[gnome-photos/gnome-3-26] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit 7fc198325820be94f3d9f19b13c651801a610125
Author: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>
Date:   Thu Oct 5 14:12:08 2017 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  940 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 696 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index f19e8c6..6aa1635 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -1,35 +1,36 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>, 2013
+# Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>, 2013, 2016
 # Josep Sànchez <papapep gmx com>, 2013.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-17 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:55+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-03 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-15 06:59+0200\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca@valencia\n"
+"Language: ca-valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:124
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
+#: src/photos-embed.c:682 src/photos-search-type-manager.c:135
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotografies"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:472
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:477
 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
 msgstr "Accediu, organitzeu i compartiu les vostres fotografies amb el GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
 "is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
@@ -38,209 +39,140 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Un programa simple per accedir, organitzar i compartir les vostres "
 "fotografies amb el GNOME. Està pensat per a ser un substitut simple i "
-"elegant del gestor de fitxers per gestionar imatges. S'integra "
+"elegant del gestor de fitxers en la gestió d'imatges. S'integra "
 "transparentment amb el núvol mitjançant els comptes en línia del GNOME."
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
 msgid "It lets you:"
 msgstr "Vos permet:"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
 msgid "View recent local and online photos"
 msgstr "Visualitzar les fotos locals i en línia recents"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
 msgid "Access your Facebook or Flickr content"
 msgstr "Accedir al contingut de Facebook o Flickr"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
 msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
 msgstr "Enviar fotos a renderitzadors DLNA externs"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
 msgid "Set as background"
 msgstr "Establir com a fons"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
 msgid "Print photos"
 msgstr "Imprimir fotos"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
 msgid "Select favorites"
 msgstr "Seleccionar les preferides"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
 msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
 msgstr "Permet l'obertura d'un editor més potent per fer canvis més avançats"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "El projecte GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
 msgid "Access, organize and share photos"
 msgstr "Accediu, gestioneu i compartiu fotografies"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:7
+msgid "org.gnome.Photos"
+msgstr "org.gnome.Photos"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
 msgid "Photos;Pictures;"
 msgstr "Fotografies;Imatges;"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
 msgid "Window size"
 msgstr "Mida de la finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
 msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Mida de la finestra (amplada i alçada)"
+msgstr "Mida de la finestra (amplària i alçària)."
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
 msgid "Window position"
 msgstr "Posició de la finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
 msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Posició de la finestra (x i y)"
+msgstr "Posició de la finestra (x i y)."
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Finestra maximitzada"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estat maximitzat de la finestra"
 
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
-msgid "%a, %d %B %Y  %X"
-msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
-
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:154
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a, %d %B %Y"
-
-#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
-#. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:251
-#, c-format
-msgid "%.1f (lens)"
-msgstr "%.1f (lent)"
-
-#. Print as float to get a similar look as above.
-#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
-#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:262
-#, c-format
-msgid "%.1f (35mm film)"
-msgstr "%.1f (film de 35mm)"
-
-#: ../src/eog-image.c:595
-#, c-format
-msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "Transformació en una imatge descarregada."
-
-#: ../src/eog-image.c:623
-#, c-format
-msgid "Transformation failed."
-msgstr "No s'ha pogut transformar la imatge."
-
-#: ../src/eog-image.c:1047
-#, c-format
-msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "Este format de fitxer no pot fer servir EXIF."
-
-#: ../src/eog-image.c:1196
-#, c-format
-msgid "Image loading failed."
-msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge."
-
-# FIXME: O... "no s'ha carregat cap imatge"? (josep)
-#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
-#, c-format
-msgid "No image loaded."
-msgstr "No hi ha cap imatge carregada."
-
-#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "No teniu els permisos necessaris per guardar el fitxer."
-
-#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
-#, c-format
-msgid "Temporary file creation failed."
-msgstr "Ha fallat la creació del fitxer temporal."
-
-#: ../src/eog-uri-converter.c:984
-#, c-format
-msgid "At least two file names are equal."
-msgstr "Hi ha dos noms de fitxer iguals com a mínim."
-
-#: ../src/eog-util.c:68
-msgid "Could not display help for Image Viewer"
-msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda del visualitzador d'imatges"
-
-#: ../src/eog-util.c:116
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (caràcter no vàlid)"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Ix"
+#: src/photos-application.c:157
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
 
