[gnome-contacts] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit fa1c602226e6a1e53fca9677f0beab5b7b9df191
Author: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>
Date:   Thu Oct 5 14:09:19 2017 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  667 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 339 insertions(+), 328 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 26f9d36..7dcb180 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -9,18 +9,29 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 00:43+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-11 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-25 00:43+0200\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca@valencia\n"
+"Language: ca-valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactes"
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
+msgid "A contacts manager for GNOME"
+msgstr "Un gestor de contactes per al GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
 "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
@@ -29,10 +40,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El Contactes manté i organitza la informació dels vostres contactes. Podeu "
 "crear, editar, suprimir i enllaçar informació sobre els vostres contactes. "
-"El Contactes afig els detalls des de tots els orígens de manera que des des "
+"El Contactes afig els detalls des de tots els orígens de manera que des "
 "d'un lloc centralitzat es poden gestionar els vostres contactes."
 
-#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
 "link contacts from different online sources."
@@ -40,49 +51,202 @@ msgstr ""
 "El Contactes també s'integra amb llibretes d'adreces en línia i enllaçarà "
 "automàticament els contactes des de diferents orígens en línia."
 
-#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactes"
-
-#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
-msgid "A contacts manager for GNOME"
-msgstr "Un gestor de contactes per al GNOME"
-
-#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
 msgid "friends;address book;"
 msgstr "amics;llibreta d'adreces;"
 
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
+msgid "gnome-contacts"
+msgstr "gnome-contacts"
+
+#: data/ui/app-menu.ui:6
+msgid "_Change Address Book…"
+msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces…"
+
+#: data/ui/app-menu.ui:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: data/ui/app-menu.ui:16
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: data/ui/app-menu.ui:20
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_x"
+
+#: data/ui/contacts-accounts-list.ui:34
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Comptes en línia"
 
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118
+#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:6
+msgid "Select Picture"
+msgstr "Seleccioneu una imatge"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:33 src/contacts-window.vala:335
+msgid "New Contact"
+msgstr "Contacte nou"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:279 src/contacts-window.vala:218
+#: src/contacts-window.vala:244
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:222
+#: data/ui/contacts-window.ui:280 src/contacts-app.vala:67
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8
+msgid "Home email"
+msgstr "Correu electrònic personal"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12
+msgid "Work email"
+msgstr "Correu electrònic de la faena"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Mòbil"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20
+msgid "Home phone"
+msgstr "Telèfon fix"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24
+msgid "Work phone"
+msgstr "Telèfon de la faena"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:574
+#: src/contacts-contact-editor.vala:581 src/contacts-contact-sheet.vala:196
+msgid "Website"
