[gnome-maps] Update Icelandic translation



commit cb45b71a728f8f64d400e1270df4026f1f6b6ccd
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Tue Oct 3 16:32:45 2017 +0000

    Update Icelandic translation
    
    (cherry picked from commit 932a151f282ae243842afb180f53b3e389681d83)

 po/is.po |  139 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 65 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 16c21ff..83522ee 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-03 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-03 16:31+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
 "Language: is\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "GNOME-landakort"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Find places around the world"
-msgstr ""
+msgstr "Finndu staði út um allan heim"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "síðasta skoðuð staðsetning"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
 msgid "Coordinates of last viewed location."
-msgstr ""
+msgstr "Hnit síðast skoðuðu staðsetningar."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
 msgid "Window size"
@@ -172,11 +172,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Notandanafn eða netfang á OpenStreetMap"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
 msgstr ""
+"Gefur til kynna hvort notandinn hafi skráð sig inn til að breyta gögnum í "
+"OpenStreetMap."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
 msgid "Last used transportation type for routing"
@@ -334,19 +336,18 @@ msgstr "Fara á núverandi staðsetningu"
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to street view"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta yfir í götusýn"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to aerial view"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta yfir í loftmyndasýn"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Open Layer"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open shape layer"
-msgstr "Opna lag"
+msgstr "Opna lag með lögunum"
 
 #: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
 msgid "Load Map Layer"
@@ -390,7 +391,6 @@ msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Kortin eru án nettengingar!"
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Maps need an active internet connection to function properly, but one "
 #| "can't be found."
@@ -455,7 +455,6 @@ msgid "Sign In"
 msgstr "Skrá inn"
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Don't have an account?"
 msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "Ertu ekki með aðgang?"
@@ -529,7 +528,6 @@ msgid "Comment"
 msgstr "Athugasemd"
 
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Map changes will be visible on all maps that use\n"
 #| "    OpenStreetMap data."
@@ -538,14 +536,13 @@ msgid ""
 "OpenStreetMap data."
 msgstr ""
 "Breytingar á korti verða sýnilegar á öllum kortum sem nota\n"
-"    OpenStreetMap gögn."
+"OpenStreetMap gögn."
 
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:7
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Nýlega notað"
 
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Edit on OpenStreetMap"
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Edit on OpenStreetMap"
@@ -574,10 +571,9 @@ msgid "Press enter to search"
 msgstr "Ýttu á Enter til að leita"
 
 #: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "No route found."
 msgid "No results found"
-msgstr "Engin leið fannst."
+msgstr "Engar niðurstöður fundust"
 
 #. Translators: This is a tooltip
 #: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
@@ -606,10 +602,9 @@ msgid "Route search by GraphHopper"
 msgstr "Leita að leiðum með GraphHopper"
 
 #: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Route search by GraphHopper"
 msgid "Route search by OpenTripPlanner"
-msgstr "Leita að leiðum með GraphHopper"
+msgstr "Leita að leiðum með OpenTripPlanner"
 
 #: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
 msgid ""
@@ -639,50 +634,49 @@ msgstr "Fela biðstöðvar á leiðinni og upplýsingar"
 
 #. Translators: This is a tooltip
 #: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Show more information"
 msgid "Show intermediate stops and information"
-msgstr "Birta nánari upplýsingar"
+msgstr "Sýna biðstöðvar á leiðinni og upplýsingar"
 
 #. Indicates searching for the next available itineraries
 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:2
 msgid "Leave Now"
-msgstr ""
+msgstr "Fara núna"
 
 #. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest
 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:4
 msgid "Leave By"
-msgstr ""
+msgstr "Fara um"
 
 #. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time
 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:6
 msgid "Arrive By"
-msgstr ""
+msgstr "Koma um"
 
 #. Header indicating selected modes of transit
 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:8
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Birta"
 
 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:9
 msgid "Buses"
-msgstr ""
+msgstr "Strætisvagna"
 