-#: ../src/photos-base-item.c:347
+#: src/photos-base-item.c:647
 msgid "Album"
 msgstr "Àlbum"
 
-#: ../src/photos-base-item.c:810
+#: src/photos-base-item.c:2746
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Captures de pantalla"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:134
-msgid "Selected item has been deleted"
-msgid_plural "Selected items have been deleted"
+#: src/photos-delete-notification.c:139
+#, c-format
+msgid "“%s” deleted"
+msgstr "«%s» suprimit"
+
+#: src/photos-delete-notification.c:142
+#, c-format
+msgid "%d item deleted"
+msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "S'ha suprimit l'element seleccionat"
-msgstr[1] "S'han suprimit els elements seleccionats"
+msgstr[1] "S'han suprimit els %d elements seleccionats"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:140
+#: src/photos-delete-notification.c:150 src/photos-done-notification.c:125
 msgid "Undo"
-msgstr "Desfés"
+msgstr "Desfés"
 
-#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
 msgid "DLNA Renderer Devices"
 msgstr "Dispositius renderitzadors DLNA"
 
-#: ../src/photos-embed.c:722
-msgid "Recent"
-msgstr "Recent"
+#: src/photos-done-notification.c:117
+#, c-format
+msgid "“%s” edited"
+msgstr "«%s» editat"
 
-#: ../src/photos-embed.c:729 ../src/photos-search-type-manager.c:109
+#: src/photos-embed.c:686 src/photos-search-type-manager.c:120
 msgid "Albums"
 msgstr "Àlbums"
 
-#: ../src/photos-embed.c:736 ../src/photos-search-type-manager.c:117
+#: src/photos-embed.c:690 src/photos-search-type-manager.c:128
 msgid "Favorites"
 msgstr "Preferits"
 
-#: ../src/photos-embed.c:743 ../src/photos-main-toolbar.c:289
+#: src/photos-embed.c:694 src/photos-main-toolbar.c:305
 msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "Busca"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:113
+#: src/photos-empty-results-box.c:114
 msgid "Name your first album"
 msgstr "Poseu un nom al vostre primer àlbum"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the "You
 #. * can add your online accounts in Settings" sentence below
 #.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:133
+#: src/photos-empty-results-box.c:134 src/photos-source-notification.c:146
 msgid "Settings"
 msgstr "Paràmetres"
 
@@ -248,224 +180,481 @@ msgstr "Paràmetres"
 #. * due to markup, and should be translated only in the context of
 #. * this sentence.
 #.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:139
+#: src/photos-empty-results-box.c:140
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "Podeu afegir comptes en línia a %s"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:189
+#: src/photos-empty-results-box.c:181
 msgid "No Albums Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap àlbum"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:193
-msgid "No Favorites Found"
-msgstr "No s'ha trobat cap preferit"
+#: src/photos-empty-results-box.c:186
+msgid "Starred photos will appear here"
+msgstr "Les fotografies destacades apareixeran ací"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:198
+#: src/photos-empty-results-box.c:192
 msgid "No Photos Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap fotografia"
 
