+#~ msgstr "L'últim que ha canviat"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:72
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactiu"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Mida"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:77
-msgid "Show current status"
-msgstr "Mostra l'estat actual"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Música"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:81
-msgid "Follow status changes as they happen"
-msgstr "Segueix els canvis d'estat a mesura que passen"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Imatges"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:85
-msgid ""
-"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
-"added)"
-msgstr ""
-"Fes un seguiment dels canvis a la base de dades en temps real (p.e. que "
-"s'afigen recursos o fitxers)"
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "Vídeos"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:86
-msgid "ONTOLOGY"
-msgstr "ONTOLOGIA"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documents"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:89
-msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "Llista els estats comuns per els extractors de dades i el magatzem"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Correu electrònic"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:175
-#, c-format
-msgid "Could not get status from miner: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtindre l'estat de l'extractor de dades: %s"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Carpetes"
 
-#. Translators: %s is a time string
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:237
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "restant %s"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:240
-msgid "unknown time left"
-msgstr "es desconeix el temps per acabar"
-
-#. Work out lengths for output spacing
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:253
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:892
-msgid "PAUSED"
-msgstr "EN PAUSA"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:270
-msgid "Not running or is a disabled plugin"
-msgstr "No s'està executant o s'un connector inhabilitat"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:372
-msgid "Could not retrieve tracker-store status"
-msgstr "No s'ha pogut obtindre l'estat de la «tracker-store»"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:393
-msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
-msgstr "No s'ha pogut obtindre el progrés de la «tracker-store»"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:523
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:153
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:184
-msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-msgstr "No s'han pogut recuperar els prefixos de l'espai de noms"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:531
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:161
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:192
-msgid "No namespace prefixes were returned"
-msgstr "No s'ha retornat cap prefix d'espai de noms"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:610
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:637
-msgid "Could not run SPARQL query"
-msgstr "No s'ha pogut executar la consulta SPARQL"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:618
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:650
-msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut executar «tracker_sparql_cursor_next()» a la consulta SPARQL"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Adreces d'interès"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:815
-msgid "Could not get SPARQL connection"
-msgstr "No s'ha pogut obtindre una connexió SPARQL"
+#~ msgid "Items"
+#~ msgstr "Elements"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:847
-msgid "Now listening for resource updates to the database"
-msgstr "S'està seguint si hi ha actualitzacions de recursos a la base de dades"
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "S'està carregant…"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:848
-msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
-msgstr "S'ignoren totes les propietats «nie:plainTextContent»"
+#~ msgid "%d Page"
+#~ msgid_plural "%d Pages"
+#~ msgstr[0] "%d Pàgina"
+#~ msgstr[1] "%d Pàgines"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:863
-msgid "Common statuses include"
-msgstr "Els estats més comuns són"
+#~ msgid "_Show Parent Directory"
+#~ msgstr "Mostra el directori _pare"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:881
-#, c-format
-msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtindre l'estat, no s'ha pogut crear el gestor, %s"
+#~ msgid "_Tags…"
+#~ msgstr "_Etiquetes…"
 
-#. Display states
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:902
-msgid "Store"
-msgstr "Magatzem"
+#~ msgid "Search and Indexing"
+#~ msgstr "Cerca i indexació"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:936
-#, c-format
-msgid "Could not get display name for miner '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut obtindre el nom visible de l'extractor «%s»"
+#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
+#~ msgstr "Configureu la indexació de fitxers del Tracker"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:1044
-msgid "Status options"
-msgstr "Opcions d'estat"
+#~ msgid "Indexing Preferences"
+#~ msgstr "Preferències d'indexació"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:1045
-msgid "Show status options"
-msgstr "Mostra les opcions d'estat"
+#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
+#~ msgstr "_Fes un seguiment dels canvis en els fitxers i directoris"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:784
-msgid "Metadata extraction failed"
-msgstr "Ha fallat l'extractor de metadades"
+#~ msgid "Enable when running on _battery"
+#~ msgstr "Permet que funcioni quan s'estigui _utilitzant la bateria"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:849
-msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
-msgstr ""
-"No s'han trobat mòduls de metadades o extractors per gestionar este fitxer"
+#~ msgid "Enable for _initial data population"
+#~ msgstr "Habilita per a la càrrega _inicial de dades"
+
+#~ msgid "Include _removable media"
+#~ msgstr "Inclou els _suports extraïbles"
+
+#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això inclou els medis extraïbles, targetes de memòria, CD's, DVD's, etc."
+
+#~ msgid "Include optical di_scs"
+#~ msgstr "Inclou els _discs òptics"
+
+#~ msgid "Semantics"
+#~ msgstr "Semàntiques"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
+#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
+#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
+#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "El planificador és el component principal que decideix quina serà la "
+#~ "següent aplicació que s'executarà a la CPU. Cada aplicació té associada "
+#~ "una política i prioritat de planificació.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aquesta opció us permet fer que el Tracker s'executi en segon pla i no "
+#~ "consumeixi massa temps de CPU si teniu d'altres aplicacions que se'l "
+#~ "mereixen més."
+
+#~ msgid "Index content in the background:"
+#~ msgstr "Indexa el contingut en segon pla:"
+
+#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
+#~ msgstr "_Només quan no s'utilitza l'ordinador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
+#~ "have priority."
+#~ msgstr ""
+#~ "La indexació del contingut serà <b>molt més lenta</b> però altres "
+#~ "aplicacions tindran prioritat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Mentre s'executen altres aplicacions, a excepció de la càrrega de dades "
+#~ "inicial"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
+#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
+#~ "your content after you start your computer from a new install"
+#~ msgstr ""
+#~ "La indexació del contingut serà <b>molt més lenta</b> però per altres "
+#~ "aplicacions tindran prioritat. Això només serà per la <b>primera "
+#~ "indexació<b> del contingut una vegada inicieu l'ordinador en una nova "
+#~ "instal·lació"
+
+#~ msgid "While _other applications are running"
+#~ msgstr "Mentre s'executen _altres aplicacions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
+#~ "applications may suffer and be slower as a result."
+#~ msgstr ""
+#~ "La indexació del contingut serà tan <b>ràpida</b> com sigui possible però "
+#~ "altres aplicacions poden patir i ser més lentes com a conseqüència."
+
+#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
+#~ msgstr "Atura la indexació quan quedi menys espai de _disc de:"
+
+#~ msgid "Limitations"
+#~ msgstr "Limitacions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
+#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "De tant en tant s'esborra el contingut indexat dels dispositius "
+#~ "extraïbles que no s'hagin inserit durant un temps per evitar l'acumulació "
+#~ "de dades no usades."
+
+#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
+#~ msgstr "Dies abans de suprimir els dispositius extraïbles:"
+
+#~ msgid "Garbage Collection"
+#~ msgstr "Recollida d'escombraries"
+
+#~ msgid "Indexing"
+#~ msgstr "S'està indexant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
+#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
+#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
+#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
+#~ "immediately in that directory will be indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Localitzacions especials com ara els directoris <b>Carpeta de l'usuari</"
+#~ "b>, <b>Escriptori</b> o <b>Documents</b>, poden ser configurats a "
+#~ "continuació. Això afegirà o suprimirà el seu camí real de la llista de "
+#~ "baix.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si un directori es canvia a <b>Recursiu</b>, significa que tots els seus "
+#~ "subdirectoris també s'indexaran. D'altra manera, només els fitxers que hi "
+#~ "ha en aquest directori s'indexaran."
+
+#~ msgid "Index Home Directory"
+#~ msgstr "Indexa el directori de la Carpeta de l'usuari"
+
+#~ msgid "Index Desktop Directory"
+#~ msgstr "Indexa el directori de l'Escriptori"
+
+#~ msgid "Index Documents Directory"
+#~ msgstr "Indexa el directori de Documents"
+
+#~ msgid "Index Music Directory"
+#~ msgstr "Indexa el directori de Música"
+
+#~ msgid "Index Pictures Directory"
+#~ msgstr "Indexa el directori d'Imatges"
+
+#~ msgid "Index Videos Directory"
+#~ msgstr "indexa el directori de vídeos"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
-"0)"
-msgstr ""
-"Registre, 0 = només errors, 1 = mínim, 2 = detallat i 3 = depuració "
-"(predeterminat = 0)"
+#~ msgid "Index Download Directory"
+#~ msgstr "Indexa el directori de Baixades"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
-msgid "File to extract metadata for"
-msgstr "Fitxer del que extraure'n les metadades"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more special locations have the same path.\n"
+#~ "Those which are the same are disabled!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una localització, o més d'una, tenen el mateix camí.\n"
+#~ "Es desactiven les duplicades."
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
-msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
-msgstr "Tipus MIME per al fitxer (s'intentarà esbrinar si no es proporciona)"
+#~ msgid "Add directory to be indexed"
+#~ msgstr "Afegeix el directori que s'ha d'indexar"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:100
-msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
-msgstr ""
-"Força l'ús d'un mòdul com extractor de dades (p.e. «imatges» per «imatge."
-"jpg»)"
+#~ msgid "Remove directory from being indexed"
+#~ msgstr "Suprimeix el directori de la indexació"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:101
-msgid "MODULE"
-msgstr "MÒDUL"
+#~ msgid "Where is your content?"
+#~ msgstr "On està el contingut?"
 
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:311
-msgid "- Extract file meta data"
-msgstr "- Extrau les metadades del fitxer"
+#~ msgid "Locations"
+#~ msgstr "Ubicacions"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:320
-msgid "Filename and mime type must be provided together"
-msgstr "S'ha de proporcionar alhora el nom de fitxer i el tipus MIME"
+#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
+#~ msgstr "Patrons globals a ignorar:"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Cerca a l'escriptori"
+#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
+#~ msgstr "Obre una entrada de text per a patrons"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Trobeu el que esteu buscant a l'ordinador ja siga per nom o pel seu "
-"contingut utilitzant el Tracker"
+#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
+#~ msgstr "Obre el diàleg de selecció de fitxers"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
-msgid ""
-"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. "
-"This includes searching the contents of files where applicable."
-msgstr ""
-"Mostra els resultats per categoria, per exemple: música, vídeos, "
-"aplicacions, etc. Això inclou la cerca dels continguts dels fitxers, si és "
-"aplicable."
