[rhythmbox] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngọc Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Vietnamese translation
- Date: Thu, 5 Oct 2017 00:48:56 +0000 (UTC)
commit 40de30cabc6ab78b00f6557be33f5540aedcd108
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date: Thu Oct 5 07:47:40 2017 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 190 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index bd89818..a0cd33e 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-28 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 15:11+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-04 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-05 07:43+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Không thể tạo ống dẫn phần tử sink của GStreamer để gh
#. ?
#. Translators: the parameter here is an error message
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:520
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2992
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2930
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị xuất: %s"
@@ -47,45 +47,45 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo phần tử %s; hãy kiểm tra lại bản cài đặt GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1146
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1107
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1121
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Gặp lỗi khi liên kết luồng mới vào ống dẫn GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1190
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1167
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo luồng mới"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2905
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2843
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo mở ngõ ra của thiết bị"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3294
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3373
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3311
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo phần tử GStreamer; hãy kiểm tra lại bản cài đặt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3303
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo phần tử xuất tiếng; hãy kiểm tra lại bản cài đặt."
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3337
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3390
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3417
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3427
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3437
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3328
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3355
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3365
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3375
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr ""
"Gặp lỗi khi tạo liên kết ống dẫn GStreamer; hãy kiểm tra lại bản cài đặt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3532
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3470
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo ống dẫn GStreamer để chơi %s"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "T_hể loại và nghệ sĩ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
msgid "G_enres, artists and albums"
-msgstr "_Thể loại, nghệ sĩ và tập nhạc"
+msgstr "T_hể loại, nghệ sĩ và tập nhạc"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
msgid "Visible Columns"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Cột hiển thị"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
msgid "Track _number"
-msgstr "Số rã_nh"
+msgstr "Số _rãnh"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
msgid "_Last played"
@@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "Nghệ _sĩ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
msgid "_Composer"
-msgstr "Nhà soạn nhạ_c"
+msgstr "Nhà s_oạn nhạc"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
msgid "A_lbum"
-msgstr "_Tập nhạc"
+msgstr "Tuyển tậ_p"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
msgid "_Year"
@@ -384,11 +384,11 @@ msgstr "_Năm"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
msgid "_Quality"
-msgstr "_Chất lượng"
+msgstr "Chất _lượng"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
msgid "Lo_cation"
-msgstr "Đị_a điểm"
+msgstr "_Vị trí"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
msgid "Ti_me"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "_Ghi chú"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
msgid "_Play count"
-msgstr "Số _lần nghe"
+msgstr "Số lần ngh_e"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
msgid "Da_te added"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Sửa"
#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:346 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:360 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Lưu danh sách phát"
msgid "_Cancel"
msgstr "Thô_i"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:267
#: ../widgets/rb-dialog.c:140
msgid "_Save"
msgstr "_Lưu"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1046
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:70 ../plugins/lyrics/lyrics.py:72
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1142
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1491
@@ -1744,8 +1744,8 @@ msgstr "Liên kết"
msgid "No artist specified."
msgstr "Chưa chỉ định nghệ sĩ."
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:241
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:326
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:306
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:391
msgid "Lyrics"
msgstr "Lời bài hát"
@@ -1973,12 +1973,12 @@ msgstr "Trình duyệt phương tiện Grilo"
msgid "Browse various local and Internet media sources"
msgstr "Duyệt các nguồn phương tiện Internet và cục bộ khác nhau"
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:389
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:403
#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:492
msgid "Fetch more tracks"
msgstr "Lấy thêm bài"
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:899
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:926
#, c-format
msgid "Only showing %d result"
msgid_plural "Only showing %d results"
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Điều khiển Rhythmbox bằng bộ điều khiển từ xa hồng ngo
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Chọn thư mục lời nhạc…"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:349
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:414
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Lời nhạc"
@@ -2213,20 +2213,20 @@ msgstr "Duyệt…"
msgid "Lyrics Folder"
msgstr "Thư mục lời nhạc"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:169 ../plugins/lyrics/lyrics.py:217
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
msgid "No lyrics found"
msgstr "Không có lời nhạc"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:272 ../plugins/lyrics/lyrics.py:285
msgid "_Edit"
msgstr "_Hiệu chỉnh"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287
msgid "_Search again"
msgstr "_Tìm tiếp"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:281
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:346
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Đang tìm lời nhạc…"
@@ -2646,21 +2646,17 @@ msgstr "Tiếp theo"
#. Translators: by Artist
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:332
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "bởi <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:334
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "trong <i>%s</i>"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:414
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
#: ../widgets/rb-header.c:366
msgid "Not Playing"
msgstr "Không phát"
@@ -2782,8 +2778,8 @@ msgid "Send tracks"
msgstr "Gửi bản nhạc"
#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
-msgid "Send selected tracks by email or instant message"
-msgstr "Gửi bản nhạc đã chọn bằng thư điện tử hay nhắn tin nhanh"
+msgid "Send selected tracks by email"
+msgstr "Gửi bản nhạc đã chọn bằng thư điện tử"
#: ../plugins/sendto/sendto.py:51
msgid "Send to..."