 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:10
 msgid "Trams"
-msgstr ""
+msgstr "Sporvagnar"
 
 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:11
 msgid "Trains"
-msgstr ""
+msgstr "Lestir"
 
 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:12
 msgid "Subway"
-msgstr ""
+msgstr "Neðanjarðarlestir"
 
 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:13
 msgid "Ferries"
-msgstr ""
+msgstr "Ferjur"
 
 #: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:120
 msgid "Current location"
@@ -772,7 +766,7 @@ msgstr "Villa hefur átt sér stað"
 
 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
 #: ../src/checkIn.js:147
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 #| msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
 msgid "Cannot find “%s” in the social service"
 msgstr "Finn ekki \"%s\" á samfélagsmiðilsþjónustunni"
@@ -822,7 +816,6 @@ msgid "You do not have permission to save there"
 msgstr "Þú hefur ekki nægar aðgangsheimildir til að vista þarna"
 
 #: ../src/exportViewDialog.js:160
-#, fuzzy
 #| msgid "The directory does not exists"
 msgid "The directory does not exist"
 msgstr "Mappan er ekki til"
@@ -890,13 +883,12 @@ msgstr "Mistókst að opna Geo URI-slóð"
 
 #: ../src/openTripPlanner.js:622
 msgid "No earlier alternatives found."
-msgstr ""
+msgstr "Engir fyrri möguleikar fundust."
 
 #: ../src/openTripPlanner.js:623
-#, fuzzy
 #| msgid "No route found."
 msgid "No later alternatives found."
-msgstr "Engin leið fannst."
+msgstr "Engir síðari möguleikar fundust."
 
 #: ../src/openTripPlanner.js:661
 msgid "No timetable data found for this route."
@@ -1049,7 +1041,7 @@ msgstr "Þjónusta"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:182
 msgid "Religion"
-msgstr ""
+msgstr "Trúarbrögð"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
 msgid "Animism"
@@ -1057,11 +1049,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:186
 msgid "Bahá’í"
-msgstr ""
+msgstr "Bahá’í"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
 msgid "Buddhism"
-msgstr ""
+msgstr "Búddismi"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
 msgid "Caodaism"
@@ -1069,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
 msgid "Christianity"
-msgstr ""
+msgstr "Kristindómur"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
 msgid "Confucianism"
@@ -1077,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
 msgid "Hinduism"
-msgstr ""
+msgstr "Hindúismi"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
 msgid "Jainism"
@@ -1085,11 +1077,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
 msgid "Judaism"
-msgstr ""
+msgstr "Gyðingdómur"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
 msgid "Islam"
-msgstr ""
+msgstr "Íslam"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
 msgid "Multiple Religions"
@@ -1097,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
 msgid "Paganism"
-msgstr ""
+msgstr "Heiðni"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
 msgid "Pastafarianism"
@@ -1105,23 +1097,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
 msgid "Scientology"
-msgstr ""
+msgstr "Vísindakirkjan"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
 msgid "Shinto"
-msgstr ""
+msgstr "Shinto"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
 msgid "Sikhism"
-msgstr ""
+msgstr "Sikhismi"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
 msgid "Spiritualism"
-msgstr ""
+msgstr "Spírítismi"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
 msgid "Taoism"
-msgstr ""
+msgstr "Taóismi"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
 msgid "Unitarian Universalism"
@@ -1129,7 +1121,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
 msgid "Voodoo"
-msgstr ""
+msgstr "Vúdú"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
 msgid "Yazidism"
@@ -1141,11 +1133,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:209
 msgid "Toilets"
-msgstr ""
+msgstr "Snyrtingar"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:216
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Athugasemd"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:219
 msgid ""
@@ -1185,11 +1177,11 @@ msgstr "Internetaðgangur:"
 
 #: ../src/placeBubble.js:143
 msgid "Religion:"
-msgstr ""
+msgstr "Trúarbrögð:"
 
