[gnome-mines] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit d04f97a11e5fdbb844a388128325feefeac10798
Author: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>
Date:   Thu Oct 5 14:27:01 2017 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  360 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 209 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index f4cb820..ef8ce23 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright © 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Jordi Vila <gnome softcatala net>, 2002.
 # Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2005.
-# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org> 2003.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org> 2003, 2016
 # Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2004.
 # Jesús Corrius <jesus softcatala org>, 2005.
 # Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>, 2007.
@@ -13,71 +13,100 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-05 00:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 00:44+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-26 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-08 11:44+0100\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca@valencia\n"
+"Language: ca-valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:8
 msgid "GNOME Mines"
 msgstr "GNOME Mines"
 
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:2
+#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:9 data/gnome-mines.desktop.in:4
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "Netegeu les mines ocultes del camp de mines"
+
+#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:11
 msgid ""
 "GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
 "spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
-"You win the game when you've flagged every mine on the board. Be careful not "
+"You win the game when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not "
 "to trigger one, or the game is over!"
 msgstr ""
-"El GNOME Mines és un joc de trencaclosques on cerqueu mines amagades. "
-"Marqueu amb banderes els espais amb mines tan ràpid com siga possible per "
-"fer del tauler un lloc segur. Guanyeu la partida quan marqueu totes les "
-"mines del tauler. Aneu amb compte de no activar-ne cap o s'acabarà la "
-"partida!"
+"El GNOME Mines és un trencaclosques on cerqueu mines amagades. Marqueu amb "
+"banderes els espais amb mines tan ràpid com siga possible per fer del "
+"tauler un lloc segur. Guanyeu la partida quan marqueu totes les mines del "
+"tauler. Aneu amb compte de no activar-ne cap o s'acabarà la partida!"
 
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
-"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there's a time penalty, but "
-"that's better than hitting a mine!"
+"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but "
+"that’s better than hitting a mine!"
 msgstr ""
 "Podeu seleccionar la mida del camp que voleu jugar a l'inici de la partida. "
 "Si esteu perdut, podeu demanar una pista, però tindreu una penalització de "
 "temps, però és millor això que no pas activar una mina!"
 
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/gnome-mines.vala:96 ../src/gnome-mines.vala:153
-#: ../src/gnome-mines.vala:678
+#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:42
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "El projecte GNOME"
+
+#: data/gnome-mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 src/gnome-mines.vala:168
+#: src/gnome-mines.vala:227 src/gnome-mines.vala:860
 msgid "Mines"
 msgstr "Mines"
 
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:2
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "Netegeu les mines ocultes del camp de mines"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-mines.desktop.in:7
+msgid "gnome-mines"
+msgstr "gnome-mines"
 
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-mines.desktop.in:12
 msgid "minesweeper;"
 msgstr "pescamines;"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:1
+#: data/gnome-mines.desktop.in:17
+msgid "Small board"
+msgstr "Tauler petit"
+
+#: data/gnome-mines.desktop.in:21
+msgid "Medium board"
+msgstr "Tauler mitjà"
+
+#: data/gnome-mines.desktop.in:25
+msgid "Big board"
+msgstr "Tauler gran"
+
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "El tema a usar"
+
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "El títol del tema de caselles que s'usarà."
+
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:10
 msgid "Use the unknown flag"
 msgstr "Utilitza la bandera de desconegut"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:11
 msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
 msgstr "Establiu-ho a cert per poder marcar quadres com a desconeguts."
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:15
 msgid "Warning about too many flags"
 msgstr "Avís de massa banderes"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:16
 msgid ""
 "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
 "numbered tile."
@@ -85,11 +114,11 @@ msgstr ""
 "Establiu-ho a «true» (cert) per habilitar les icones d'avís quan s'han posat "
 "massa banderes prop d'una casella numerada."
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:20
 msgid "Enable automatic placing of flags"
 msgstr "Habilita el posicionament automàtic de banderes"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:21
 msgid ""
 "Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
 "revealed"
@@ -97,193 +126,214 @@ msgstr ""
 "Establiu-ho a «true» (cert) perquè es posen automàticament banderes sobre "
 "les mines quan s'hagen descobert prou caselles"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:25
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Habilita animacions"
+
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:26
+msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
+msgstr ""
+"Estableix a fals per inhabilitar les animacions de transicions definides pel "
+"tema"
+
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:31
 msgid "Number of columns in a custom game"
 msgstr "Nombre de columnes d'una partida personalitzada"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:36
 msgid "Number of rows in a custom game"
 msgstr "Nombre de files d'una partida personalitzada"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:40
 msgid "The number of mines in a custom game"
 msgstr "El nombre de mines en una partida personalitzada"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:45
 msgid "Board size"
 msgstr "Mida del tauler"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:46
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "Mida del tauler (0-2 = petit-gran, 3=personalitzat)"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:50
 msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "L'amplada, en píxels, de la finestra"
+msgstr "L'amplària, en píxels, de la finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:54
 msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "L'alçada, en píxels, de la finestra"
+msgstr "L'alçària, en píxels, de la finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:58
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "«true» (cert) si la finestra està maximitzada"
 