+#~ msgid "With specific files:"
+#~ msgstr "Amb els fitxers específics:"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
-msgid "Display results by files found in a list"
-msgstr "Mostra els resultats per fitxers en una vista de llista"
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Directoris"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
-msgid "Display found images"
-msgstr "Mostra les imatges que s'han trobat"
+#~ msgid ""
+#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
+#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu utilitzar patrons, per exemple «*bar*».\n"
+#~ "L'ús més comú és per ignorar directoris o fitxers, com per exemple *~, *."
+#~ "o, *.la, etc"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
-msgid "Find search criteria inside files"
-msgstr "El criteri de cerca es basa en el contingut dels fitxers"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fitxers"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
-msgid "Find search criteria in file titles"
-msgstr "El criteri de cerca es basa en els títols dels fitxers"
+#~ msgid "Ignored Content"
+#~ msgstr "Contingut ignorat"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Cerca:"
+#~ msgid "Index content of _files found"
+#~ msgstr "Indexa el contingut dels _fitxers trobats"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
-msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
-msgstr ""
-"Mostra el tauler d'etiquetes que permet editar les etiquetes dels resultats "
-"seleccionats"
+#~ msgid "Index _numbers"
+#~ msgstr "Indexa els _nombres"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
-msgid "Show statistics about the data stored"
-msgstr "Mostra estadístiques de les dades emmagatzemades"
+#~ msgid "What is indexed?"
+#~ msgstr "Què s'indexa?"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr ""
-"_Establiu les etiquetes que voleu associar amb els %d elements seleccionats:"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
-msgid "Add tag"
-msgstr "Afig una etiqueta"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directori"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
-msgid "Remove selected tag"
-msgstr "Suprimeix l'etiqueta seleccionada"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session "
+#~ "restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns dels canvis sol·licitats es durà a terme en el següent reinici de "
+#~ "sessió."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:70
-msgid "Search criteria was too generic"
-msgstr "El criteri de cerca era massa genèric"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Inhabilitat"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:71
-msgid "Only the first 500 items will be displayed"
-msgstr "Només es mostraran els primers 500 elements"
+#~ msgid "Enter value"
+#~ msgstr "Introduïu un valor"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:717
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:718
-msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
-msgstr "[CRITERI-DE-CERCA]"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:723
-msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
-msgstr "Eina de cerca de l'escriptori que utilitza el Tracker"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_D'acord"
 
-#. Label for dialog
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
-msgid ""
-"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
-"the total data stored:"
-msgstr ""
-"Les estadístiques ací representades no reflecteixen la seua disponibilitat, "
-"sinó el total de dades emmagatzemades:"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97
-msgid "Tag"
-msgid_plural "Tags"
-msgstr[0] "Etiqueta"
-msgstr[1] "Etiquetes"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100
-msgid "Contact"
-msgid_plural "Contacts"
-msgstr[0] "Contacte"
-msgstr[1] "Contactes"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103
-msgid "Audio"
-msgid_plural "Audios"
-msgstr[0] "Àudio"
-msgstr[1] "Àudios"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106
-msgid "Document"
-msgid_plural "Documents"
-msgstr[0] "Document"
-msgstr[1] "Documents"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:170
-msgid "File"
-msgid_plural "Files"
-msgstr[0] "Fitxer"
-msgstr[1] "Fitxers"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112
-msgid "Folder"
-msgid_plural "Folders"
-msgstr[0] "Carpeta"
-msgstr[1] "Carpetes"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:115
-msgid "Image"
-msgid_plural "Images"
-msgstr[0] "Imatge"
-msgstr[1] "Imatges"
-
-#. case "nmm:Video":
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
-msgid "Video"
-msgid_plural "Videos"
-msgstr[0] "Vídeo"
-msgstr[1] "Vídeos"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125
-msgid "Album"
-msgid_plural "Albums"
-msgstr[0] "Àlbum"
-msgstr[1] "Àlbums"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128
-msgid "Music Track"
-msgid_plural "Music Tracks"
-msgstr[0] "Pista de música"
-msgstr[1] "Pistes de música"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131
-msgid "Photo"
-msgid_plural "Photos"
-msgstr[0] "Foto"
-msgstr[1] "Fotos"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134
-msgid "Playlist"
-msgid_plural "Playlists"
-msgstr[0] "Llista de reproducció"
-msgstr[1] "Llistes de reproducció"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:137
-msgid "Email"
-msgid_plural "Emails"
-msgstr[0] "Correu electrònic"
-msgstr[1] "Correus electrònics"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:140
-msgid "Bookmark"
-msgid_plural "Bookmarks"
-msgstr[0] "Adreça d'interés"
-msgstr[1] "Adreces d'interés"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380
-msgid "No items currently selected"
-msgstr "No hi ha cap element seleccionat actualment"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607
-msgid "Could not update tags"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar les etiquetes"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:891
-msgid "Could not remove tag"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir l'etiqueta"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701
-msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar les etiquetes per a la selecció actual"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:715
-msgid "Could not add tag"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797
-msgid "Could not update tags for file"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar les etiquetes al fitxer"
-
-#. stdout.printf ("timeval now:%ld, then:%ld, diff secs:%ld, diff days:%ld, abs: %ld, seconds per day:%d\n", 
tv_now.tv_sec, tv_then.tv_sec, diff_sec, diff_days, diff_days_abs, secs_per_day);
-#. if it's more than a week, use the default date format
-#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108
-#, no-c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112
-msgid "Today"
-msgstr "Hui"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Demà"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ahir"
-
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127
-#, c-format
-msgid "%ld day from now"
-msgid_plural "%ld days from now"
-msgstr[0] "d'ací %ld dia"
-msgstr[1] "d'ací %ld dies"
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Seleccioneu un directori"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130
-#, c-format
-msgid "%ld day ago"
-msgid_plural "%ld days ago"
-msgstr[0] "fa %ld dia"
-msgstr[1] "fa %ld dies"
+#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
+#~ msgstr "Aquest directori ja s'ha seleccionat com a localització per indexar"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171
-msgid "Less than one second"
-msgstr "Fa menys d'un segon"
+#~ msgid "Recurse"
+#~ msgstr "Recursiu"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111
-msgid "No Search Results"
-msgstr "La cerca no ha retornat resultats"
+#~ msgid "Desktop Search preferences"
+#~ msgstr "Preferències de la cerca a l'escriptori"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
-msgid ""
-"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
-"files or just images"
-msgstr ""
-"Seleccioneu la vista a la barra d'eines per al contingut que voleu, per "
-"exemple, tot, fitxers o només imatges"
+#~ msgid "Force a re-index of all content"
+#~ msgstr "Força una reindexació de tots els continguts"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
-msgid "Start to search using the entry box above"
-msgstr "Inicieu la cerca utilitzant el quadre d'entrada de la part superior"
+#~ msgid "Only allow read based actions on the database"
+#~ msgstr "Permet que només es facin consultes de lectura a la base de dades"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197
-msgid "Last Changed"
-msgstr "L'últim que ha canviat"
+#~ msgid "— start the tracker daemon"
+#~ msgstr "— inicia el dimoni del Tracker"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+#~ msgid "Tracker Store"
+#~ msgstr "Magatzem del Tracker"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
+#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
+#~ msgstr "Magatzem de base de dades de metadades i gestor de consultes"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
+#~ msgid "GraphUpdated delay"
+#~ msgstr "Retard GraphUpdated"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340
-msgid "Videos"
-msgstr "Vídeos"
+#~ msgid ""
+#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
+#~ "indexed data has changed inside the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Període en mil·lisegons entre l'emissió dels senyals GraphUpdated quan "
+#~ "les dades indexades han canviat a la base de dades."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
+#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obtenir les GSettings de l'extractor de dades, no s'ha "
+#~ "pogut crear el gestor, %s"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346
-msgid "Mail"
-msgstr "Correu electrònic"
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "No disponible"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetes"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "S'està inicialitzant"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1006
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Adreces d'interés"
+#~ msgid "Fetching…"
+#~ msgstr "S'està recollint…"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356
-msgid "Items"
-msgstr "Elements"
+#~ msgid "Crawling single directory “%s”"
+#~ msgstr "S'està arrossegant el directori «%s»"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369
-msgid "Loading…"
-msgstr "S'està carregant…"
+#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”"
+#~ msgstr "S'està arrossegant de forma recursiva el directori «%s»"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435
-#, c-format
-msgid "%d Page"
-msgid_plural "%d Pages"
-msgstr[0] "%d pàgina"
-msgstr[1] "%d pàgines"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "En pausa"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452
-msgid "_Show Parent Directory"
-msgstr "Mostra el directori _pare"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Inactiu"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459
-msgid "_Tags…"
-msgstr "_Etiquetes…"
+#~ msgid "Follow status changes as they happen"
+#~ msgstr "Segueix els canvis d'estat a mesura que passen"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Search and Indexing"
-msgstr "Cerca i indexació"
+#~ msgid ""
+#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
+#~ "added)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes un seguiment dels canvis a la base de dades en temps real (p. ex. que "
+#~ "s'afegeixin recursos o fitxers)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "Configureu la indexació de fitxers del Tracker"
+#~ msgid "ONTOLOGY"
+#~ msgstr "ONTOLOGIA"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
-msgid "Indexing Preferences"
-msgstr "Preferències d'_indexació"
+#~ msgid "List common statuses for miners and the store"
+#~ msgstr "Llista els estats comuns pels extractors de dades i d'emagatzematge"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
-msgid "_Monitor file and directory changes"
-msgstr "_Fes un seguiment dels canvis en els fitxers i directoris"
+#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes una pausa a un extractor de dades (heu d'utilitzar-ho conjuntament "
+#~ "amb «--miner»)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
-msgid "Enable when running on _battery"
-msgstr "Permet que funcione quan s'estiga _utilitzant la bateria"
+#~ msgid "REASON"
+#~ msgstr "MOTIU"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
-msgid "Enable for _initial data population"
-msgstr "Habilita per a la càrrega _inicial de dades"
+#~ msgid ""
+#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you "
+#~ "must use this with --miner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes una pausa a un extractor de dades mentre el procés de crida estigui "
+#~ "actiu o fins que es reprengui (heu d'utilitzar-ho conjuntament amb «--"
+#~ "miner»)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
-msgid "Include _removable media"
-msgstr "Inclou els _suports extraïbles"
+#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reprèn un extractor de dades (heu d'utilitzar-ho conjuntament amb «--"
+#~ "miner»)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
-msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
-msgstr "Això inclou els medis extraïbles, targetes de memòria, CD, DVD, etc."