-#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:163
+#: src/photos-export-dialog.ui:24
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Export"
+msgstr "Exporta"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:40
+msgid "_Folder Name"
+msgstr "Nom de la _carpeta"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:942
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:83
+msgid "F_ull"
+msgstr "_Completa"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:113
+msgid "_Reduced"
+msgstr "_Reduïda"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:160
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:167
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporta"
+
+#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
+#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
+#.
+#: src/photos-export-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "%d×%d (%s)"
+msgstr "%d×%d px (%s GB)"
+
+#. Translators: this is the default sub-directory where photos
+#. * will be exported.
+#.
+#: src/photos-export-dialog.c:201
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: src/photos-export-dialog.c:259
+msgid "Calculating export size…"
+msgstr "S'està calculant la mida d'exportació..."
+
+#: src/photos-export-notification.c:250
+msgid "Failed to export: not enough space"
+msgstr "S'ha produït un error en exportar: no hi ha prou espai en disc"
+
+#: src/photos-export-notification.c:252
+msgid "Failed to export"
+msgstr "S'ha produït un error en exportar"
+
+#: src/photos-export-notification.c:259
+#, c-format
+msgid "“%s” exported"
+msgstr "«%s» exportat"
+
+#: src/photos-export-notification.c:263
+#, c-format
+msgid "%d item exported"
+msgid_plural "%d items exported"
+msgstr[0] "%d element exportat"
+msgstr[1] "%d elements exportats"
+
+#: src/photos-export-notification.c:281
+msgid "Analyze"
+msgstr "Analitza"
+
+#: src/photos-export-notification.c:286
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Buida la paperera"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: src/photos-export-notification.c:303 src/photos-preview-menu.ui:6
+#: src/photos-selection-toolbar.c:247 src/photos-selection-toolbar.ui:29
+msgid "Open"
+msgstr "Obri"
+
+#. Translators: this is the label of the button to open the
+#. * folder where the item was exported.
+#.
+#: src/photos-export-notification.c:313
+msgid "Export Folder"
+msgstr "Carpeta d'exportació"
+
+#. Translators: this is the fallback title in the form
+#. * "Facebook — 2nd January 2013".
+#.
+#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:105
+#: src/photos-google-item.c:102
+#, c-format
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#: src/photos-fetch-metas-job.c:177
 msgid "Untitled Photo"
 msgstr "Foto sense títol"
 
+#: src/photos-help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra l'ajuda"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ix"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegació"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next photo"
+msgstr "Foto següent"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Foto prèvia"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:72 src/photos-help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Vés arrere"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Resum"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Busca"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print selected photos"
+msgstr "Imprimeix les fotografies seleccionades"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete selected photos"
+msgstr "Suprimeix les fotografies seleccionades"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Photo view"
+msgstr "Vista fotografia"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:128
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:135
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export"
+msgstr "Exporta"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:142
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:149
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Apropa"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:156
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Allunya"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:163
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
+msgstr "Millor ajust"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:170
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:177
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Action menu"
+msgstr "Menú d'acció"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:184
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:193
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit view"
+msgstr "Vista d'edició"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:197
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
-#. * "Facebook" or "Flickr.
+#. * "Facebook" or "Flickr".
 #.
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
+#: src/photos-indexing-notification.c:167
 #, c-format
 msgid "Fetching photos from %s"
 msgstr "S'estan recollint les fotos de %s"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:176
+#: src/photos-indexing-notification.c:170
 msgid "Fetching photos from online accounts"
 msgstr "S'estan recollint les fotos dels comptes en línia"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:213
+#: src/photos-indexing-notification.c:206
 msgid "Your photos are being indexed"
 msgstr "S'estan indexant les fotografies"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:214
+#: src/photos-indexing-notification.c:207
 msgid "Some photos might not be available during this process"
 msgstr "Mentre duri el procés, algunes fotografies no estaran disponibles"
 
-#: ../src/photos-load-more-button.c:73 ../src/photos-load-more-button.c:194
-msgid "Load More"
-msgstr "Carrega'n més"
-
-#: ../src/photos-load-more-button.c:86
-msgid "Loading…"
-msgstr "S'està carregant..."
-
-#: ../src/photos-local-item.c:102 ../src/photos-source-manager.c:134
+#: src/photos-local-item.c:176 src/photos-source-manager.c:256
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:111
+#: src/photos-main-toolbar.c:88
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:113
+#: src/photos-main-toolbar.c:90
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d seleccionat"
 msgstr[1] "%d seleccionats"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:163
+#: src/photos-main-toolbar.c:178
 msgid "Back"
 msgstr "Arrere"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:305
+#: src/photos-main-toolbar.c:320
 msgid "Select Items"
 msgstr "Selecciona els elements"
 
