[evolution/gnome-3-26] Update Greek translation



commit 6a734823a9254a6110d46c31a6ec5126056516f9
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Mon Oct 2 21:54:08 2017 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po | 4895 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 2569 insertions(+), 2326 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d10ad72..9dccade 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -43,14 +43,13 @@
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
 # Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015, 2016, 2017.
 #
-#: ../src/shell/main.c:519
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-23 09:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 12:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-11 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-03 00:52+0200\n"
 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -58,7 +57,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -127,22 +126,21 @@ msgid "New Window"
 msgstr "Νέο παράθυρο"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
-#| msgid "Compose Message"
 msgid "Compose a Message"
 msgstr "Συγγραφή μηνύματος"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
 msgid "Contacts"
 msgstr "Επαφές"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:833
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:577
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Ημερολόγιο"
@@ -151,13 +149,14 @@ msgstr "Ημερολόγιο"
 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1240
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1247
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
 msgid "Mail"
 msgstr "Μηνύματα"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1665
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
@@ -165,11 +164,12 @@ msgid "Memos"
 msgstr "Υπενθυμίσεις"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2408
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2418
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1625
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
@@ -228,11 +228,6 @@ msgid "Contact layout style"
 msgstr "Τεχνοτροπία διάταξης λίστας επαφών"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#| "to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below "
-#| "the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to "
-#| "the contact list."
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -276,9 +271,6 @@ msgid "Primary address book"
 msgstr "Πρωτεύον βιβλίο διευθύνσεων"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
-#| "the \"Contacts\" view"
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
 "“Contacts” view"
@@ -344,6 +336,18 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι σημειώσεις στον ε
 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται καρτέλα πιστοποιητικών στον επεξεργαστή"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact list"
+msgid "Where to open contact locations"
+msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
+"uses “openstreetmap”"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Μετατροπή κειμένου μηνύματος σε Unicode"
@@ -392,9 +396,6 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 msgstr "Μονάδες υπόμνησης γενεθλίων και επετείων"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#| "\"days\""
 msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr ""
@@ -558,9 +559,6 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "Η δεύτερη ζώνη ώρας της προβολής ημέρας"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid ""
-#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#| "used in a 'timezone' key"
 msgid ""
 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
 "used in a “timezone” key"
@@ -583,9 +581,6 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
 msgstr "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων ζωνών ώρας"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-#| msgid ""
-#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
-#| "zones' list"
 msgid ""
 "Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
 "zones” list"
@@ -606,7 +601,6 @@ msgid "Default reminder units"
 msgstr "Προκαθορισμένες μονάδες υπενθύμισης"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr "Μονάδες για μια προεπιλεγμένη υπενθύμιση, «λεπτά», «ώρες» ή «ημέρες»"
 
@@ -697,9 +691,6 @@ msgid "Hide task units"
 msgstr "Απόκρυψη μονάδων εργασίας"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-#| msgid ""
-#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#| "\""
 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr ""
 "Μονάδες για τον καθορισμό της απόκρυψης εργασιών, «λεπτά», «ώρες» ή «ημέρες»"
@@ -733,8 +724,6 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
 msgstr "Ώρα τελευταίας εκτέλεσης υπενθύμισης, σε time_t"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-#| msgctxt "iCalImp"
-#| msgid "has reminders"
 msgid "Allow past reminders"
 msgstr "Να επιτρέπονται παλαιότερες υπενθυμίσεις"
 
@@ -744,7 +733,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
-#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
 msgstr "Χρώμα γραμμής Marcus Bains — Προβολή ημέρας"
 
@@ -753,7 +741,6 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
 msgstr "Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη προβολή ημέρας"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-#| msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
 msgstr "Χρώμα γραμμής Marcus Bains — Γραμμή ώρας"
 