+#~ msgid "COOKIE"
+#~ msgstr "GALETA"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
-msgid "Include optical di_scs"
-msgstr "Inclou els _discs òptics"
+#~ msgid ""
+#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files "
+#~ "or Applications)"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'extractor de dades que s'utilitzarà amb «--resume» o «--pause» (podeu "
+#~ "utilitzar sufixos, per exemple Fitxers o Aplicacions)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
-msgid "Semantics"
-msgstr "Semàntiques"
+#~ msgid "MINER"
+#~ msgstr "EXTRACTOR-DE-DADES"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
-msgid ""
-"The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
-"associated scheduling  policy and priority.\n"
-"\n"
-"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
-"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
-msgstr ""
-"El planificador és el component principal que decideix quina serà la següent "
-"aplicació que s'executarà a la CPU. Cada aplicació té associada una política "
-"i prioritat de planificació.\n"
-"\n"
-"Esta opció vos permet fer que el Tracker s'execute en segon pla i no "
-"consumisca massa temps de CPU si teniu altres aplicacions que se'l mereixen "
-"més."
+#~ msgid "List all miners currently running"
+#~ msgstr "Llista tots els extractors de dades que s'estan executant"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
-msgid "Index content in the background:"
-msgstr "Indexa el contingut en segon pla:"
+#~ msgid "List all miners installed"
+#~ msgstr "Llista tots els extractors de dades instal·lats"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
-msgid "O_nly when computer is not being used"
-msgstr "_Només quan no s'utilitza l'ordinador"
+#~ msgid "List pause reasons"
+#~ msgstr "Llista les raons de la pausa"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
-msgid ""
-"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
-"priority."
-msgstr ""
-"La indexació del contingut serà <b>molt més lenta</b> però altres "
-"aplicacions tindran prioritat."
+#~ msgid "List all Tracker processes"
+#~ msgstr "Llista tots els processos del Tracker"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
-msgid ""
-"_While other applications are running, except for initial data population"
-msgstr ""
-"_Mentre s'executen altres aplicacions, a excepció de la càrrega de dades "
-"inicial"
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza el senyal SIGKILL per aturar tots els processos coincidents. Pot "
+#~ "ser tan «store» (emmagatzemament), «miners» (extractors de dades) o "
+#~ "«all» (tots), cap paràmetre equival a «all» (tots)."
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
-msgid ""
-"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
-"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
-"content after you start your computer from a new install"
-msgstr ""
-"La indexació del contingut serà <b>molt més lenta</b> per altres aplicacions "
-"tindran prioritat. Això només serà per la <b>primera indexació<b> del "
-"contingut una vegada inicieu l'ordinador en una nova instal·lació"
+#~ msgid "APPS"
+#~ msgstr "Aplicacions"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
-msgid "While _other applications are running"
-msgstr "Mentre s'executen _altres aplicacions"
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza el senyal SIGTERM per aturar tots els processos coincidents. Pot "
+#~ "ser tan «store» (emmagatzematge), «miners» (extractors de dades) o "
+#~ "«all» (tots), cap paràmetre equival a «all» (tots)."
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications "
-"may suffer and be slower as a result."
-msgstr ""
-"La indexació del contingut serà tan <b>ràpida</b> com siga possible però "
-"altres aplicacions poden patir i ser més lentes com a conseqüència."
+#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicia els extractors de dades (que indirectament també inicia el tracker-"
+#~ "store)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
-msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-msgstr "Para la indexació quan quede menys espai de _disc de:"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
+#~ "“errors”) for all processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estableix el detall del registre al NIVELL («debug» (depuració), "
+#~ "«detailed» (detallat), «minimal» (mínim), «errors») per a tots els "
+#~ "processos"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
-msgid "Limitations"
-msgstr "Limitacions"
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "NIVELL"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
-msgid ""
-"Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
-"while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
-msgstr ""
-"De tan en tan s'esborren les dades indexades de continguts de dispositius "
-"extraïbles que no s'hagen inserit durant un temps per evitar l'acumulació de "
-"dades no utilitzades."
+#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els valors de registre en termes de detall del registre per a cada "
+#~ "procés"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
-msgid "Days before deleting removable devices:"
-msgstr "Dies abans de suprimir les dades dels dispositius extraïbles:"
+#~ msgid "Could not get status from miner: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de l'extractor de dades: %s"
+
+#~ msgid "%s remaining"
+#~ msgstr "%s restant "
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
-msgid "Garbage Collection"
-msgstr "Recollida d'escombraries"
+#~ msgid "unknown time left"
+#~ msgstr "es desconeix el temps per acabar"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
-msgid "Indexing"
-msgstr "S'està indexant"
+#~ msgid "PAUSED"
+#~ msgstr "EN PAUSA"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
-msgid ""
-"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
-"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
-"real paths from the list underneath.\n"
-"\n"
-"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
-"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
-"immediately in that directory will be indexed."
-msgstr ""
-"Localitzacions especials com ara el directori <b>Carpeta de l'usuari</b>, "
-"<b>Escriptori</b> o <b>Documents</b>, poden ser configurats a continuació. "
-"Això afegirà o suprimirà el seu camí real de la llista de baix.\n"
-"\n"
-"Si un directori es canvia a <b>Recursiu</b>, significa que tots els seus "
-"subdirectoris també s'indexaran. D'altra manera, només els fitxers que hi ha "
-"en este directori s'indexaran."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
-msgid "Index Home Directory"
-msgstr "Indexa la carpeta de l'usuari"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
-msgid "Index Desktop Directory"
-msgstr "Indexa l'escriptori"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
-msgid "Index Documents Directory"
-msgstr "Indexa el directori de documents"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
-msgid "Index Music Directory"
-msgstr "Indexa el directori de música"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
-msgid "Index Pictures Directory"
-msgstr "Indexa el directori d'imatges"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
-msgid "Index Videos Directory"
-msgstr "indexa el directori de vídeos"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
-msgid "Index Download Directory"
-msgstr "Indexa el directori de baixades"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
-msgid ""
-"One or more special locations have the same path.\n"
-"Those which are the same are disabled!"
-msgstr ""
-"Una localització, o més d'una, tenen el mateix camí.\n"
-"Es desactiven les duplicades."
+#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
+#~ msgstr "No s'està executant o és un connector inhabilitat"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
-msgid "Add directory to be indexed"
-msgstr "Afig el directori que s'ha d'indexar"
+#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de la «tracker-store»"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
-msgid "Remove directory from being indexed"
-msgstr "Suprimeix el directori de la indexació"
+#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el progrés de la «tracker-store»"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39
-msgid "Where is your content?"
-msgstr "On està el contingut?"
+#~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+#~ msgstr "No s'han pogut recuperar els prefixos de l'espai de noms"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
-msgid "Locations"
-msgstr "Ubicacions"
+#~ msgid "No namespace prefixes were returned"
+#~ msgstr "No s'ha retornat cap prefix d'espai de noms"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
-msgid "Glob patterns to ignore:"
-msgstr "Patrons globals a ignorar:"
+#~ msgid "Could not run SPARQL query"
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar la consulta SPARQL"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
-msgid "Opens text entry for glob patterns"
-msgstr "Obri una entrada de text per a patrons"
+#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut cridar «tracker_sparql_cursor_next()» a la consulta SPARQL"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
-msgid "Opens the filechooser dialogue"
-msgstr "Obri el diàleg de selecció de fitxers"
+#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut fer una pausa a l'extractor de dades, no s'ha pogut crear "
+#~ "el gestor, %s"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
-msgid "With specific files:"
-msgstr "Amb els fitxers específics:"
+#~ msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està intentant fer una pausa a l'extractor de dades «%s» amb el motiu "
+#~ "«%s»"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
-msgid "Directories"
-msgstr "Directoris"
+#~ msgid "Could not pause miner: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut fer una pausa a l'extractor de dades: %s"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
-msgid ""
-"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
-"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
-msgstr ""
-"Podeu utilitzar patrons, per exemple «*bar*».\n"
-"L'ús més comú és per ignorar directoris o fitxers, com per exemple *~, *.o, "
-"*.la, etc"
+#~ msgid "Cookie is %d"
+#~ msgstr "La galeta és %d"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:515
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:445
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxers"
+#~ msgid "Press Ctrl+C to stop"
+#~ msgstr "Premeu Ctrl+C per aturar"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
-msgid "Ignored Content"
-msgstr "Contingut ignorat"
+#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut reprendre l'extractor de dades, no s'ha pogut crear el "
+#~ "gestor, %s"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50
-msgid "Index content of _files found"
-msgstr "Indexa el contingut dels _fitxers trobats"
+#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
+#~ msgstr "S'està intentant reprendre l'extractor de dades %s amb la galeta %d"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
-msgid "Index _numbers"
-msgstr "Indexa els _nombres"
+#~ msgid "Could not resume miner: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut reprendre l'extractor de dades: %s"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52
-msgid "What is indexed?"
-msgstr "Què s'indexa?"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fet"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:53
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut llistar els extractors de dades, no s'ha pogut crear el "
+#~ "gestor, %s"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:54
-msgid ""
-"When resetting your indexed data, the databases are removed and your files "
-"will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start indexing "
-"data as if it was being run for the first time.\n"
-"\n"
-"<b>Warning: All data indexed will be removed! It can not be retrieved!</b>\n"
-"\n"
-"Clicking this button will close the preferences too."
-msgstr ""
-"Si reinicieu les dades indexades, s'esborraran les bases de dades i tots els "
-"fitxers deixaran d'estar indexats. Quan torneu a iniciar el Tracker "
-"començarà a indexar dades com si fos la primera vegada que s'executa.\n"
-"\n"
-"<b>Avís: s'esborraran totes les dades indexades! No les podreu recuperar</"
-"b>\n"
-"\n"
-"Si feu clic en este botó també es tancaran les preferències."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:59
-msgid "Yes, remove all of my indexed data"
-msgstr "Sí, suprimeix totes les meues dades indexades"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:60
-msgid "Reset Indexed Data"
-msgstr "Reinicia les dades indexades"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:61
-msgid "_Delay"
-msgstr "_Retard"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:62
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:63
-msgid "Start up"
-msgstr "A l'inici"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:64
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:167
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:168
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:169
-msgid "Directory"
-msgstr "Directori"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:357
-msgid ""
-"The changes you have made to your preferences here require a reindex to "
-"ensure all your data is correctly indexed as you have requested."
