[gnome-maps] Update Icelandic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Icelandic translation
- Date: Tue, 3 Oct 2017 16:33:09 +0000 (UTC)
commit cb45b71a728f8f64d400e1270df4026f1f6b6ccd
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Tue Oct 3 16:32:45 2017 +0000
Update Icelandic translation
(cherry picked from commit 932a151f282ae243842afb180f53b3e389681d83)
po/is.po | 139 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 16c21ff..83522ee 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-03 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-03 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
"Language: is\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "GNOME-landakort"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
msgid "Find places around the world"
-msgstr ""
+msgstr "Finndu staði út um allan heim"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "síðasta skoðuð staðsetning"
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
msgid "Coordinates of last viewed location."
-msgstr ""
+msgstr "Hnit síðast skoðuðu staðsetningar."
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
@@ -172,11 +172,13 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Notandanafn eða netfang á OpenStreetMap"
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr ""
+"Gefur til kynna hvort notandinn hafi skráð sig inn til að breyta gögnum í "
+"OpenStreetMap."
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
msgid "Last used transportation type for routing"
@@ -334,19 +336,18 @@ msgstr "Fara á núverandi staðsetningu"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to street view"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta yfir í götusýn"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to aerial view"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta yfir í loftmyndasýn"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "Open Layer"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
-msgstr "Opna lag"
+msgstr "Opna lag með lögunum"
#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
msgid "Load Map Layer"
@@ -390,7 +391,6 @@ msgid "Maps is offline!"
msgstr "Kortin eru án nettengingar!"
#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Maps need an active internet connection to function properly, but one "
#| "can't be found."
@@ -455,7 +455,6 @@ msgid "Sign In"
msgstr "Skrá inn"
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Don't have an account?"
msgid "Don’t have an account?"
msgstr "Ertu ekki með aðgang?"
@@ -529,7 +528,6 @@ msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Map changes will be visible on all maps that use\n"
#| " OpenStreetMap data."
@@ -538,14 +536,13 @@ msgid ""
"OpenStreetMap data."
msgstr ""
"Breytingar á korti verða sýnilegar á öllum kortum sem nota\n"
-" OpenStreetMap gögn."
+"OpenStreetMap gögn."
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:7
msgid "Recently Used"
msgstr "Nýlega notað"
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
@@ -574,10 +571,9 @@ msgid "Press enter to search"
msgstr "Ýttu á Enter til að leita"
#: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "No route found."
msgid "No results found"
-msgstr "Engin leið fannst."
+msgstr "Engar niðurstöður fundust"
#. Translators: This is a tooltip
#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
@@ -606,10 +602,9 @@ msgid "Route search by GraphHopper"
msgstr "Leita að leiðum með GraphHopper"
#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Route search by GraphHopper"
msgid "Route search by OpenTripPlanner"
-msgstr "Leita að leiðum með GraphHopper"
+msgstr "Leita að leiðum með OpenTripPlanner"
#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
msgid ""
@@ -639,50 +634,49 @@ msgstr "Fela biðstöðvar á leiðinni og upplýsingar"
#. Translators: This is a tooltip
#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Show more information"
msgid "Show intermediate stops and information"
-msgstr "Birta nánari upplýsingar"
+msgstr "Sýna biðstöðvar á leiðinni og upplýsingar"
#. Indicates searching for the next available itineraries
#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:2
msgid "Leave Now"
-msgstr ""
+msgstr "Fara núna"
#. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest
#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:4
msgid "Leave By"
-msgstr ""
+msgstr "Fara um"
#. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time
#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:6
msgid "Arrive By"
-msgstr ""
+msgstr "Koma um"
#. Header indicating selected modes of transit
#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:8
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Birta"
#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:9
msgid "Buses"
-msgstr ""
+msgstr "Strætisvagna"
#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:10
msgid "Trams"
-msgstr ""
+msgstr "Sporvagnar"
#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:11
msgid "Trains"
-msgstr ""
+msgstr "Lestir"
#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:12
msgid "Subway"
-msgstr ""
+msgstr "Neðanjarðarlestir"
#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:13
msgid "Ferries"
-msgstr ""
+msgstr "Ferjur"
#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:120
msgid "Current location"
@@ -772,7 +766,7 @@ msgstr "Villa hefur átt sér stað"
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
#: ../src/checkIn.js:147
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
#| msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
msgid "Cannot find “%s” in the social service"
msgstr "Finn ekki \"%s\" á samfélagsmiðilsþjónustunni"
@@ -822,7 +816,6 @@ msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "Þú hefur ekki nægar aðgangsheimildir til að vista þarna"
#: ../src/exportViewDialog.js:160
-#, fuzzy
#| msgid "The directory does not exists"
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Mappan er ekki til"
@@ -890,13 +883,12 @@ msgstr "Mistókst að opna Geo URI-slóð"
#: ../src/openTripPlanner.js:622
msgid "No earlier alternatives found."
-msgstr ""
+msgstr "Engir fyrri möguleikar fundust."
#: ../src/openTripPlanner.js:623
-#, fuzzy
#| msgid "No route found."
msgid "No later alternatives found."
-msgstr "Engin leið fannst."
+msgstr "Engir síðari möguleikar fundust."
#: ../src/openTripPlanner.js:661
msgid "No timetable data found for this route."