-#: ../data/interface.ui.h:2
-msgid "5/10"
-msgstr "5/10"
-
-#: ../data/interface.ui.h:3
-msgid "0:00"
-msgstr "0:00"
-
-#: ../data/interface.ui.h:4 ../src/gnome-mines.vala:783
-msgid "_Pause"
-msgstr "Fes una _pausa"
-
-#: ../data/interface.ui.h:5
-msgid "_Best Times"
-msgstr "_Millors temps"
-
-#: ../data/interface.ui.h:6
-msgid "Change _Difficulty"
-msgstr "Canvia la _dificultat"
-
-#: ../data/interface.ui.h:7
-msgid "_Play Again"
-msgstr "Jug_a de nou"
-
-#: ../data/interface.ui.h:8
+#: src/interface.ui:118
 msgid "_Width"
-msgstr "_Amplada"
+msgstr "_Amplària"
 
-#: ../data/interface.ui.h:9
+#: src/interface.ui:142
 msgid "_Height"
 msgstr "A_lçada"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10
+#: src/interface.ui:166
 msgid "Percent _mines"
 msgstr "_Percentatge de mines"
 
-#: ../data/interface.ui.h:11
+#: src/interface.ui:192
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../data/interface.ui.h:12
+#: src/interface.ui:208
 msgid "_Play Game"
 msgstr "_Juga al joc"
 
-#: ../data/interface.ui.h:13
+#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:648 src/gnome-mines.vala:762
+#: src/gnome-mines.vala:809
+msgid "_Pause"
+msgstr "Fes una _pausa"
+
+#: src/interface.ui:366
+msgid "Change _Difficulty"
+msgstr "Canvia la _dificultat"
+
+#: src/interface.ui:383
+msgid "_Best Times"
+msgstr "_Millors temps"
+
+#: src/interface.ui:400
+msgid "_Play Again"
+msgstr "Jug_a de nou"
+
+#: src/interface.ui:464
 msgid "Paused"
-msgstr "Parat"
+msgstr "Aturat"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:160 ../src/gnome-mines.vala:178
-msgid "_New Game"
-msgstr "Partida _nova"
+#: src/gnome-mines.vala:89
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Mostra la versió del llançament i ix"
+
+#: src/gnome-mines.vala:90
+msgid "Small game"
+msgstr "Partida petita"
+
+#: src/gnome-mines.vala:91
+msgid "Medium game"
+msgstr "Partida mitjana"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:161 ../src/gnome-mines.vala:179
+#: src/gnome-mines.vala:92
+msgid "Big game"
+msgstr "Partida gran"
+
+#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258
 msgid "_Scores"
 msgstr "Puntuacion_s"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:164 ../src/gnome-mines.vala:180
+#: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:259
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "A_parença"
+
+#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:260
 msgid "_Show Warnings"
 msgstr "_Mostra els avisos"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:165 ../src/gnome-mines.vala:181
+#: src/gnome-mines.vala:244 src/gnome-mines.vala:261
 msgid "_Use Question Flags"
 msgstr "_Utilitza banderes de pregunta"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:168 ../src/gnome-mines.vala:184
+#: src/gnome-mines.vala:247 src/gnome-mines.vala:264
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:169 ../src/gnome-mines.vala:186
+#: src/gnome-mines.vala:248 src/gnome-mines.vala:266
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:170 ../src/gnome-mines.vala:182
+#: src/gnome-mines.vala:249 src/gnome-mines.vala:262
 msgid "_Quit"
 msgstr "S_urt"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:177
+#: src/gnome-mines.vala:256
 msgid "_Mines"
 msgstr "_Mines"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:185
+#: src/gnome-mines.vala:257
+msgid "_New Game"
+msgstr "Partida _nova"
+
+#: src/gnome-mines.vala:265
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Continguts"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:270
+#. Label on the scores dialog
+#: src/gnome-mines.vala:315
+msgid "Minefield:"
+msgstr "Camp de mines:"
+
+#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
+#: src/gnome-mines.vala:349
+#, c-format
+msgid "%d × %d, %d mine"
+msgid_plural "%d × %d, %d mines"
+msgstr[0] "%d × %d, %d mina"
+msgstr[1] "%d × %d, %d mines"
+
+#: src/gnome-mines.vala:408
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzada"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:345
+#: src/gnome-mines.vala:486
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> mine"
 msgid_plural "<b>%d</b> mines"
 msgstr[0] "<b>%d</b> mina"
 msgstr[1] "<b>%d</b> mines"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:426
+#: src/gnome-mines.vala:596
 msgid "Do you want to start a new game?"
 msgstr "Voleu iniciar un joc nou?"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:427
+#: src/gnome-mines.vala:597
 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
 msgstr "Perdreu el progrés aconseguit en el joc actual si inicieu un joc nou."
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:428
+#: src/gnome-mines.vala:598
 msgid "Keep Current Game"
 msgstr "Mantén la partida actual"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:429
+#: src/gnome-mines.vala:599
 msgid "Start New Game"
 msgstr "Comença una partida nova"
 