-msgstr ""
-"S'han de reindexar totes les dades degut als canvis que heu fet a les "
-"vostres preferències per tal d'assegurar que totes les dades estan "
-"correctament indexades tal i com voleu."
+#~ msgid "Found %d miner installed"
+#~ msgid_plural "Found %d miners installed"
+#~ msgstr[0] "S'ha trobat %d extractor de dades instal·lat"
+#~ msgstr[1] "S'ha trobat %d extractors de dades instal·lats"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:358
-msgid "This will close this dialog!"
-msgstr "Això tancarà el diàleg"
+#~ msgid "Found %d miner running"
+#~ msgid_plural "Found %d miners running"
+#~ msgstr[0] "S'ha trobat %d extractor de dades executant-se"
+#~ msgstr[1] "S'ha trobat %d extractors de dades executant-se"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:359
-msgid "Would you like to reindex now?"
-msgstr "Voleu reindexar ara mateix?"
+#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obtenir els detalls de la pausa, no s'ha pogut crear el "
+#~ "gestor, %s"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:361
-msgid "Reindex"
-msgstr "Reindexa"
+#~ msgid "No miners are running"
+#~ msgstr "No hi ha cap extractor de dades executant-se"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:362
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:385
-msgid "Do nothing"
-msgstr "No faces res"
+#~ msgid "Miners"
+#~ msgstr "Extractors de dades"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:381
-msgid ""
-"The changes you have made to your preferences require restarting tracker "
-"processes."
-msgstr ""
-"S'han de reiniciar els processos del Tracker degut als canvis que heu fet a "
-"les vostres preferències."
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Motiu"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:382
-msgid "Would you like to restart now?"
-msgstr "Voleu reiniciar-los ara?"
+#~ msgid "No miners are paused"
+#~ msgstr "No hi ha cap extractor de dades en pausa"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:384
-msgid "Restart Tracker"
-msgstr "Reinicia el Tracker"
+#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Només es permet una de les opcions següents: «all» (tot), "
+#~ "«store» (magatzem) i «miners» (extractors de dades)"
 
-#. To translators: This is a feature that is
-#. * disabled for disk space checking.
-#.
-#. To translators: This is a feature that is
-#. * disabled for removing a device from a
-#. * database cache.
-#.
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:450
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:463
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:640
-msgid "Enter value"
-msgstr "Introduïu un valor"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:643
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:672
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel·la"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:644
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:674
-msgid "_OK"
-msgstr "_D'acord"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:669
-msgid "Select directory"
-msgstr "Seleccioneu un directori"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:690
-msgid "That directory is already selected as a location to index"
-msgstr "Este directori ja s'ha seleccionat com a localització per indexar"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:952
-msgid "Recurse"
-msgstr "Recursiu"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:1057
-msgid "Desktop Search preferences"
-msgstr "Preferències de la cerca a l'escriptori"
-
-#. Indexer options
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
-msgid "Force a re-index of all content"
-msgstr "Força una reindexació de tots els continguts"
-
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
-msgid "Only allow read based actions on the database"
-msgstr "Permet que només es facen consultes de lectura a la base de dades"
+#~ msgid "Could not get SPARQL connection"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir una connexió SPARQL"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:173
-msgid "- start the tracker daemon"
-msgstr "- inicia el dimoni del Tracker"
+#~ msgid "Now listening for resource updates to the database"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està seguint si hi ha actualitzacions de recursos a la base de dades"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75
-msgid "- Import data using Turtle files"
-msgstr " - Importa les dades amb els fitxers Turtle"
+#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
+#~ msgstr "S'ignoren totes les propietats de «nie:plainTextContent»"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:379
-msgid "One or more files have not been specified"
-msgstr "No s'han especificat tots els fitxers"
+#~ msgid "Common statuses include"
+#~ msgstr "Els estats més comuns són"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:120
-msgid "Importing Turtle file"
-msgstr "S'està important el fitxer Turtle"
+#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat, no s'ha pogut crear el gestor, %s"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:129
-msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer Turtle"
+#~ msgid "Store"
+#~ msgstr "Magatzem"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:57
-msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
-msgstr ""
-"Mostra el nom d'espais sencer (per exemple no mostra l'URL sencera en "
-"comptes de nie:title)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:61
-msgid "Show plain text content if available for resources"
-msgstr "Mostra el contingut del text pla si és disponible pels recursos"
-
-#. To translators:
-#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
-#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
-#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
-#. * is the most popular encoding used for IRI.
-#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:71
-msgid ""
-"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
-"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-msgstr ""
-"En comptes de cercar un nom de fitxer, tracta l'arguments «FILE» (fitxer) "
-"com a IRI (p.e. <file:///camí/a/algun/fitxer.txt>)"
+#~ msgid "Could not get display name for miner “%s”"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom visible de l'extractor de dades «%s»"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:75
-msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-msgstr "Dóna els resultats com a RDF en format Turtle"
+#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
+#~ msgstr ""
+#~ "No podeu utilitzar els arguments de fer una pausa i de reprendre-la alhora"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:361
-msgid "- Get all information about one or more files"
-msgstr "- Mostra tota la informació sobre un, o més d'un, fitxer"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:417
-msgid "Querying information for entity"
-msgstr "Informació de consulta per l'entrada"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:441
-msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar l'URN per l'URI"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:451
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:485
-msgid "Unable to retrieve data for URI"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades per l'URI"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:494
-msgid "No metadata available for that URI"
-msgstr "No hi ha metadades disponibles per este URI"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:499
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1458
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1483
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1486
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:166
-msgid "Results"
-msgstr "Resultats"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:81
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:55
-msgid "Limit the number of results shown"
-msgstr "Limita el nombre de resultats mostrats"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:85
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:59
-msgid "Offset the results"
-msgstr "Desplaça els resultats"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:89
-msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
-msgstr "Utilitza «o» en comptes de «i» (predeterminat) per cercar termes"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:93
-msgid ""
-"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --"
-"feeds, --software, --software-categories)"
-msgstr ""
-"Mostra els URN dels resultats (no s'aplica a «--music-albums», «--music-"
-"artists», «--feeds», «--software», «--software-categories»)"
+#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu de proporcionar un extractor de dades al que fer-li la pausa o "
+#~ "reprendre'l"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:97
-msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
-msgstr ""
-"Retorna totes les coincidències no existents (per exemple inclou els volums "
-"que no estiguen muntats)"
+#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu de proporcionar l'ordre de fer una pausa o de reprendre a l'extractor "
+#~ "de dades"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:101
-msgid ""
-"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
-"categories, e.g. Documents, Music…"
-msgstr ""
-"No mostres el context en els resultats. Només es mostra per algunes "
-"categories, p. ex. documents, música…"
+#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
+#~ msgstr "No podeu utilitzar els arguments «--kill» i «--terminate» alhora"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:105
-msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
-msgstr ""
-"Inhabilita la cerca de text complet (FTS). Implica «--disable-snippets»"
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
+#~ msgstr ""
+#~ "No podeu utilitzar els arguments «--get-logging» i «--set-logging» alhora"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:109
-msgid "Disable color when printing snippets and results"
-msgstr ""
-"No utilitzes diferents colors quan es mostren els contextos i els resultats"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
+#~ msgstr ""
+#~ "El detall de registre és incorrecte, proveu: «debug» (depuració), "
+#~ "«detailed» (detallat), «minimal» (mínim) o «errors» (només errors)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:121
-msgid "Search for files"
-msgstr "Cerca per noms de fitxers"
+#~ msgid "Found process ID %d for “%s”"
+#~ msgstr "S'ha trobat l'identificador del procés %d per a «%s»"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:125
-msgid "Search for folders"
-msgstr "Cerca per directoris"
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Components"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:129
-msgid "Search for music files"
-msgstr "Cerca per fitxers de música"
+#~ msgid "Only those with config listed"
+#~ msgstr "Només aquells amb la configuració llistada"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:133
-msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca per àlbums de música («--all» no modifica la cerca)"
+#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està establint el detall del registre per a tots els components a «%s»…"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:137
-msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca per artistes de música («--all» no modifica la cerca)"
+#~ msgid "Starting miners…"
+#~ msgstr "S'estan iniciant els extractors de dades…"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:141
-msgid "Search for image files"
-msgstr "Cerca per imatges"
+#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'han pogut iniciar els extractors de dades, no s'ha pogut crear el "
+#~ "gestor, %s"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:145
-msgid "Search for video files"
-msgstr "Cerca per vídeos"
+#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
+#~ msgstr "potser hi ha algun connector inhabilitat?"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:149
-msgid "Search for document files"
-msgstr "Cerca per documents"
+#~ msgid ""
+#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
+#~ "shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no es donen els arguments, es mostra l'estat de l'emmagatzematge i "
+#~ "dels extractors de dades"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:153
-msgid "Search for emails"
-msgstr "Cerca per correus electrònics"
+#~ msgid "Unrecognized options"
+#~ msgstr "No s'han reconegut les opcions"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:157
-msgid "Search for contacts"
-msgstr "Cerca per contactes"
+#~ msgid "Could not get D-Bus connection"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir una connexió D-Bus"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:161
-msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca per programari («--all» no modifica la cerca)"
+#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut crear el servidor intermediari, mitjançant D-Bus, a la "
+#~ "«tracker-store»"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:165
-msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca per categories de programari («--all» no modifica la cerca)"
+#~ msgid "Could not run tracker-extract: "
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar la «tracker-store»:"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:169
-msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca per canals («--all» no modifica la cerca)"
+#~ msgid "failed to exec “%s”: %s"
+#~ msgstr "Ha fallat a l'executar «%s»: %s"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:173
-msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca adreces d'interés («--all» no modifica la cerca)"
+#~ msgid ""
+#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
+#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes que els extractors de dades tornin a indexar els fitxers que "
+#~ "coincideixen amb el tipus MIME proporcionat (per a extractors nous), "
+#~ "utilitzeu -m MIME1 -m MIME2"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:178
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:60
-msgid "search terms"
-msgstr "termes de cerca"
+#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
+#~ msgstr "(Torna a)indexar el fitxer donat"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:179
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:61
-msgid "EXPRESSION"
-msgstr "EXPRESSIÓ"
+#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes una còpia de seguretat de l'índex i la base de dades al fitxer "
+#~ "proporcionat"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:197
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:109
-msgid ""
-"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
-msgstr ""
-"NOTA: s'ha arribat al límit, la base de dades conté més elements que no "
-"estan llistats ací"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:291
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:400
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:502
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:814
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:903
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:993
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1075
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1159
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1241
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1445
-msgid "Could not get search results"
-msgstr "No s'ha pogut obtindre els resultats de cerca"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:300
-msgid "No contacts were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap contacte"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:304
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactes"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:361
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:374
-msgid "No name"
-msgstr "Cap nom"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:362
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:375
-msgid "No E-mail address"
-msgstr "Cap adreça de correu electrònic"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:409
-msgid "No emails were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap correu"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:511
-msgid "No files were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:823
-msgid "No artists were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap artista"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:827
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistes"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:912
-msgid "No music was found"
-msgstr "No s'ha trobat música"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:916
-msgid "Albums"
-msgstr "Àlbums"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1002
-msgid "No bookmarks were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap adreça d'interés"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1084
-msgid "No feeds were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap canal"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1088
-msgid "Feeds"
-msgstr "Canals"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1168
-msgid "No software was found"
-msgstr "No s'ha trobat cap programari"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1172
-msgid "Software"
-msgstr "Programari"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1250
-msgid "No software categories were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap categoria de programari"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1254
-msgid "Software Categories"
-msgstr "Categories de programari"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1454
-msgid "No results were found matching your query"
-msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincidisca amb la consulta"
+#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Restaura una base de dades d'una còpia de seguretat prèvia (vegeu --"
+#~ "backup)"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1535
-msgid "- Search for terms in all data"
-msgstr "- Cerca termes a totes les dades"
+#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importa un conjunt de dades des del fitxer proporcionat (en format Turtle)"
+
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'han pogut tornar a indexar els tipus MIME, no s'ha pogut crear el "
+#~ "gestor, %s"
 
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. * and before the list of options.