 #: ../src/placeBubble.js:148
 msgid "Toilets:"
-msgstr ""
+msgstr "Snyrtingar:"
 
 #: ../src/placeBubble.js:153
 msgid "Wheelchair access:"
@@ -1258,7 +1250,7 @@ msgstr "Þú getur hætt við prentun ef þetta tekur of langan tíma"
 
 #: ../src/printOperation.js:51
 msgid "Abort printing"
-msgstr ""
+msgstr "Hætta við prentun"
 
 #: ../src/sendToDialog.js:179
 msgid "Failed to open URI"
@@ -1280,11 +1272,11 @@ msgstr "Áætlaður tími: %s"
 #: ../src/transitArrivalRow.js:56
 #, javascript-format
 msgid "Arrive at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koma til %s"
 
 #: ../src/transitArrivalRow.js:58
 msgid "Arrive"
-msgstr ""
+msgstr "Koma"
 
 #. Translators: this is a format string indicating instructions
 #. * starting a journey at the address given as the parameter
@@ -1292,25 +1284,24 @@ msgstr ""
 #: ../src/transitLegRow.js:73
 #, javascript-format
 msgid "Start at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Byrja í %s"
 
 #. Translators: this indicates starting a journey at a location
 #. * with no set name (such as when the user started routing from
 #. * an arbitrary point on the map)
 #.
 #: ../src/transitLegRow.js:79
-#, fuzzy
 #| msgid "Start!"
 msgid "Start"
-msgstr "Byrja!"
+msgstr "Upphaf"
 
 #: ../src/transitLegRow.js:107
 msgid "Show walking instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Birta gönguleiðbeiningar"
 
 #: ../src/transitLegRow.js:108
 msgid "Hide walking instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Fela gönguleiðbeiningar"
 
 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
@@ -1318,7 +1309,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/transitLegRow.js:133
 #, javascript-format
 msgid "Walk %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ganga %s"
 
 #: ../src/transitMoreRow.js:41
 msgid "Load earlier alternatives"
@@ -1335,7 +1326,7 @@ msgstr "Hlaða inn síðari valkostum"
 #: ../src/transitOptionsPanel.js:142
 msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
-msgstr ""
+msgstr "%e. %b"
 
 #. Translators: this is a format string for showing a departure and
 #. * arrival time, like:
@@ -1345,19 +1336,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/transitPlan.js:253
 #, javascript-format
 msgid "%s – %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s – %s"
 
 #. translators: this is an indication for a trip duration of
 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
 #. * as appropriate
 #.
 #: ../src/transitPlan.js:280
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 #| msgid "%f min"
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%f mín"
-msgstr[1] "%f mín"
+msgstr[0] "%d mínúta"
+msgstr[1] "%d mínútur"
 
 #. translators: this is an indication for a trip duration,
 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
@@ -1367,8 +1358,8 @@ msgstr[1] "%f mín"
 #, javascript-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d klukkustund"
+msgstr[1] "%d klukkustundir"
 
 #. translators: this is an indication for a trip duration
 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
@@ -1378,8 +1369,8 @@ msgstr[1] ""
 #, javascript-format
 msgid "%d:%02d hour"
 msgid_plural "%d:%02d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d:%02d klukkustund"
+msgstr[1] "%d:%02d klukkustundir"
 
 #. Translators: this is a format string for showing a departure and
 #. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
@@ -1390,7 +1381,7 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/transitPlan.js:649
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s–%s"
 
 #: ../src/translations.js:56
 msgid "around the clock"
@@ -1569,25 +1560,25 @@ msgstr "%f sek"
 #: ../src/utils.js:352
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
-msgstr ""
+msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
 #: ../src/utils.js:355
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
-msgstr ""
+msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
 #: ../src/utils.js:363
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
-msgstr ""
+msgstr "%s míl"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
 #: ../src/utils.js:366
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
-msgstr ""
+msgstr "%s fet"
 
 #~ msgid "%f km"
 #~ msgstr "%f km"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]