+msgstr "Pàgina web"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:600
+#: src/contacts-contact-editor.vala:607 src/contacts-contact-sheet.vala:202
+msgid "Nickname"
+msgstr "Àlies"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:633
+#: src/contacts-contact-editor.vala:640 src/contacts-contact-sheet.vala:209
+msgid "Birthday"
+msgstr "Aniversari"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40
+msgid "Home address"
+msgstr "Adreça de casa"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44
+msgid "Work address"
+msgstr "Adreça de la faena"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:82
+msgid "New Detail"
+msgstr "Més dades"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:100
+#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:40
+msgid "Linked Accounts"
+msgstr "Comptes enllaçats"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:106
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Suprimeix el contacte"
+
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:29
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Seleccioneu un contacte"
+
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
+msgid "Type to search"
+msgstr "Teclegeu per començar la busca"
+
+#. Link refers to the verb, from linking contacts together
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
+msgid "Link"
+msgstr "Enllaç"
+
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:73
+msgid "Loading"
+msgstr "S'està carregant"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:112
+msgid ""
+"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
+"view and edit contacts from other address books."
+msgstr ""
+"Els contactes nous s'afegiran a la llibreta d'adreces seleccionada.\n"
+"Podeu veure i editar els contactes d'altres llibretes d'adreces."
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:144 src/contacts-window.vala:253
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Tots els contactes"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:159
+msgid "Add contact"
+msgstr "Afig un contacte"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:187
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Mode selecció"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:238
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:254 data/ui/contacts-window.ui:300
+#: src/contacts-window.vala:285
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:271
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:283
+msgid "Cancel setup"
+msgstr "Cancel·la la configuració"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:303
+msgid "Setup complete"
+msgstr "S'ha finalitzat la configuració"
+
+#: src/contacts-accounts-list.vala:144 src/contacts-esd-setup.c:241
 msgid "Local Address Book"
 msgstr "Llibreta d'adreces local"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:46
+#: src/contacts-address-map.vala:80
+msgid "Install GNOME Maps to open location."
+msgstr "Instal·la Mapes del GNOME per obrir la ubicació."
+
+#: src/contacts-app.vala:51
 #, c-format
 msgid "No contact with id %s found"
 msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:146
+#: src/contacts-app.vala:52 src/contacts-app.vala:153
 msgid "Contact not found"
 msgstr "No s'ha trobat el contacte"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:56
+#: src/contacts-app.vala:61
 msgid "Change Address Book"
 msgstr "Canvia la llibreta d'adreces"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:61
+#: src/contacts-app.vala:66
 msgid "Change"
 msgstr "Canvia"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:71
+#: src/contacts-app.vala:76
 msgid ""
 "New contacts will be added to the selected address book.\n"
 "You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -90,622 +254,469 @@ msgstr ""
 "Els contactes nous s'afegiran a la llibreta d'adreces seleccionada.\n"
 "Podeu veure i editar els contactes d'altres llibretes d'adreces."
 