-#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1540
-msgid ""
-"Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)"
-msgstr ""
-"Aplica un operador «i» a tots els termes separats per un espai (vegeu «--or-"
-"operator»)"
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
+#~ msgstr "No s'han pogut tornar a indexar els tipus MIME"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1544
-msgid ""
-"This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless "
-"you use --or-operator)"
-msgstr ""
-"Significa que si busqueu «pa» i «tomàquet» han d'existir tots dos (si no es "
-"que feu servir «--or-operator»)"
+#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
+#~ msgstr "S'ha tornat a indexar correctament els tipus MIME"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1551
-msgid "Search options"
-msgstr "Opcions de cerca"
+#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut (tornar a)indexar el fitxer, no s'ha pogut crear el gestor, "
+#~ "%s"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1552
-msgid "Show search options"
-msgstr "Mostra les opcions de cerca"
+#~ msgid "Could not (re)index file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut (tornar a)indexar el fitxer"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1584
-msgid "Search terms are missing"
-msgstr "Falten termes de cerca"
+#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
+#~ msgstr "La (re)indexació s'ha fet correctament"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1627
-#, c-format
-msgid "Search term '%s' is a stop word."
-msgstr "El terme de cerca «%s» és una paraula buida."
+#~ msgid "Importing Turtle file"
+#~ msgstr "S'està important el fitxer Turtle"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1638
-#, c-format
-msgid ""
-"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
-msgstr ""
-"Les paraules  buides són paraules comunes que s'ignoren en el procés "
-"d'indexació."
+#~ msgid "Unable to import Turtle file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer Turtle"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:101
-msgid "Path to use to run a query or update from file"
-msgstr ""
-"Camí a utilitzar per executar la consulta o actualitzar des d'un fitxer"
+#~ msgid "Backing up database"
+#~ msgstr "S'està fent una còpia de seguretat de la base de dades"
+
+#~ msgid "Could not backup database"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear una còpia de seguretat de la base de dades"
+
+#~ msgid "Restoring database from backup"
+#~ msgstr "S'està restaurant la base de dades des de la còpia de seguretat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
+#~ "used at a time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Només una acció es pot utilitzar alhora(--backup, --restore, --index-"
+#~ "arxiu o --import)"
+
+#~ msgid "Missing one or more files which are required"
+#~ msgstr "Manquen un o més fitxers que són necessaris"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:105
-msgid "SPARQL query"
-msgstr "Consulta SPARQL"
+#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
+#~ msgstr "Només es pot usar un fitxer amb --backup i --restore"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:106
-msgid "SPARQL"
-msgstr "SPARQL"
+#~ msgid ""
+#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
+#~ "with --reindex-mime-type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accions (--backup, --restore, --index-file and --import) no es poden "
+#~ "utilitzar amb --reindex-mime-type"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:109
-msgid "This is used with --query and for database updates only."
-msgstr ""
-"Només s'utilitza amb «--query» i només per actualitzacions de la base de "
-"dades."
+#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el nom sencer d'espais (per exemple mostra l'URL sencer en comptes "
+#~ "de nie:title)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:113
-msgid "Retrieve classes"
-msgstr "Recupera les classes"
+#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
+#~ msgstr "Mostra el contingut del text pla si és disponible pels recursos"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:117
-msgid "Retrieve class prefixes"
-msgstr "Recupera els prefixos de classe"
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
+#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "En comptes de cercar un nom de fitxer, tracta els arguments "
+#~ "«FILE» (fitxer) com a IRI (p. ex. <file:///camí/a/algun/fitxer.txt>)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:121
-msgid ""
-"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
-"Resource)"
-msgstr ""
-"Recupera les propietats per una classe, també es poden utilitzar prefixos "
-"(per exemple rdfs:Resource)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:122
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:126
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:134
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:142
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:146
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASSE"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:125
-msgid ""
-"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
-msgstr ""
-"Recupera classes que notifiquin de canvis a la base de dades («CLASSE» és "
-"opcional)"
+#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
+#~ msgstr "Dóna els resultats com a RDF en format Turtle"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:129
-msgid ""
-"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
-"optional)"
-msgstr ""
-"Recupera índexs utilitzats a la base de dades per millorar el rendiment "
-"(«PROPIETAT» és opcional)"
+#~ msgid "Querying information for entity"
+#~ msgstr "Informació de consulta per l'entrada"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:130
-msgid "PROPERTY"
-msgstr "PROPIETAT"
+#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
+#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar l'URN per l'URI"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:133
-msgid ""
-"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
-"the tree and -p to show properties)"
-msgstr ""
-"Descriu subclasses, superclasses (es pot utilitzar amb -s per realçar les "
-"parts de l'arbre i -p per mostrar les propietats)"
+#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
+#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades per l'URI"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:137
-msgid ""
-"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
-msgstr ""
-"Cerca una classe o propietat i mostra'n informació (per exemple «Document»)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:138
-msgid "CLASS/PROPERTY"
-msgstr "CLASSE/PROPIETAT"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:141
-msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
-msgstr "Retorna el nom abreviat d'una classe (p.e. nfo:FileDataObject)."
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:145
-msgid "Returns the full namespace for a class."
-msgstr "Retorna el nom d'espais complet d'una classe."
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:238
-msgid "Could not get namespace prefixes"
-msgstr "No s'han pogut obtindre els prefixos d'espai de noms"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:247
-msgid "No namespace prefixes were found"
-msgstr "No s'ha trobat prefixos d'espai de nom"
-
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * search results found. We use a "foo: None"
-#. * with multiple print statements, where "foo"
-#. * may be Music or Images, etc.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found with a particular unique ID.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
-#. *
-#. *   Files:
-#. *     None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * resources found associated with this tag, e.g.:
-#. *
-#. *   Tags (shown by name):
-#. *     None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found for a particular file, e.g.:
-#. *
-#. *   /path/to/some/file:
-#. *     None
-#. *
-#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:548
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:269
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:329
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:461
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:583
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:961
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:954
-msgid "Could not create tree: subclass query failed"
-msgstr "No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de la subclasse"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1003
-msgid "Could not create tree: class properties query failed"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de les propietats de la "
-"classe"
+#~ msgid "No metadata available for that URI"
+#~ msgstr "No hi ha metadades disponibles per aquest URI"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1077
-msgid "- Query or update using SPARQL"
-msgstr "- Consulta o actualització amb SPARQL"
+#~ msgid "Results"
+#~ msgstr "Resultats"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1092
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:72
-msgid "An argument must be supplied"
-msgstr "S'ha de proporcionar algun argument"
+#~ msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu «tracker help <command>» per a llegir més sobre una subordre "
+#~ "específica."
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1094
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:74
-msgid "File and query can not be used together"
-msgstr "No es poden utilitzar alhora un fitxer i una consulta"
+#~ msgid ""
+#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicia, atura o fes pausa i llista els processos responsables per a "
+#~ "indexar contingut"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1096
-msgid ""
-"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
-"argument"
-msgstr ""
-"L'argument --list-properties només pot deixar-se buit quan s'utilitza "
-"l'argument --tree"
+#~ msgid "Extract information from a file"
+#~ msgstr "Extrau informació des de un fitxer"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1134
-msgid "Could not list classes"
-msgstr "No s'ha pogut llistar les classes"
+#~ msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obteniu ajuda de com utilitzar el Tracker i qualsevol d'aquestes ordres."