@@ -788,11 +775,6 @@ msgid "Memo layout style"
 msgstr "Τεχνοτροπία διάταξης υπενθύμισης"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
-#| msgid ""
-#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#| "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
-#| "list"
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -877,9 +859,6 @@ msgid "Primary calendar"
 msgstr "Κύριο ημερολόγιο"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-#| "\"Calendar\" view"
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
 "“Calendar” view"
@@ -892,9 +871,6 @@ msgid "Primary memo list"
 msgstr "Κύρια λίστα υπενθυμίσεων"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-#| "\"Memos\" view"
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
 "“Memos” view"
@@ -907,9 +883,6 @@ msgid "Primary task list"
 msgstr "Κύρια λίστα εργασιών"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-#| "\"Tasks\" view"
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
 "“Tasks” view"
@@ -977,7 +950,6 @@ msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης υπενθυμίσεων"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
 msgstr ""
 "Αν «αληθές», το πλαίσιο προεπισκόπησης υπενθυμίσεων θα εμφανίζεται στο "
@@ -988,7 +960,6 @@ msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης εργασίας"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
 msgstr ""
 "Αν «αληθές», το πλαίσιο προεπισκόπησης εργασιών θα εμφανίζεται στο κεντρικό "
@@ -1025,9 +996,6 @@ msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Χρώμα εργασιών που λήγουν σήμερα"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-#| msgid ""
-#| "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
-#| "together with task-due-today-highlight"
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
@@ -1044,11 +1012,6 @@ msgid "Task layout style"
 msgstr "Τεχνοτροπία διάταξης εργασίας"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-#| msgid ""
-#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#| "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
-#| "list"
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -1097,9 +1060,6 @@ msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
-#| msgid ""
-#| "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
-#| "together with task-overdue-highlight."
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
@@ -1122,9 +1082,6 @@ msgid "Timezone"
 msgstr "Ζώνη ώρας"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
-#| msgid ""
-#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#| "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -1207,9 +1164,6 @@ msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(Παρωχημένο) Πρώτη ημέρα της εβδομάδα, από Κυριακή (0) έως Σάββατο (6)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"week-start-day-name\" instead."
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -1223,10 +1177,6 @@ msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Παρωχημένo) ημέρες εργασίας"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
-#| msgid ""
-#| "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This "
-#| "key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the "
-#| "\"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1243,10 +1193,6 @@ msgid "Previous Evolution version"
 msgstr "Προηγούμενη έκδοση του Evolution"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor."
-#| "micro\". This is used for data and settings migration from older to newer "
-#| "versions."
 msgid ""
 "The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
 "micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
@@ -1265,22 +1211,18 @@ msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
 msgstr "Η λίστα με τα απενεργοποιημένα πρόσθετα του Evolution"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "The window's X coordinate"
 msgid "The window’s X coordinate"
 msgstr "Συντεταγμένη παραθύρου X"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "The window's Y coordinate"
 msgid "The window’s Y coordinate"
 msgstr "Συντεταγμένη παραθύρου Υ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "The window's width in pixels"
 msgid "The window’s width in pixels"
 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "The window's height in pixels"
 msgid "The window’s height in pixels"
 msgstr "Το ύψος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία"
 
@@ -1289,22 +1231,18 @@ msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Αν θα είναι μεγιστοποιημένο το παράθυρο"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
 msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
 msgstr "Έγινε εισαγωγή ημερολογίου του GNOME Calendar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
 msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
 msgstr "Εάν το ημερολόγιο από το GNOME Calendar έχει εισαχθεί ή όχι"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
 msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
 msgstr "Έγινε εισαγωγή εργασιών του GNOME Calendar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
 msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
 msgstr "Εάν οι εργασίες από το GNOME Calendar έχουν εισαχθεί ή όχι"
 
@@ -1334,9 +1272,6 @@ msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
 msgstr "Το όνομα του επεξεργαστή που θα προτιμηθεί στη σύνταξη μηνύματος"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "If the name doesn't correspond to any known editor, then the built-in "
-#| "WebKit editor is used."
 msgid ""
 "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
 "editor is used."
@@ -1349,10 +1284,6 @@ msgid "Path where picture gallery should search for its content"
 msgstr "Διαδρομή όπου η συλλογή εικόνων θα ψάξει για περιεχόμενο της"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
-#| "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
-#| "when the set path is not pointing to the existent folder"
 msgid ""
 "This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
 "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
@@ -1440,11 +1371,6 @@ msgid "Group Reply replies to list"
 msgstr "Η Ομαδική Απάντηση απευθύνεται στη λίστα"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid ""
-#| "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make "
-#| "the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list "
-#| "through which you happened to receive the copy of the message to which "
-#| "you're replying."
 msgid ""
 "Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
 "“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
@@ -1497,14 +1423,10 @@ msgstr ""
 "έλεγχο."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
 msgstr "Προβολή του πεδίου «Bcc» κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid ""
-#| "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#| "from the View menu when a mail account is chosen."
 msgid ""
 "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1514,7 +1436,6 @@ msgstr ""
 "αλληλογραφίας."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-#| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
 msgstr "Προβολή του πεδίου «Cc» κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας"
 