@@ -1049,7 +1041,7 @@ msgstr "Þjónusta"
#: ../src/osmEditDialog.js:182
msgid "Religion"
-msgstr ""
+msgstr "Trúarbrögð"
#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
msgid "Animism"
@@ -1057,11 +1049,11 @@ msgstr ""
#: ../src/osmEditDialog.js:186
msgid "Bahá’í"
-msgstr ""
+msgstr "Bahá’í"
#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
msgid "Buddhism"
-msgstr ""
+msgstr "Búddismi"
#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
msgid "Caodaism"
@@ -1069,7 +1061,7 @@ msgstr ""
#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
msgid "Christianity"
-msgstr ""
+msgstr "Kristindómur"
#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
msgid "Confucianism"
@@ -1077,7 +1069,7 @@ msgstr ""
#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
msgid "Hinduism"
-msgstr ""
+msgstr "Hindúismi"
#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
msgid "Jainism"
@@ -1085,11 +1077,11 @@ msgstr ""
#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
msgid "Judaism"
-msgstr ""
+msgstr "Gyðingdómur"
#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
msgid "Islam"
-msgstr ""
+msgstr "Íslam"
#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
msgid "Multiple Religions"
@@ -1097,7 +1089,7 @@ msgstr ""
#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
msgid "Paganism"
-msgstr ""
+msgstr "Heiðni"
#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
msgid "Pastafarianism"
@@ -1105,23 +1097,23 @@ msgstr ""
#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
msgid "Scientology"
-msgstr ""
+msgstr "Vísindakirkjan"
#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
msgid "Shinto"
-msgstr ""
+msgstr "Shinto"
#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
msgid "Sikhism"
-msgstr ""
+msgstr "Sikhismi"
#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
msgid "Spiritualism"
-msgstr ""
+msgstr "Spírítismi"
#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
msgid "Taoism"
-msgstr ""
+msgstr "Taóismi"
#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
msgid "Unitarian Universalism"
@@ -1129,7 +1121,7 @@ msgstr ""
#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
msgid "Voodoo"
-msgstr ""
+msgstr "Vúdú"
#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
msgid "Yazidism"
@@ -1141,11 +1133,11 @@ msgstr ""
#: ../src/osmEditDialog.js:209
msgid "Toilets"
-msgstr ""
+msgstr "Snyrtingar"
#: ../src/osmEditDialog.js:216
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Athugasemd"
#: ../src/osmEditDialog.js:219
msgid ""
@@ -1185,11 +1177,11 @@ msgstr "Internetaðgangur:"
#: ../src/placeBubble.js:143
msgid "Religion:"
-msgstr ""
+msgstr "Trúarbrögð:"
#: ../src/placeBubble.js:148
msgid "Toilets:"
-msgstr ""
+msgstr "Snyrtingar:"
#: ../src/placeBubble.js:153
msgid "Wheelchair access:"
@@ -1258,7 +1250,7 @@ msgstr "Þú getur hætt við prentun ef þetta tekur of langan tíma"
#: ../src/printOperation.js:51
msgid "Abort printing"
-msgstr ""
+msgstr "Hætta við prentun"
#: ../src/sendToDialog.js:179
msgid "Failed to open URI"
@@ -1280,11 +1272,11 @@ msgstr "Áætlaður tími: %s"
#: ../src/transitArrivalRow.js:56
#, javascript-format
msgid "Arrive at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koma til %s"
#: ../src/transitArrivalRow.js:58
msgid "Arrive"
-msgstr ""
+msgstr "Koma"
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
@@ -1292,25 +1284,24 @@ msgstr ""
#: ../src/transitLegRow.js:73
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Byrja í %s"
#. Translators: this indicates starting a journey at a location
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
#: ../src/transitLegRow.js:79
-#, fuzzy
#| msgid "Start!"
msgid "Start"
-msgstr "Byrja!"
+msgstr "Upphaf"
#: ../src/transitLegRow.js:107
msgid "Show walking instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Birta gönguleiðbeiningar"
#: ../src/transitLegRow.js:108
msgid "Hide walking instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Fela gönguleiðbeiningar"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
@@ -1318,7 +1309,7 @@ msgstr ""
#: ../src/transitLegRow.js:133
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ganga %s"
#: ../src/transitMoreRow.js:41
msgid "Load earlier alternatives"
@@ -1335,7 +1326,7 @@ msgstr "Hlaða inn síðari valkostum"
#: ../src/transitOptionsPanel.js:142
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
-msgstr ""
+msgstr "%e. %b"
#. Translators: this is a format string for showing a departure and
#. * arrival time, like:
@@ -1345,19 +1336,19 @@ msgstr ""
#: ../src/transitPlan.js:253
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s – %s"
#. translators: this is an indication for a trip duration of
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
#: ../src/transitPlan.js:280
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
#| msgid "%f min"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%f mín"
-msgstr[1] "%f mín"
+msgstr[0] "%d mínúta"
+msgstr[1] "%d mínútur"
#. translators: this is an indication for a trip duration,
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
@@ -1367,8 +1358,8 @@ msgstr[1] "%f mín"
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d klukkustund"
+msgstr[1] "%d klukkustundir"
#. translators: this is an indication for a trip duration
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
@@ -1378,8 +1369,8 @@ msgstr[1] ""
#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d:%02d klukkustund"
+msgstr[1] "%d:%02d klukkustundir"
#. Translators: this is a format string for showing a departure and
#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
@@ -1390,7 +1381,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/transitPlan.js:649
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s–%s"
#: ../src/translations.js:56
msgid "around the clock"
@@ -1569,25 +1560,25 @@ msgstr "%f sek"
#: ../src/utils.js:352
#, javascript-format
msgid "%s km"
-msgstr ""
+msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
#: ../src/utils.js:355
#, javascript-format
msgid "%s m"
-msgstr ""
+msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
#: ../src/utils.js:363
#, javascript-format
msgid "%s mi"
-msgstr ""
+msgstr "%s míl"
#. Translators: This is a distance measured in feet
#: ../src/utils.js:366
#, javascript-format
msgid "%s ft"
-msgstr ""
+msgstr "%s fet"
#~ msgid "%f km"
#~ msgstr "%f km"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]