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1142
-msgid "No classes were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap classe"
+#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra la informació coneguda sobre fitxers locals o elements indexats"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1142
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1333
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
+#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Còpia de seguretat, restaura, importa i torna a indexar per a tipus MIME "
+#~ "o per a nom de fitxer"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1158
-msgid "Could not list class prefixes"
-msgstr "No s'ha pogut llistar els prefixos de classe"
+#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reinicia o suprimeix l'índex i reverteix les configuracions als valors "
+#~ "predeterminats"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1166
-msgid "No class prefixes were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap prefix de classe"
+#~ msgid "Search for content indexed or show content by type"
+#~ msgstr "Cerca el contingut indexat o mostra el contingut per tipus"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1166
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Prefixos"
+#~ msgid ""
+#~ "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the "
+#~ "ontology"
+#~ msgstr ""
+#~ "Consulta i actualitza l'índex utilitzant SPARQL o cerca, la llista i "
+#~ "l'arbre de l'ontologia"
+
+#~ msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
+#~ msgstr "Consulta la base de dades a baix nivell utilitzant SQL"
+
+#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el progrés en la indexació, estadístiques del contingut i l'estat "
+#~ "de l'índex"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1186
-msgid ""
-"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar la propietat per al prefix de la classe, per exemple :"
-"Resource a «rdfs:Resource»"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1225
-msgid "Could not list properties"
-msgstr "No s'han pogut llistar les propietats"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1233
-msgid "No properties were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap propietat"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1233
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1356
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1261
-msgid "Could not find notify classes"
-msgstr "No s'ha trobat cap classe de notificació"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1269
-msgid "No notifies were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap notificació"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1269
-msgid "Notifies"
-msgstr "Notificacions"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1295
-msgid "Could not find indexed properties"
-msgstr "No s'ha pogut trobar cap propietat indexada"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1303
-msgid "No indexes were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap índex"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1303
-msgid "Indexes"
-msgstr "Índexs"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1325
-msgid "Could not search classes"
-msgstr "No s'ha pogut cercar les classes"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1333
-msgid "No classes were found to match search term"
-msgstr "No s'ha trobat cap classe que coincidisca amb el terme de cerca"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1348
-msgid "Could not search properties"
-msgstr "No s'han pogut cercar les propietats"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1356
-msgid "No properties were found to match search term"
-msgstr "No s'ha trobat cap propietat que coincidisca amb el terme de cerca"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1392
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:101
-msgid "Could not get UTF-8 path from path"
-msgstr "No s'ha pogut obtindre el camí UTF-8 del camí"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1404
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:112
-msgid "Could not read file"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1423
-msgid "Could not run update"
-msgstr "No s'ha pogut executar l'actualització"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1471
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:159
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:192
-msgid "Could not run query"
-msgstr "No s'ha pogut executar la consulta"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1483
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1486
-msgid "No results found matching your query"
-msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincidisca amb la consulta"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:55
-msgid ""
-"Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
-"default (implied by search terms)"
-msgstr ""
-"Mostra estadístiques sobre totes les classe RDF, no només les més comunes, "
-"que ja és el per defecte (segons els termes de cerca)"
+#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
+#~ msgstr "Crea, llista o suprimeix etiquetes per contingut indexat"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:178
-msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
-msgstr ""
-" - Mostra estadístiques de totes les classes d'ontologia Nepomuk definides"
+#~ msgid "Show the license and version in use"
+#~ msgstr "Mostra la llicencia i la versió en ús"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:210
-msgid "Could not get Tracker statistics"
-msgstr "No s'han pogut obtindre les estadístiques del Tracker"
+#~ msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
+#~ msgstr "«%s» no és una ordre del Tracker. Vegeu «tracker --help»"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:217
-msgid "No statistics available"
-msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
+#~ msgid "Available tracker commands are:"
+#~ msgstr "Les ordres disponibles del Tracker són:"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:266
-msgid "Statistics:"
-msgstr "Estadístiques:"
+#~ msgid "Could not open /proc"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /proc"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:63
-msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
-msgstr ""
-"Utilitzeu «AND» (i) en comptes d'«OR» (o, per defecte) per cercar termes"
+#~ msgid "Could not stat() file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar «stat()» al fitxer"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67
-msgid ""
-"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
-msgstr ""
-"Llista totes les etiquetes (si s'especifica es farà servir «FILTRE», este "
-"sempre utilitza una «OR» lògica)"
+#~ msgid "Could not open “%s”"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:68
-msgid "FILTER"
-msgstr "FILTRE"
+#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
+#~ msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d — «%s»"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71
-msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
-msgstr ""
-"Mostra els fitxers associats a cada etiqueta (només s'utilitza amb «--list»)"
+#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
+#~ msgstr "S'ha finalitzat el procés %d — «%s»"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75
-msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
-msgstr ""
-"Afig una etiqueta (si s'omet «FITXER» no s'associa cap fitxer amb "
-"l'«ETIQUETA»)"
+#~ msgid "Could not kill process %d — “%s”"
+#~ msgstr "No s'ha pogut matar el procés %d — «%s»"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80
-msgid "TAG"
-msgstr "ETIQUETA"
+#~ msgid "Killed process %d — “%s”"
+#~ msgstr "S'ha matat el procés %d — «%s»"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79
-msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
-msgstr ""
-"Suprimeix una etiqueta (si s'omet «FITXER» es suprimirà l'«ETIQUETA» de tots "
-"els fitxers)"
+#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mata tots els processos del Tracker i suprimeix totes les bases de dades"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:83
-msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
-msgstr "Descripció de l'etiqueta (només s'utilitza amb «--add»)"
+#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "Igual que «--hard-reset» però es restauren la còpia de seguretat i el "
+#~ "dietari després de reiniciar"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:84
-msgid "STRING"
-msgstr "CADENA"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suprimeix tots els fitxers de configuració de manera que es tornin a "
+#~ "generar la pròxima vegada que s'iniciï"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:92
-msgid "FILE…"
-msgstr "FITXER…"
+#~ msgid ""
+#~ "Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esborra la informació sobre un fitxer indexat, que funciona de manera "
+#~ "recursiva per als directoris"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:93
-msgid "FILE [FILE…]"
-msgstr "FITXER [FITXER…]"
+#~ msgid "Deleting…"
+#~ msgstr "S'està suprimint…"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:255
-msgid "Could not get file URNs"
-msgstr "No s'ha pogut obtindre l'URN del fitxer"
+#~ msgid ""
+#~ "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les dades indexades per a aquest fitxer han estat esborrades i re-"
+#~ "indexades de nou."
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:320
-msgid "Could not get files related to tag"
-msgstr "No s'han pogut obtindre els fitxers relacionats amb l'etiqueta"
+#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
+#~ msgstr ""
+#~ "No podeu utilitzar els arguments «--hard-reset» i «--soft-reset» alhora"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:387
-msgid "Could not get all tags in the database"
-msgstr "No s'han pogut obtindre totes les etiquetes de la base de dades"
+#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
+#~ msgstr ""
+#~ "ATENCIÓ: Aquest procés pot eliminar de forma irreversible les dades."
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:397
-msgid "No files have been tagged"
-msgstr "No hi ha cap fitxer etiquetat"
+#~ msgid ""
+#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
+#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
+#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tot i que la majoria del contingut indexat per Tracker pot ser re-"
+#~ "indexada amb seguretat, no es pot estar segur que aquest és el cas per a "
+#~ "totes les dades. Recordeu que és possible que s'incorri en una situació "
+#~ "de pèrdua de dades, procedeixi al seu propi risc."
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:432
-msgid "Could not get files for matching tags"
-msgstr "No s'ha pogut obtindre cap fitxer amb les etiquetes seleccionades"
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:441
-msgid "No files were found matching ALL of those tags"
-msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincidisca amb totes les etiquetes"
+#~ msgid "[y|N]"
+#~ msgstr "[y|N]"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:520
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:935
-msgid "Could not get all tags"
-msgstr "No s'han pogut obtindre totes les etiquetes"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "sí"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:529
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:944
-msgid "No tags were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta"
+#~ msgid "Removing configuration files…"
+#~ msgstr "S'estan eliminant els fitxers de configuració…"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:533
-msgid "Tags (shown by name)"
-msgstr "Etiquetes (se'n mostra el nom)"
+#~ msgid "Resetting existing configuration…"
+#~ msgstr "S'està reiniciant la configuració existent…"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:607
-msgid "No files were modified"
-msgstr "No s'havia modificat cap fitxer"
+#~ msgid "Search for files"
+#~ msgstr "Cerca per fitxers"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:657
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:665
-msgid "Files do not exist or aren't indexed"
-msgstr "Els fitxers, o bé no existeixen o no estan indexats"
+#~ msgid "Search for folders"
+#~ msgstr "Cerca per carpetes"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:731
-msgid "Tag was added successfully"
-msgstr "S'ha afegit l'etiqueta correctament"
+#~ msgid "Search for music files"
+#~ msgstr "Cerca per fitxers de música"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:760
-msgid "Could not add tag to files"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta als fitxers"
+#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca per àlbums de música («--all» no modifica la cerca)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:770
-msgid "Tagged"
-msgstr "Etiquetat"
+#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca per artistes de música («--all» no modifica la cerca)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:771
-msgid "Not tagged, file is not indexed"
-msgstr "No està etiquetat, el fitxer no està indexat"
+#~ msgid "Search for image files"
+#~ msgstr "Cerca per fitxers d'imatges"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:817
