[gcr] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcr] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Thu, 5 Oct 2017 11:53:57 +0000 (UTC)
commit 470bf4c073de6d2718c84b00f0bc4bd4812160ad
Author: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>
Date: Thu Oct 5 13:53:48 2017 +0200
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 67 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 4c36952..4d38155 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -8,12 +8,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-17 13:59+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-24 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 13:58+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca@valencia\n"
+"Language: ca-valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
@@ -219,8 +220,8 @@ msgstr "La sintaxi de l'URI no és correcta."
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "El número de versió de l'URI no és correcte."
-#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:62
-#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:79
+#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:60
+#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:77
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "El flux està tancat"
@@ -322,18 +323,18 @@ msgctxt "column"
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clau"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:864
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "El procés GnuPG ha eixit amb el codi: %d"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:871
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
-msgstr "S'ha finalitzat el procés GnuPG amb la senyal: %d"
+msgstr "S'ha finalitzat el procés GnuPG amb el senyal: %d"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2551
-#: ../gcr/gcr-parser.c:3157 ../gcr/gcr-system-prompt.c:924
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:3160 ../gcr/gcr-system-prompt.c:931
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
@@ -350,15 +351,15 @@ msgstr "Clau pública"
msgid "Certificate Request"
msgstr "Sol·licitud de certificat"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Dades no reconegudes o no compatibles."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
-msgstr "No s'han pogut analitzar les dades. No són vàlides o està malmeses."
+msgstr "No s'han pogut analitzar les dades. No són vàlides o estan malmeses."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2563
msgid "The data is locked"
msgstr "Les dades estan blocades"
@@ -370,22 +371,22 @@ msgstr "Continua"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:407
+#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:405
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Atributs de la clau no reconeguts o no disponibles"
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:493 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:579
+#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577
msgid "Couldn't build public key"
msgstr "No s'ha pogut construir la clau pública"
-#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:905
+#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:911
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Ja hi ha una altra petició en progrés"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:366
+#: ../gcr/gcr-trust.c:364
#, c-format
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
msgstr ""
@@ -602,7 +603,7 @@ msgstr "Tipus"
msgid "Challenge"
msgstr "Desafiament"
-#: ../ui/gcr-display-view.c:317
+#: ../ui/gcr-display-view.c:319
msgid "_Details"
msgstr "_Detalls"
@@ -938,12 +939,12 @@ msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#. Add our various buttons
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:502
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:500
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:505
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:503
msgid "_OK"
msgstr "D'ac_ord"
@@ -956,14 +957,14 @@ msgstr "S'han triat automàticament"
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:170
#, c-format
msgid "The user cancelled the operation"
-msgstr "L'usuari a cancel·lat l'operació"
+msgstr "L'usuari ha cancel·lat l'operació"
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "Introduïu la contrasenya per poder importar."
#. The password label
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:563
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:561
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
@@ -985,15 +986,15 @@ msgid "Import settings"
msgstr "Paràmetres d'importació"
#. The confirm label
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:580
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:578
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirma:"
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:648
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:646
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:655
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:653
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "La contrasenya no pot estar en blanc"
@@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "Bloca este anell de claus després de"
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "Bloca este anell de claus si està inactiu durant"
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#. Translators: The
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
@@ -1097,11 +1098,11 @@ msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
msgid "[file...]"
msgstr "[fitxer...]"
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:104
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:100
msgid "- View certificate and key files"
msgstr "- Visualitza fitxers de certificats i de claus"
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:118 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:114 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684
msgid "Certificate Viewer"
msgstr "Visualitzador de certificats"
@@ -1115,12 +1116,12 @@ msgstr "S'ha importat"
#: ../ui/gcr-viewer-window.c:79
msgid "Import failed"
-msgstr "Ha fallat l'importació"
+msgstr "Ha fallat la importació"
-#: ../ui/gcr-viewer-window.c:107
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:106
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: ../ui/gcr-viewer-window.c:116
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:115
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]