-#: ../src/contacts-app.vala:125
+#: src/contacts-app.vala:132
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Pau Iranzo <paugnu gmail com>"
 
 # Deixem el nom tal qual?
-#: ../src/contacts-app.vala:126
+#: src/contacts-app.vala:133
 msgid "GNOME Contacts"
 msgstr "Contactes del GNOME"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:127
+#: src/contacts-app.vala:134
 msgid "About GNOME Contacts"
 msgstr "Quant al Contactes del GNOME"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:128
+#: src/contacts-app.vala:135
 msgid "Contact Management Application"
 msgstr "Aplicació de gestió de contactes"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:145
+#: src/contacts-app.vala:152
 #, c-format
 msgid "No contact with email address %s found"
 msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:304
+#: src/contacts-app.vala:292
 msgid "Show contact with this individual id"
 msgstr "Mostra el contacte amb este identificador individual"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:306
+#: src/contacts-app.vala:294
 msgid "Show contact with this email address"
 msgstr "Mostra el contacte amb esta adreça electrònica"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:313
+#: src/contacts-app.vala:303
 msgid "— contact management"
 msgstr "— gestor de contactes"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
+#: src/contacts-avatar-dialog.vala:301
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Navega per més imatges"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
+#: src/contacts-avatar-dialog.vala:304
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
+#: src/contacts-avatar-dialog.vala:305
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obri"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
-msgid "Select Picture"
-msgstr "Seleccioneu una imatge"
-
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
-#: ../src/contacts-window.vala:224
-msgid "Select"
-msgstr "Selecciona"
-
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
-msgid "New Contact"
-msgstr "Contacte nou"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+#: src/contacts-contact-editor.vala:28
 msgid "Street"
 msgstr "Carrer"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+#: src/contacts-contact-editor.vala:28
 msgid "Extension"
 msgstr "Extensió"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+#: src/contacts-contact-editor.vala:28
 msgid "City"
 msgstr "Ciutat"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+#: src/contacts-contact-editor.vala:28
 msgid "State/Province"
 msgstr "Estat/província"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+#: src/contacts-contact-editor.vala:28
 msgid "Zip/Postal Code"
 msgstr "Codi postal"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+#: src/contacts-contact-editor.vala:28
 msgid "PO box"
 msgstr "Apartat de correus"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+#: src/contacts-contact-editor.vala:28
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
+#: src/contacts-contact-editor.vala:313
 msgid "Add email"
 msgstr "Afig un correu electrònic"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
+#: src/contacts-contact-editor.vala:315
 msgid "Add number"
 msgstr "Afig un número"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
+#: src/contacts-contact-editor.vala:319 src/contacts-contact-editor.vala:350
+#: src/contacts-contact-editor.vala:385 src/contacts-contact-editor.vala:441
+#: src/contacts-contact-editor.vala:491
 msgid "Delete field"
 msgstr "Suprimeix el camp"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
-msgid "January"
-msgstr "Gener"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
-msgid "February"
-msgstr "Febrer"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
-msgid "March"
-msgstr "Març"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
-msgid "May"
-msgstr "Maig"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
-msgid "June"
-msgstr "Juny"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
-msgid "July"
-msgstr "Juliol"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
-msgid "August"
-msgstr "Agost"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
-msgid "September"
-msgstr "Setembre"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
-msgid "December"
-msgstr "Desembre"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
-msgid "Website"
-msgstr "Pàgina web"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
-msgid "Nickname"
-msgstr "Àlies"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
-msgid "Birthday"
-msgstr "Aniversari"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
+#: src/contacts-contact-editor.vala:655 src/contacts-contact-editor.vala:662
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:216
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:774
-msgid "New Detail"
-msgstr "Més dades"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:780
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
-msgid "Linked Accounts"
-msgstr "Comptes enllaçats"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:783
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Suprimeix el contacte"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:841
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041
+#: src/contacts-contact-editor.vala:1016
 msgid "Add name"
 msgstr "Afig un nom"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
+#: src/contacts-contact-frame.vala:40
+msgid "Change avatar"
+msgstr "Canvia l'avatar"
+
+#: src/contacts-contact-pane.vala:131
 #, c-format
 msgid "Does %s from %s belong here?"
 msgstr "Pertany %s de %s ací?"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
+#: src/contacts-contact-pane.vala:133
 #, c-format
 msgid "Do these details belong to %s?"
 msgstr "Pertanyen estes dades a %s?"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
+#: src/contacts-contact-pane.vala:145
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
+#: src/contacts-contact-pane.vala:146
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
-msgid "Select a contact"
-msgstr "Seleccioneu un contacte"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
+#: src/contacts-contact-pane.vala:403
 msgid "You need to enter some data"
 msgstr "Heu d'introduir algunes dades"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
+#: src/contacts-contact-pane.vala:408
 msgid "No primary addressbook configured"
 msgstr "No s'ha configurat la llibreta d'adreces principal"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
+#: src/contacts-contact-pane.vala:418
 #, c-format
 msgid "Unable to create new contacts: %s"
 msgstr "No es poden crear contactes nous: %s"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
+#: src/contacts-contact-pane.vala:427
 msgid "Unable to find newly created contact"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear"
 