-msgid "Could not get tag by label"
-msgstr "No s'ha pogut l'etiqueta per la marca"
+#~ msgid "Search for video files"
+#~ msgstr "Cerca per fitxers de vídeos"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:828
-msgid "No tags were found by that name"
-msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta amb este nom"
+#~ msgid "Search for document files"
+#~ msgstr "Cerca per fitxers de documents"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:845
-msgid "None of the files had this tag set"
-msgstr "Cap fitxer tenia esta etiqueta"
+#~ msgid "Search for emails"
+#~ msgstr "Cerca per correus electrònics"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:898
-msgid "Tag was removed successfully"
-msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta correctament"
+#~ msgid "Search for contacts"
+#~ msgstr "Cerca per contactes"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:902
-msgid "Untagged"
-msgstr "Sense etiquetes"
+#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca per programari («--all» no modifica la cerca)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:903
-msgid "File not indexed or already untagged"
-msgstr "El fitxer, o bé no està indexat o ja no té cap etiqueta"
+#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca per categories de programari («--all» no modifica la cerca)"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:989
-msgid "Add, remove or list tags"
-msgstr "Afig, suprimeix o llista etiquetes"
+#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca per canals («--all» no modifica la cerca)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1005
-msgid "The --list option is required for --show-files"
-msgstr "L'opció «--show-files» requereix també l'opció «--list»"
+#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca adreces d'interès («--all» no modifica la cerca)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1007
-msgid ""
-"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
-"arguments"
-msgstr ""
-"L'opció «--and-operator» només es pot utilitzar juntament amb «--list» i amb "
-"arguments d'etiqueta"
+#~ msgid "Limit the number of results shown"
+#~ msgstr "Limita el nombre de resultats mostrats"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1009
-msgid "Add and delete actions can not be used together"
-msgstr "No es poden utilitzar alhora les accions d'afegir i suprimir"
+#~ msgid "Offset the results"
+#~ msgstr "Desplaça els resultats"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1011
-msgid "No arguments were provided"
-msgstr "No s'ha proporcionat cap argument"
+#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
+#~ msgstr "Utilitza «o» en comptes de «i» (predeterminat) per cercar termes"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1013
-msgid "The --description option can only be used with --add"
-msgstr "L'opció «--description» només es pot utilitzar juntament amb «--add»"
+#~ msgid ""
+#~ "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, "
+#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els URN's dels resultats (no s'aplica a «--music-albums», «--music-"
+#~ "artists», «--feeds», «--software», «--software-categories»)"
 
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
-msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
-msgstr "Inhabilita l'parada després de 30 segons d'inactivitat"
+#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Retorna totes les coincidències no existents (per exemple inclou els "
+#~ "volums que no estiguin muntats)"
 
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
-msgid "- start the tracker writeback service"
-msgstr "- inicia el servei d'escriptura del Tracker"
+#~ msgid ""
+#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
+#~ "categories, e.g. Documents, Music…"
+#~ msgstr ""
+#~ "No mostris el context en els resultats. Només es mostra per algunes "
+#~ "categories, p. ex. Documents, Música…"
+
+#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inhabilita la cerca de text complet (FTS). Implica «--disable-snippets»"
+
+#~ msgid "Disable color when printing snippets and results"
+#~ msgstr "Inhabilita el color en imprimir fragments i resultats"
+
+#~ msgid "search terms"
+#~ msgstr "termes de cerca"
+
+#~ msgid "EXPRESSION"
+#~ msgstr "EXPRESSIÓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed "
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "NOTA: s'ha arribat al límit, la base de dades conté més elements que no "
+#~ "estan llistats aquí"
+
+#~ msgid "Could not get search results"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir els resultats de cerca"
+
+#~ msgid "No contacts were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap contacte"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contactes"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Cap nom"
+
+#~ msgid "No E-mail address"
+#~ msgstr "Cap adreça de correu electrònic"
+
+#~ msgid "No emails were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap correu"
+
+#~ msgid "No files were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"
+
+#~ msgid "No artists were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap artista"
+
+#~ msgid "Artists"
+#~ msgstr "Artistes"
+
+#~ msgid "No music was found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat música"
+
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "Àlbums"
+
+#~ msgid "No bookmarks were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap adreça d'interès"
+
+#~ msgid "No feeds were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap canal"
+
+#~ msgid "Feeds"
+#~ msgstr "Canals"
+
+#~ msgid "No software was found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap programari"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Programari"
+
+#~ msgid "No software categories were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap categoria de programari"
+
+#~ msgid "Software Categories"
+#~ msgstr "Categories de programari"
+
+#~ msgid "No results were found matching your query"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la consulta"
+
+#~ msgid "Search term “%s” is a stop word."
+#~ msgstr "El terme de cerca «%s» és una paraula buida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paraules buides són paraules comunes que s'ignoren en el procés "
+#~ "d'indexació."
+
+#~ msgid "Path to use to run a query or update from file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Camí a utilitzar per executar la consulta o actualitzar des d'un fitxer"
+
+#~ msgid "SPARQL query"
+#~ msgstr "Consulta SPARQL"
+
+#~ msgid "SPARQL"
+#~ msgstr "SPARQL"
+
+#~ msgid "This is used with --query and for database updates only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Només s'utilitza amb «--query» i només per actualitzacions de la base de "
+#~ "dades."
+
+#~ msgid "Retrieve classes"
+#~ msgstr "Recupera les classes"
+
+#~ msgid "Retrieve class prefixes"
+#~ msgstr "Recupera els prefixos de classe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
+#~ "Resource)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recupera les propietats per una classe, també es poden utilitzar prefixos "
+#~ "(per exemple rdfs:Resource)"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "CLASSE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recupera classes que notifiquin de canvis a la base de dades («CLASSE» és "
+#~ "opcional)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
+#~ "optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recupera índexs utilitzats a la base de dades per millorar el rendiment "
+#~ "(«PROPIETAT» és opcional)"
+
+#~ msgid "PROPERTY"
+#~ msgstr "PROPIETAT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts "
+#~ "of the tree and -p to show properties)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descriu subclasses, superclasses (es pot utilitzar amb -s per realçar les "
+#~ "parts de l'arbre i -p per mostrar les propietats)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search for a class or property and display more information (e.g. "
+#~ "Document)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cerca una classe o propietat i mostra'n informació (per exemple "
+#~ "«Document»)"
+
+#~ msgid "CLASS/PROPERTY"
+#~ msgstr "CLASSE/PROPIETAT"
+
+#~ msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
+#~ msgstr "Retorna el nom abreviat d'una classe (p. ex. nfo:FileDataObject)."
+
+#~ msgid "Returns the full namespace for a class."
+#~ msgstr "Retorna el nom d'espais complet d'una classe."
+
+#~ msgid "Remote service to query to"
+#~ msgstr "El servei remot per consultar a"
+
+#~ msgid "BASE_URL"
+#~ msgstr "BASE_URL"
+
+#~ msgid "Could not get namespace prefixes"
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir els prefixos d'espai de noms"
+
+#~ msgid "No namespace prefixes were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat prefixos d'espai de nom"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgid "Could not create tree: subclass query failed"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de la subclasse"
+
+#~ msgid "Could not create tree: class properties query failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de les propietats de "
+#~ "la classe"
+
+#~ msgid "Could not list classes"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llistar les classes"
+
+#~ msgid "No classes were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap classe"
+
+#~ msgid "Classes"
+#~ msgstr "Classes"
+
+#~ msgid "Could not list class prefixes"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llistar els prefixos de classe"
+
+#~ msgid "No class prefixes were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap prefix de classe"
+
+#~ msgid "Prefixes"
+#~ msgstr "Prefixos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:"
+#~ "Resource”"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar la propietat per al prefix de la classe, per "
+#~ "exemple :Recursos a «rdfs:Resource»"
+
+#~ msgid "Could not list properties"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llistar les propietats"
+
+#~ msgid "No properties were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap propietat"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propietats"
+
+#~ msgid "Could not find notify classes"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap classe de notificació"
+
+#~ msgid "No notifies were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap notificació"
+
+#~ msgid "Notifies"
+#~ msgstr "Notificacions"
+
+#~ msgid "Could not find indexed properties"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar cap propietat indexada"
+
+#~ msgid "No indexes were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap índex"
+
+#~ msgid "Indexes"
+#~ msgstr "Índexs"
+
+#~ msgid "Could not search classes"
+#~ msgstr "No s'ha pogut cercar les classes"
+
+#~ msgid "No classes were found to match search term"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap classe que coincideixi amb el terme de cerca"
+
+#~ msgid "Could not search properties"
+#~ msgstr "No s'ha pogut cercar les propietats"
+
+#~ msgid "No properties were found to match search term"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap propietat que coincideixi amb el terme de cerca"
+
+#~ msgid "Could not get UTF-8 path from path"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el camí UTF-8 del camí"
+
+#~ msgid "Could not read file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer"
+
+#~ msgid "Could not run update"
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar l'actualització"
+
+#~ msgid "Could not run query"
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar la consulta"
+
+#~ msgid "No results found matching your query"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la consulta"
+
+#~ msgid "File and query can not be used together"
+#~ msgstr "No es poden utilitzar alhora un fitxer i una consulta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --list-properties argument can only be empty when used with the --"
+#~ "tree argument"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'argument --list-properties només pot deixar-se buit quan s'utilitza "
+#~ "l'argument --tree"
+
+#~ msgid "Path to use to run a query from file"
+#~ msgstr "Camí a utilitzar per executar la consulta des d'un fitxer"
+
+#~ msgid "SQL query"
+#~ msgstr "Consulta SQL"
+
+#~ msgid "SQL"
+#~ msgstr "SQL"
+
+#~ msgid "Failed to initialize data manager"
+#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el gestor de dades"
+
+#~ msgid "Empty result set"
+#~ msgstr "El conjunt de resultats és buit"
+
+#~ msgid "Show statistics for current index / data set"
+#~ msgstr "Mostra estadístiques de l'índex actual i el conjunt de dades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
+#~ "default (implied by search terms)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra estadístiques sobre totes les classes RDF, no només les més "
+#~ "comunes, que ja són per defecte (segons els termes de cerca)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
+#~ "results are output to terminal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recull informació de depuració útil per a la investigació i proveïment "
+#~ "d'informació del problema, els resultats surten a un terminal."