+#. length == 1
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:428 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
+#: src/photos-main-toolbar.c:392 src/photos-selection-toolbar.c:244
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Obri amb %s"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:474 ../src/photos-selection-toolbar.c:291
+#: src/photos-main-toolbar.c:425 src/photos-selection-toolbar.c:255
 msgid "Remove from favorites"
 msgstr "Suprimeix dels preferits"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:479 ../src/photos-selection-toolbar.c:297
+#: src/photos-main-toolbar.c:430 src/photos-selection-toolbar.c:260
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "Afig als preferits"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:649
+#: src/photos-main-toolbar.c:464 src/photos-main-toolbar.c:593
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
+#: src/photos-main-toolbar.c:468
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
+
+#: src/photos-main-window.c:478
+msgid ""
+"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
+"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
+"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2013 Intel Corporation. Tots els drets reservats.\n"
+"Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
+"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
+
 #
 #. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:484
+#: src/photos-main-window.c:488
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>"
+msgstr ""
+"Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>\n"
+"Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>"
+
+#: src/photos-menus.ui:6
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/photos-menus.ui:12
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Dreceres"
+
+#: src/photos-menus.ui:16
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: src/photos-menus.ui:20
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: src/photos-menus.ui:24
+msgid "Quit"
+msgstr "Ix"
 
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:71
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afig"
 
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:72
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acord"
 
 #. Translators: "Organize" refers to photos in this context
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:123
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Organize"
 msgstr "Organitza"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:451
-msgid "Open"
-msgstr "Obri"
+#: src/photos-preview-menu.ui:10
+msgid "Export…"
+msgstr "Exporta..."
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
+#: src/photos-preview-menu.ui:14
 msgid "Print…"
 msgstr "Imprimeix..."
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
+#: src/photos-preview-menu.ui:19
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:23
 msgid "Display on…"
 msgstr "Visualitza a..."
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+#: src/photos-preview-menu.ui:27
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Estableix com a fons"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:597
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:472
+#: src/photos-preview-menu.ui:31
+msgid "Set as Lock Screen"
+msgstr "Estableix com fons de pantalla bloqueig"
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:903
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:102
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: ../src/photos-print-notification.c:76
+#: src/photos-print-notification.c:74
 #, c-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "S'està imprimint «%s»: %s"
 
-#: ../src/photos-print-operation.c:272
+#: src/photos-print-operation.c:271
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Paràmetres de la imatge"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:895
+#: src/photos-print-setup.c:914
 msgid "Position"
 msgstr "Posiciona"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:898
+#: src/photos-print-setup.c:917
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Esquerra:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:899
+#: src/photos-print-setup.c:918
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Dreta:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:900
+#: src/photos-print-setup.c:919
 msgid "_Top:"
 msgstr "Par_t superior:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:901
+#: src/photos-print-setup.c:920
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "Part in_ferior:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:903
+#: src/photos-print-setup.c:922
 msgid "C_enter:"
 msgstr "_Centre:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:907
+#: src/photos-print-setup.c:926
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:908
+#: src/photos-print-setup.c:927
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:909
+#: src/photos-print-setup.c:928
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:910
+#: src/photos-print-setup.c:929
 msgid "Both"
 msgstr "Ambdós"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:923
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: ../src/photos-print-setup.c:926
+#: src/photos-print-setup.c:945
 msgid "_Width:"
 msgstr "Am_plada:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:927
+#: src/photos-print-setup.c:946
 msgid "_Height:"
 msgstr "A_lçària:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:929
+#: src/photos-print-setup.c:948
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "_Escalat:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:938
+#: src/photos-print-setup.c:957
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_Unitat:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:942
+#: src/photos-print-setup.c:961
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Mil·límetres"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:943
+#: src/photos-print-setup.c:962
 msgid "Inches"
 msgstr "Polzades"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:971
+#: src/photos-print-setup.c:990
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualització"
 
+#: src/photos-properties-dialog.c:255
+msgid "Edited in Photos"
+msgstr "Edita amb el Fotografies"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:268
+msgid "Untouched"
+msgstr "Sense modificar"
+
 #. Translators: this is the label next to the photo title in the
 #. * properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:216
+#: src/photos-properties-dialog.c:453
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
@@ -473,124 +662,387 @@ msgstr "Títol"
 #. Translators: this is the label next to the photo author in
 #. * the properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:228
+#: src/photos-properties-dialog.c:465
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:235
+#: src/photos-properties-dialog.c:472
 msgid "Source"
 msgstr "Font"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:241
+#: src/photos-properties-dialog.c:478
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Data de modificació"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:249
+#: src/photos-properties-dialog.c:486
 msgid "Date Created"
 msgstr "Data de creació"
 