-#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
-msgid "Change avatar"
-msgstr "Canvia l'avatar"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:727
+#: src/contacts-contact.vala:467
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:728
+#: src/contacts-contact.vala:468
 msgid "Ovi Chat"
 msgstr "Ovi Chat"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:729
+#: src/contacts-contact.vala:469
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:730
+#: src/contacts-contact.vala:470
 msgid "Livejournal"
 msgstr "Livejournal"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:731
+#: src/contacts-contact.vala:471
 msgid "AOL Instant Messenger"
 msgstr "AOL Instant Messenger"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:732
+#: src/contacts-contact.vala:472
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:733
+#: src/contacts-contact.vala:473
 msgid "Novell Groupwise"
 msgstr "Novell Groupwise"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:734
+#: src/contacts-contact.vala:474
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:735
+#: src/contacts-contact.vala:475
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:736
+#: src/contacts-contact.vala:476
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:737
+#: src/contacts-contact.vala:477
 msgid "Local network"
 msgstr "Xarxa local"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:738
+#: src/contacts-contact.vala:478
 msgid "Windows Live Messenger"
 msgstr "Windows Live Messenger"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:739
+#: src/contacts-contact.vala:479
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:740
+#: src/contacts-contact.vala:480
 msgid "MXit"
 msgstr "MXit"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:741
+#: src/contacts-contact.vala:481
 msgid "Napster"
 msgstr "Napster"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:742
+#: src/contacts-contact.vala:482
 msgid "Tencent QQ"
 msgstr "Tencent QQ"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:743
+#: src/contacts-contact.vala:483
 msgid "IBM Lotus Sametime"
 msgstr "IBM Lotus Sametime"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:744
+#: src/contacts-contact.vala:484
 msgid "SILC"
 msgstr "SILC"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:745
+#: src/contacts-contact.vala:485
 msgid "sip"
 msgstr "sip"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:746
+#: src/contacts-contact.vala:486
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:747
+#: src/contacts-contact.vala:487
 msgid "Telephony"
 msgstr "Telefonia"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:748
+#: src/contacts-contact.vala:488
 msgid "Trepia"
 msgstr "Trepia"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:749 ../src/contacts-contact.vala:750
+#: src/contacts-contact.vala:489 src/contacts-contact.vala:490
 msgid "Yahoo! Messenger"
 msgstr "Yahoo! Messenger"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:751
+#: src/contacts-contact.vala:491
 msgid "Zephyr"
 msgstr "Zephyr"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:1051
+#: src/contacts-contact.vala:707
 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que "
 "s'acaba de crear"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:1233
+#: src/contacts-contact.vala:891
 msgid "Google Circles"
 msgstr "Cercles del Google"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:1235 ../src/contacts-esd-setup.c:121
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:149
+#: src/contacts-contact.vala:893 src/contacts-esd-setup.c:244
+#: src/contacts-esd-setup.c:272
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
+#: src/contacts-esd-setup.c:269
 msgid "Local Contact"
 msgstr "Contacte local"
 
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
+#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:39
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
+#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:62
 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
 msgstr "Podeu enllaçar contactes si els seleccioneu a la llista de contactes"
 
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
+#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:106
 msgid "Unlink"
 msgstr "Desenllaça"
 
 #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
 #. * for phone numbers, addresses, etc.
-#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
-#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
+#: src/contacts-types.vala:114 src/contacts-types.vala:126
+#: src/contacts-types.vala:227 src/contacts-types.vala:341
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
+#: src/contacts-types.vala:282 src/contacts-types.vala:306
+#: src/contacts-types.vala:337
 msgid "Home"
 msgstr "Particular"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
-#: ../src/contacts-types.vala:332
+#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
+#: src/contacts-types.vala:332
 msgid "Work"
 msgstr "Faena"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: ../src/contacts-types.vala:306
+#: src/contacts-types.vala:305
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: ../src/contacts-types.vala:331
+#: src/contacts-types.vala:331
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:333
+#: src/contacts-types.vala:333
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Fax de la faena"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:334
+#: src/contacts-types.vala:334
 msgid "Callback"
 msgstr "Retorn de trucada"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:335
+#: src/contacts-types.vala:335
 msgid "Car"
 msgstr "Cotxe"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:336
+#: src/contacts-types.vala:336
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:338
+#: src/contacts-types.vala:338
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax particular"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:339
+#: src/contacts-types.vala:339
 msgid "ISDN"
 msgstr "XDSI"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:340
+#: src/contacts-types.vala:340
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mòbil"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:342
+#: src/contacts-types.vala:342
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:343
+#: src/contacts-types.vala:343
 msgid "Pager"
 msgstr "Cercapersones"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:344
+#: src/contacts-types.vala:344
 msgid "Radio"
 msgstr "Ràdio"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:345
+#: src/contacts-types.vala:345
 msgid "Telex"
 msgstr "Tèlex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/contacts-types.vala:347
+#: src/contacts-types.vala:347
 msgid "TTY"
 msgstr "Teletip"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:194
+#: src/contacts-view.vala:192
 msgid "No results matched search"
 msgstr "No s'han trobat resultats coincidents"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:298
+#: src/contacts-view.vala:296
 msgid "Suggestions"
 msgstr "Suggeriments"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:323
+#: src/contacts-view.vala:321
 msgid "Other Contacts"
 msgstr "Altres contactes"
 