-#. Translators: sorry. This is the clock label when the game has exceeded
-#. * one hour in length. The first %02d is hours, the middle %02d is minutes,
-#. * and the last is seconds. In between are ratio characters and LTR order
-#. * marks, so that nothing gets reversed in RTL languages. You probably do not
-#. * need to change this. Probably.
-#.
-#: ../src/gnome-mines.vala:634
-#, c-format
-msgid "%02d∶‎%02d∶‎%02d"
-msgstr "%02d∶‎%02d∶‎%02d"
-
-#. Translators: sorry. This is the clock label when the game is less than
-#. * one hour in length. The first %02d is minutes and the last is seconds.
-#. * In between is a ratio character and LTR order mark, so that nothing gets
-#. * reversed in RTL languages. You probably do not need to change this. Probably.
-#.
-#: ../src/gnome-mines.vala:643
-#, c-format
-msgid "%02d∶‎%02d"
-msgstr "%02d∶‎%02d"
+#: src/gnome-mines.vala:649
+msgid "St_art Over"
+msgstr "_Comença de nou"
+
+#: src/gnome-mines.vala:760
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Continua"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:651
+#: src/gnome-mines.vala:778
+msgid "Play _Again"
+msgstr "Jug_a de nou"
+
+#: src/gnome-mines.vala:833
 msgid "Main game:"
 msgstr "Partida principal:"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:656
+#: src/gnome-mines.vala:838
 msgid "Score:"
 msgstr "Marcador:"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:659
+#: src/gnome-mines.vala:841
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Canvi de mida i suport SVG:"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:681
-msgid ""
-"Clear explosive mines off the board\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Netegeu el tauler de mines explosives\n"
-"\n"
-"El Mines és part dels jocs GNOME."
+#: src/gnome-mines.vala:863
+msgid "Clear explosive mines off the board"
+msgstr "Netegeu el tauler de mines explosives"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:688
+#: src/gnome-mines.vala:870
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jordi Vila <gnome softcatala net>\n"
@@ -291,39 +341,47 @@ msgstr ""
 "Xavier Conde <xaviconde eresmas com>\n"
 "Jesús Corrius <jesus softcatala org>\n"
 "Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>\n"
-"David Planella <david planella gmail com>"
+"David Planella <david planella gmail com>\n"
+"Jordi Mas <jmas softcatala org>"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:793
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Continua"
+#: src/theme-selector-dialog.vala:99
+msgid "Use _animations"
+msgstr "_Usa animacions"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:18
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tanca"
+#: src/theme-selector-dialog.vala:115
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Seleccioneu el tema"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:20
-msgid "New Game"
-msgstr "Partida nova"
+#: src/theme-selector-dialog.vala:138
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:24
-msgid "_OK"
-msgstr "D'_acord"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Tanca"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+#~ msgid "New Game"
+#~ msgstr "Partida nova"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:61
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "D'_acord"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:64
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Mida:"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:160
-#, c-format
-msgid "%u × %u, %u mine"
-msgid_plural "%u × %u, %u mines"
-msgstr[0] "%u × %u, %u mina"
-msgstr[1] "%u × %u, %u mines"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Temps"
+
+#~ msgid "5/10"
+#~ msgstr "5/10"
+
+#~ msgid "0:00"
+#~ msgstr "0:00"
+
+#~ msgid "%02d∶‎%02d∶‎%02d"
+#~ msgstr "%02d∶‎%02d∶‎%02d"
+
+#~ msgid "%02d∶‎%02d"
+#~ msgstr "%02d∶‎%02d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]