 #. Translators: this is the label next to the photo type in the
 #. * properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:259
+#: src/photos-properties-dialog.c:496
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:268
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
+#: src/photos-properties-dialog.c:506
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Mides"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:278
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada:"
+#: src/photos-properties-dialog.c:518
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:293
+#: src/photos-properties-dialog.c:538
 msgid "Camera"
 msgstr "Càmera"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:303
+#: src/photos-properties-dialog.c:548 src/photos-tool-colors.c:335
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposició"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:313
+#: src/photos-properties-dialog.c:558
 msgid "Aperture"
 msgstr "Obertura"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:323
+#: src/photos-properties-dialog.c:568
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Longitud focal"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:333
+#: src/photos-properties-dialog.c:578
 msgid "ISO Speed"
 msgstr "Velocitat de l'ISO"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:343
+#: src/photos-properties-dialog.c:588
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaix"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:483
+#: src/photos-properties-dialog.c:597
+msgid "Modifications"
+msgstr "Modificacions"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:738
 msgid "Off, did not fire"
-msgstr "Parat, no ha disparat"
+msgstr "Aturat, no ha disparat"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:485
+#: src/photos-properties-dialog.c:740
 msgid "On, fired"
 msgstr "Engegat, ha disparat"
 
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:154
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:101 ../src/photos-source-manager.c:130
+#: src/photos-properties-dialog.c:778
+msgid "Discard all Edits"
+msgstr "Descarta totes les edicions"
+
+#: src/photos-search-match-manager.c:162 src/photos-search-type-manager.c:112
+#: src/photos-source-manager.c:252
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:161
+#: src/photos-search-match-manager.c:169
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:168
+#: src/photos-search-match-manager.c:176
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:205
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
+#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
+#.
+#: src/photos-search-match-manager.c:214
 msgid "Match"
 msgstr "Coincidència"
 
 #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
 #. * Favorites and Photos.
 #.
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:154
+#: src/photos-search-type-manager.c:168
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
+#: src/photos-selection-menu.ui:6
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
+#: src/photos-selection-menu.ui:11
 msgid "Select None"
 msgstr "No en seleccionis cap"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:458
-msgid "Print"
-msgstr "Impressió"
-
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:465
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:20
+msgid "Export"
+msgstr "Exporta"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:479
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:112
 msgid "Add to Album"
 msgstr "Afig a l'àlbum"
 
-#: ../src/photos-source-manager.c:174
+#: src/photos-share-dialog.ui:27
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Share"
+msgstr "Comparteix"
+
+#: src/photos-share-point-email.c:80
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: src/photos-share-point-google.c:98
+msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
+msgstr "S'ha produït un error en pujar una fotografia: servei no autoritzat"
+
+#: src/photos-share-point-google.c:100
+msgid "Failed to upload photo"
+msgstr "S'ha produït un error en pujar una fotografia"
+
+#: src/photos-source-manager.c:305
 msgid "Sources"
 msgstr "Fonts"
 