@@ -2853,47 +2849,6 @@ msgstr "Xem “%(title)s” trên SoundCloud"
msgid "View '%(container)s' on SoundCloud"
msgstr "Xem “%(container)s” trên SoundCloud"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
-msgid "Low quality"
-msgstr "Chất lượng thấp"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
-msgid "Normal quality"
-msgstr "Chất lượng bình thường"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
-msgid "High quality"
-msgstr "Chất lượng cao"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Toàn màn hình"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
-msgid "Quality"
-msgstr "Chất lượng"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114
-msgid "Visual Effect"
-msgstr "Hiệu ứng trực quan"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Các hiệu ứng trực quan"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392
-msgid "Display"
-msgstr "Trình bày"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
-msgid "Visualization"
-msgstr "Hiệu ứng thị giác"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
-msgid "Displays visualizations"
-msgstr "Hiển thị hiệu ứng thị giác"
-
#: ../plugins/webremote/webremote-config.ui.h:1
msgid "Web remote control preferences"
msgstr "Tùy thích điều khiển từ xa trên trình duyệt"
@@ -2918,7 +2873,7 @@ msgstr "Điều khiển từ xa bằng trình duyệt"
msgid "Control Rhythmbox from a web browser"
msgstr "Điều khiển Rhythmbox từ xa bằng trình duyệt"
-#: ../plugins/webremote/webremote.py:582
+#: ../plugins/webremote/webremote.py:583
msgid "Launch web remote control"
msgstr "Khởi chạy bộ từ xa bằng trình duyệt"
@@ -3151,7 +3106,7 @@ msgstr "Tìm kiếm nguồn podcast"
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Tìm kiếm phần podcast"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:640
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:639
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Hiển thị phiên bản của chương trình"
@@ -3580,50 +3535,50 @@ msgstr "Cộng tác viên:"
#: ../shell/rb-application.c:255
msgid "Music management and playback software for GNOME."
-msgstr "Phần mềm quản lý và phát nhạc cho GNOME."
+msgstr "Phần mềm quản lý và chơi nhạc dành cho GNOME."
#: ../shell/rb-application.c:265
msgid "Rhythmbox Website"
-msgstr "Trang Web của Rhythmbox"
+msgstr "Trang thông tin điện tử của Rhythmbox"
#: ../shell/rb-application.c:293 ../shell/rb-shell-preferences.c:163
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp"
-#: ../shell/rb-application.c:632
+#: ../shell/rb-application.c:631
msgid "Enable debug output"
msgstr "Bật kết xuất gỡ lỗi"
-#: ../shell/rb-application.c:633
+#: ../shell/rb-application.c:632
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Bật kết xuất gỡ lỗi khớp với chuỗi đã chỉ định"
-#: ../shell/rb-application.c:634
+#: ../shell/rb-application.c:633
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Không cập nhật thư viện theo thay đổi trong tập tin"
-#: ../shell/rb-application.c:635
+#: ../shell/rb-application.c:634
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Không đăng kí hệ vỏ"
-#: ../shell/rb-application.c:636
+#: ../shell/rb-application.c:635
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr ""
"Không lưu vĩnh viễn dữ liệu (ngầm định --no-registration [không đăng kí])"
-#: ../shell/rb-application.c:637
+#: ../shell/rb-application.c:636
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "Tắt tải phần bổ sung"
-#: ../shell/rb-application.c:638
+#: ../shell/rb-application.c:637
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Đường dẫn mà tập tin cơ sở dữ liệu cần dùng"
-#: ../shell/rb-application.c:639
+#: ../shell/rb-application.c:638
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Đường dẫn tập tin danh sách phát muốn dùng"
-#: ../shell/rb-application.c:652
+#: ../shell/rb-application.c:651
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4185,7 +4140,7 @@ msgstr "Tốc độ bít cố định"
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Tốc độ bít biến đổi"
-#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:400
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:402
msgid "Default settings"
msgstr "Cài đặt mặc định"
@@ -4214,6 +4169,10 @@ msgstr "Thời lượng"
msgid "Year"
msgstr "Năm"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+msgid "Quality"
+msgstr "Chất lượng"
+
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1531
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kbps"
@@ -4647,19 +4606,19 @@ msgid "%d Star"
msgid_plural "%d Stars"
msgstr[0] "%d sao"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:228
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:227
msgid "Clear the search text"
msgstr "Xóa từ khóa tìm kiếm"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:235
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:234
msgid "Select the search type"
msgstr "Chọn kiểu tìm kiếm"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:253
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:252
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:551
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:550
msgid "_Search:"
msgstr "Tìm _kiếm:"
@@ -4691,6 +4650,33 @@ msgstr "Trên màn hình nền"
msgid "Unknown location"
msgstr "Vị trí không biết"
+#~ msgid "Low quality"
+#~ msgstr "Chất lượng thấp"
+
+#~ msgid "Normal quality"
+#~ msgstr "Chất lượng bình thường"
+
+#~ msgid "High quality"
+#~ msgstr "Chất lượng cao"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Toàn màn hình"
+
+#~ msgid "Visual Effect"
+#~ msgstr "Hiệu ứng trực quan"
+
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "Các hiệu ứng trực quan"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Trình bày"
+
+#~ msgid "Visualization"
+#~ msgstr "Hiệu ứng thị giác"
+
+#~ msgid "Displays visualizations"
+#~ msgstr "Hiển thị hiệu ứng thị giác"
+
#~ msgid "Unable to display requested URI"
#~ msgstr "Không thể hiển thị URI theo yêu cầu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]