-#: ../src/contacts-window.vala:200
+#: src/contacts-window.vala:220
 #, c-format
 msgid "%d Selected"
 msgid_plural "%d Selected"
 msgstr[0] "%d seleccionat"
 msgstr[1] "%d seleccionats"
 
-#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Tots els contactes"
-
-#: ../src/contacts-window.vala:250
+#: src/contacts-window.vala:270
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "S'està editant %s"
 
-#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
-
-#: ../src/contacts-window.vala:320
+#: src/contacts-window.vala:340
 msgid "Add"
 msgstr "Afig"
 
-#: ../src/contacts-window.vala:407
+#: src/contacts-window.vala:424
 #, c-format
 msgid "%d contacts linked"
 msgid_plural "%d contacts linked"
 msgstr[0] "%d contacte enllaçat"
 msgstr[1] "%d contactes enllaçats"
 
-#: ../src/contacts-window.vala:411 ../src/contacts-window.vala:443
-#: ../src/contacts-window.vala:485 ../src/contacts-window.vala:521
+#: src/contacts-window.vala:428 src/contacts-window.vala:450
+#: src/contacts-window.vala:480 src/contacts-window.vala:511
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfés"
 
-#: ../src/contacts-window.vala:439
+#: src/contacts-window.vala:446
 #, c-format
 msgid "%d contact deleted"
 msgid_plural "%d contacts deleted"
 msgstr[0] "%d contacte suprimit"
 msgstr[1] "%d contactes suprimits"
 
-#: ../src/contacts-window.vala:482
+#: src/contacts-window.vala:479
 #, c-format
-msgid "Contact deleted: \"%s\""
+msgid "Contact deleted: “%s”"
 msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»"
 
-#: ../src/contacts-window.vala:517
+#: src/contacts-window.vala:507
 #, c-format
 msgid "%s linked to %s"
 msgstr "%s està enllaçat amb %s"
 
 # Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta
-#: ../src/contacts-window.vala:519
+#: src/contacts-window.vala:509
 #, c-format
 msgid "%s linked to the contact"
 msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Change Address Book..."
-msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
+msgid "First-time setup done."
+msgstr "S'ha finalitzat la configuració inicial."
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
+msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
+msgstr ""
+"Establit a «True» (cert) quan l'usuari va executar l'auxiliar de "
+"configuració inicial."
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#~ msgid "View subset"
+#~ msgstr "Visualitza el subconjunt"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_x"
+#~ msgid "View contacts subset"
+#~ msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
-msgid "Personal email"
-msgstr "Correu electrònic personal"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Gener"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
-msgid "Work email"
-msgstr "Correu electrònic de la faena"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Febrer"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Mòbil"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Març"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "Home phone"
-msgstr "Telèfon fix"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Abril"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
-msgid "Work phone"
-msgstr "Telèfon de la faena"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Maig"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
-msgid "Home address"
-msgstr "Adreça de casa"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juny"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
-msgid "Work address"
-msgstr "Adreça de la faena"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juliol"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Agost"
 
-#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
-msgid "Type to search"
-msgstr "Teclegeu per començar la cerca"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Setembre"
 
-#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç"
-
-#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octubre"
 
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
-msgid "Loading"
-msgstr "S'està carregant"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
 
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
-msgid "Add contact"
-msgstr "Afig un contacte"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Desembre"
 
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Mode selecció"
-
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
-
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces"
-
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
-msgid "Cancel setup"
-msgstr "Cancel·la la configuració"
-
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
-msgid "Setup complete"
-msgstr "S'ha finalitzat la configuració"
-
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
-msgid "First-time setup done."
-msgstr "S'ha finalitzat la configuració inicial."
-
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
-msgstr ""
-"Establit a «True» (cert) quan l'usuari va executar l'auxiliar de "
-"configuració inicial."
+#~ msgid "_Change Address Book..."
+#~ msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
 
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
-msgid "View subset"
-msgstr "Visualitza el subconjunt"
+#~ msgid "Personal email"
+#~ msgstr "Correu electrònic personal"
 
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "View contacts subset"
-msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Suprimeix"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]