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:96
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
+#. * "Facebook" or "Flickr".
+#.
+#: src/photos-source-notification.c:138
+#, c-format
+msgid "Your %s credentials have expired"
+msgstr "Les credencials %s han vençut."
+
+#: src/photos-thumbnailer.c:77
+msgid "D-Bus address to use"
+msgstr "Adreça D-Bus a utilitzar"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:313
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillantor"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:356
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:377
+msgid "Blacks"
+msgstr "Negres"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:398
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturació"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:426
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:182
+msgid "Free"
+msgstr "Lliure"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:183
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:184
+msgid "1×1 (Square)"
+msgstr "1×1 (quadrat)"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:185
+msgid "10×8 / 5×4"
+msgstr "10×8 / 5×4"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:186
+msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
+msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:187
+msgid "7×5"
+msgstr "7×5"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:188
+msgid "3×2 / 6×4"
+msgstr "3×2 / 6×4"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:189
+msgid "16×10 (1280×800)"
+msgstr "16×10 (1280×800)"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:190
+msgid "16×9 (1920×1080)"
+msgstr "16×9 (1920×1080)"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1295
+msgid "Lock aspect ratio"
+msgstr "Bloqueja la relació d'aspecte"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1365
+msgid "Landscape"
+msgstr "Apaïsat"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1376
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertical"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1387
+msgid "Reset"
+msgstr "Restableix"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1407
+msgid "Crop"
+msgstr "Retalla"
+
+#: src/photos-tool-enhance.c:200
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Enfoca"
+
+#: src/photos-tool-enhance.c:221
+msgid "Denoise"
+msgstr "Reducció de soroll"
+
+#: src/photos-tool-enhance.c:248
+msgid "Enhance"
+msgstr "Millora"
+
+#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
+#: src/photos-tool-filters.c:185
+msgctxt "Edit Filter"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:192
+msgid "1947"
+msgstr "1947"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:199
+msgid "Calistoga"
+msgstr "Calistoga"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:205
+msgid "Mogadishu"
+msgstr "Mogadiscio"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:212
+msgid "Caap"
+msgstr "Caap"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:218
+msgid "Hometown"
+msgstr "Hometown"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:236
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#: src/photos-tracker-controller.c:168
 msgid "Unable to fetch the list of photos"
 msgstr "No es pot obtindre el llistat de fotografies"
+
+#~ msgid "Collection View"
+#~ msgstr "Vista de col·lecció"
+
+#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobat la propietat %s a la classe %s"
+
+#~ msgid "Failed to find property %s in %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobat la propietat %s a %s"
+
+#~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobat la propietat %s a %s o el seu pare %s"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el valor va_list: %s"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Amplada"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Alçada:"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Captura de pantalla"
+
+#~ msgid "Golden ratio"
+#~ msgstr "Ràtio d'or"
+
+#~ msgid "A paper sizes"
+#~ msgstr "Una mida de paper"
+
+#~ msgid "%.2f"
+#~ msgstr "%.2f"
+
+#~ msgid "Print the current photo"
+#~ msgstr "Imprimeix la foto actual"
+
+#~ msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+#~ msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
+
+#~ msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+#~ msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
+
+#~ msgid "1977"
+#~ msgstr "1977"
+
+#~ msgid "Brannan"
+#~ msgstr "Brannan"
+
+#~ msgid "Gotham"
+#~ msgstr "Gotham"
+
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "Gris"
+
+#~ msgid "Nashville"
+#~ msgstr "Nashville"
+
+#~ msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+#~ msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
+
+#~ msgid "%.1f (lens)"
+#~ msgstr "%.1f (lent)"
+
+#~ msgid "%.1f (35mm film)"
+#~ msgstr "%.1f (film de 35mm)"
+
+#~ msgid "Transformation on unloaded image."
+#~ msgstr "Transformació en una imatge descarregada."
+
+#~ msgid "Transformation failed."
+#~ msgstr "No s'ha pogut transformar la imatge."
+
+#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
+#~ msgstr "Aquest format de fitxer no pot fer servir EXIF."
+
+#~ msgid "Image loading failed."
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge."
+
+# FIXME: O... "no s'ha carregat cap imatge"? (josep)
+#~ msgid "No image loaded."
+#~ msgstr "No hi ha cap imatge carregada."
+
+#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+#~ msgstr "No teniu els permisos necessaris per desar el fitxer."
+
+#~ msgid "Temporary file creation failed."
+#~ msgstr "Ha fallat la creació del fitxer temporal."
+
+#~ msgid "At least two file names are equal."
+#~ msgstr "Hi ha dos noms de fitxer iguals com a mínim."
+
+#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
+#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda del visualitzador d'imatges"
+
+#~ msgid " (invalid Unicode)"
+#~ msgstr " (caràcter no vàlid)"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Recent"
+
+#~ msgid "No Favorites Found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap preferit"
+
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Carrega'n més"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "S'està carregant..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]