+
+#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques del Tracker"
+
+#~ msgid "No statistics available"
+#~ msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
+
+#~ msgid "Statistics:"
+#~ msgstr "Estadístiques:"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versió"
+
+#~ msgid "Disk Information"
+#~ msgstr "Informació del disc"
+
+#~ msgid "Remaining space on database partition"
+#~ msgstr "Espai lliure a la partició de la base de dades"
+
+#~ msgid "Data Set"
+#~ msgstr "Conjunt de dades"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuració"
+
+#~ msgid "No configuration was found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap configuració"
+
+#~ msgid "States"
+#~ msgstr "Estats"
+
+#~ msgid "Data Statistics"
+#~ msgstr "Estadístiques sobre les dades"
+
+#~ msgid "No connection available"
+#~ msgstr "No hi ha cap connexió disponible"
+
+#~ msgid "Could not get statistics"
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques"
+
+#~ msgid "No statistics were available"
+#~ msgstr "No hi havia estadístiques disponibles"
+
+#~ msgid "Database is currently empty"
+#~ msgstr "La base de dades està buida"
+
+#~ msgid "Could not get basic status for Tracker"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat bàsic del Tracker"
+
+#~ msgid "Currently indexed"
+#~ msgstr "Actualment indexat"
+
+#~ msgid "Data is still being indexed"
+#~ msgstr "Les dades encara s'estan indexant"
+
+#~ msgid "Estimated %s left"
+#~ msgstr "%s restant estimat"
+
+#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete"
+#~ msgstr "Tots els extractors de dades estan inactius, s'ha completat l'índex"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista totes les etiquetes (si s'especifica es farà servir «FILTRE», "
+#~ "aquest sempre utilitza una «OR» lògica)"
+
+#~ msgid "FILTER"
+#~ msgstr "FILTRE"
+
+#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els fitxers associats a cada etiqueta (només s'utilitza amb «--"
+#~ "list»)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afegeix una etiqueta (si s'omet «FITXER» no s'associa cap fitxer amb "
+#~ "l'«ETIQUETA»)"
+
+#~ msgid "TAG"
+#~ msgstr "ETIQUETA"
+
+#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suprimeix una etiqueta (si s'omet «FITXER's» es suprimirà l'«ETIQUETA» de "
+#~ "tots els fitxers)"
+
+#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
+#~ msgstr "Descripció de l'etiqueta (només s'utilitza amb «--add»)"
+
+#~ msgid "STRING"
+#~ msgstr "CADENA"
+
+#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitzeu «AND» (i) en comptes d'«OR» (o, per defecte) per cercar termes"
+
+#~ msgid "FILE…"
+#~ msgstr "FITXER…"
+
+#~ msgid "FILE [FILE…]"
+#~ msgstr "FITXER [FITXER…]"
+
+#~ msgid "Could not get file URNs"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir les URN del fitxer"
+
+#~ msgid "Could not get files related to tag"
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir els fitxers relacionats amb l'etiqueta"
+
+#~ msgid "Could not get all tags in the database"
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir totes les etiquetes de la base de dades"
+
+#~ msgid "No files have been tagged"
+#~ msgstr "No hi ha cap fitxer etiquetat"
+
+#~ msgid "Could not get files for matching tags"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir cap fitxer amb les etiquetes seleccionades"
+
+#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi amb totes les etiquetes"
+
+#~ msgid "Could not get all tags"
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir totes les etiquetes"
+
+#~ msgid "No tags were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta"
+
+#~ msgid "Tags (shown by name)"
+#~ msgstr "Etiquetes (se'n mostra el nom)"
+
+#~ msgid "No files were modified"
+#~ msgstr "No s'havia modificat cap fitxer"
+
+#~ msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
+#~ msgstr "Els fitxers, o bé no existeixen o bé no estan indexats"
+
+#~ msgid "Tag was added successfully"
+#~ msgstr "S'ha afegit l'etiqueta correctament"
+
+#~ msgid "Could not add tag to files"
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta als fitxers"
+
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "Etiquetat"
+
+#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
+#~ msgstr "No està etiquetat, el fitxer no està indexat"
+
+#~ msgid "Could not get tag by label"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'etiqueta per la marca"
+
+#~ msgid "No tags were found by that name"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta amb aquest nom"
+
+#~ msgid "None of the files had this tag set"
+#~ msgstr "Cap fitxer tenia aquesta etiqueta"
+
+#~ msgid "Tag was removed successfully"
+#~ msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta correctament"
+
+#~ msgid "Untagged"
+#~ msgstr "Sense etiquetes"
+
+#~ msgid "File not indexed or already untagged"
+#~ msgstr "El fitxer, o bé no està indexat o ja no té cap etiqueta"
+
+#~ msgid "The --list option is required for --show-files"
+#~ msgstr "L'opció «--show-files» requereix també l'opció «--list»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
+#~ "arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'opció «--and-operator» només es pot utilitzar juntament amb «--list» i "
+#~ "amb arguments d'etiqueta"
+
+#~ msgid "Add and delete actions can not be used together"
+#~ msgstr "No es poden utilitzar alhora les accions d'afegir i suprimir"
+
+#~ msgid "The --description option can only be used with --add"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'opció «--description» només es pot utilitzar juntament amb «--add»"
+
+#~ msgid "Saved queries"
+#~ msgstr "Consultes desades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
+#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start "
+#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They "
+#~ "can not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clicking this button will close the preferences too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si reinicieu les dades indexades, s'esborraran les bases de dades i tots "
+#~ "els fitxers deixaran d'estar indexats. Quan torneu a iniciar el Tracker "
+#~ "començarà a indexar dades com si fos la primera vegada que s'executa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Avís: s'esborraran totes les dades indexades! No les podreu recuperar. "
+#~ "Les dades reals i els fitxers no es modificaran. </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si feu clic en aquest botó també es tancaran les preferències."
+
+#~ msgid "Yes, remove all indexes"
+#~ msgstr "Sí, suprimeix tots els índexs"
+
+#~ msgid "Reset Indexed Data"
+#~ msgstr "Reinicia les dades indexades"
+
+#~ msgid "_Delay"
+#~ msgstr "_Retard"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segons"
+
+#~ msgid "Start up"
+#~ msgstr "A l'inici"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The changes you have made to your preferences here require a reindex to "
+#~ "ensure all your data is correctly indexed as you have requested."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'han de reindexar totes les dades degut als canvis que heu fet a les "
+#~ "vostres preferències per tal d'assegurar que totes les dades estan "
+#~ "correctament indexades tal com voleu."
+
+#~ msgid "This will close this dialog!"
+#~ msgstr "Això tancarà el diàleg"
+
+#~ msgid "Would you like to reindex now?"
+#~ msgstr "Voleu reindexar ara mateix?"
+
+#~ msgid "Reindex"
+#~ msgstr "Reindexa"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "No facis res"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker "
+#~ "processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'han de reiniciar els processos del Tracker degut als canvis que heu fet "
+#~ "a les vostres preferències."
+
+#~ msgid "Would you like to restart now?"
+#~ msgstr "Voleu reiniciar-los ara?"
+
+#~ msgid "Restart Tracker"
+#~ msgstr "Reinicia el Tracker"
+
+#~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available"
+#~ msgstr "The 'tracker-control' command"
+
+#~ msgid "Add feed (must be used with --title)"
+#~ msgstr "Afegeix un canal (s'ha d'utilitzar amb «--title»)"
+
+#~ msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
+#~ msgstr "Per afegir un canal cal «--add-feed» i «--title»"
+
+#~ msgid " - Manage Tracker processes and data"
+#~ msgstr " - Gestioneu els processos i les dades del Tracker"
+
+#~ msgid "General and Status options cannot be used together"
+#~ msgstr "No es poden utilitzar les opcions d'estat i generals alhora"
+
+#~ msgid "General and Miners options cannot be used together"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es poden utilitzar les opcions dels extractors de dades i les generals "
+#~ "alhora"
+
+#~ msgid "Status and Miners options cannot be used together"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es poden utilitzar les opcions dels extractors de dades i les d'estat "
+#~ "alhora"
+
+#~ msgid "Restore databases from the file provided"
+#~ msgstr "Restaura les bases de dades des del fitxer proporcionat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill "
+#~ "is implied"
+#~ msgstr ""
+#~ "No podeu utilitzar l'argument «--terminate» amb «--hard-reset» o «--soft-"
+#~ "reset» ja que impliquen l'argument «--kill»."
+
+#~ msgid "Waiting one second before starting miners…"
+#~ msgstr "S'està esperant un segon abans d'iniciar els extractors de dades…"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opcions generals"
+
+#~ msgid "Show general options"
+#~ msgstr "Mostra les opcions generals"
+
+#~ msgid "Miner options"
+#~ msgstr "Opcions de l'extractor de dades"
+
+#~ msgid "Show miner options"
+#~ msgstr "Mostra les opcions de l'extractor de dades"
+
+#~ msgid "Show current status"
+#~ msgstr "Mostra l'estat actual"
+
+#~ msgid "Status options"
+#~ msgstr "Opcions d'estat"
+
+#~ msgid "Show status options"
+#~ msgstr "Mostra les opcions d'estat"
+
+#~ msgid "- Import data using Turtle files"
+#~ msgstr " - Importa les dades amb els fitxers Turtle"
+
+#~ msgid "One or more files have not been specified"
+#~ msgstr "No s'han especificat tots els fitxers"
+
+#~ msgid "- Get all information about one or more files"
+#~ msgstr "- Mostra tota la informació sobre un, o més d'un, fitxer"
+
+#~ msgid "- Search for terms in all data"
+#~ msgstr "- Cerca termes a totes les dades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-"
+#~ "operator)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplica un operador «i» a tots els termes separats per un espai (vegeu «--"
+#~ "or-operator»)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist "
+#~ "(unless you use --or-operator)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Significa que si busqueu «pa» i «tomàquet» han d'existir tots dos (si no "
+#~ "es que feu servir «--or-operator»)"
+
+#~ msgid "Search options"
+#~ msgstr "Opcions de cerca"
+
+#~ msgid "Show search options"
+#~ msgstr "Mostra les opcions de cerca"
+
+#~ msgid "Search terms are missing"
+#~ msgstr "Falten termes de cerca"
+
+#~ msgid "- Query or update using SPARQL"
+#~ msgstr "- Consulta o actualització amb SPARQL"
+
+#~ msgid "An argument must be supplied"
+#~ msgstr "S'ha de proporcionar algun argument"
 
-#: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1
-msgid "Saved queries"
-msgstr "Consultes guardades"
+#~ msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
+#~ msgstr ""
+#~ " - Mostra estadístiques de totes les classes d'ontologia Nepomuk definides"
 
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:66
-msgid "- Query or update using SQL"
-msgstr " - Consulta o actualització amb SQL"
+#~ msgid "Add, remove or list tags"
+#~ msgstr "Afegeix, suprimeix o llista etiquetes"
 
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:140
-msgid "Failed to initialize data manager"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el gestor de dades"
+#~ msgid "No arguments were provided"
+#~ msgstr "No s'ha proporcionat cap argument"
 
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:200
-msgid "Empty result set"
-msgstr "El conjunt de resultats és buit"
+#~ msgid "- Query or update using SQL"
+#~ msgstr " - Consulta o actualització amb SQL"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]