@@ -1532,7 +1453,6 @@ msgstr ""
 "αλληλογραφίας."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-#| msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message"
 msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
 msgstr ""
 "Προβολή του πεδίου αντικατάστασης «Από» κατά την αποστολή μηνύματος "
@@ -1552,15 +1472,11 @@ msgstr ""
 "λογαριασμός αλληλογραφίας."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
 msgstr ""
 "Προβολή του πεδίου «Απάντηση σε» κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid ""
-#| "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is "
-#| "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgid ""
 "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1570,14 +1486,10 @@ msgstr ""
 "αλληλογραφίας."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Προβολή του πεδίου «Από» κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζήτησης"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#| msgid ""
-#| "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-#| "from the View menu when a news account is chosen."
 msgid ""
 "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
@@ -1587,7 +1499,6 @@ msgstr ""
 "συζητήσεων."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#| msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
 msgstr ""
 "Προβολή του πεδίου «Απάντηση σε» κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζήτησης"
@@ -1647,10 +1558,20 @@ msgstr ""
 "τα μηνύματα."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Include signature in new messages only"
+msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται υπογραφή μόνο σε νέα μηνύματα"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
+"added for Replies or Forwards."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Προσθήκη εξατομικευμένων υπογραφών στην αρχή των απαντήσεων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -1660,11 +1581,11 @@ msgstr ""
 "σε μήνυμα. Καθορίζει αν θα τοποθετείται η υπογραφή στην κορυφή ή στο τέλος "
 "του μηνύματος."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "Να μην γίνεται προσθήκη διαχωριστικού υπογραφής"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
@@ -1672,11 +1593,11 @@ msgstr ""
 "Ορίστε το σε ΑΛΗΘΕΣ στην περίπτωση που θέλετε να προσθέτεται ο διαχωριστής "
 "υπογραφής πριν την υπογραφή σας, όταν κάνετε συγγραφή ενός μηνύματος."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "Παράβλεψη λίστας Απάντησης:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
@@ -1705,13 +1626,13 @@ msgstr ""
 "παραπάνω. Αυτό θα δουλέψει συγκρίνοντας την Απάντηση: επικεφαλίδα με την "
 "Απάντηση στη λίστα: επικεφαλίδα, αν υπάρχει κάποιο."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 #, fuzzy
 #| msgid "List of localized 'Re'"
 msgid "List of localized “Re”"
 msgstr "Λίστα των τοπικών 'σχετικά με'"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
@@ -1726,13 +1647,13 @@ msgstr ""
 "παράλειψη σε κείμενο θέματος όταν απαντάτε σε μήνυμα, ως προσθήκη στο τυπικό "
 "πρόθεμα \"σχετικά με\". Ένα παράδειγμα είναι 'SV,AV'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 #, fuzzy
 #| msgid "List of localized 'Re'"
 msgid "List of localized “Re” separators"
 msgstr "Λίστα των τοπικών 'σχετικά με'"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
@@ -1747,17 +1668,17 @@ msgstr ""
 "παράλειψη σε κείμενο θέματος όταν απαντάτε σε μήνυμα, ως προσθήκη στο τυπικό "
 "πρόθεμα \"σχετικά με\". Ένα παράδειγμα είναι 'SV,AV'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Number of characters for wrapping"
 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για αναδίπλωση"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
 msgstr ""
 "Αν θα υπάρχει αυτόματη αναδίπλωση γραμμών μετά από έναν δοσμένο αριθμό "
 "χαρακτήρων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from"
@@ -1767,23 +1688,19 @@ msgstr ""
 "Αριθμός παραληπτών Προς και Κοινοποίηση που θα ζητηθούν από το 'prompt-on-"
 "many-to-cc-recips'"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
 msgstr ""
 "Πότε ο αριθμός των παραληπτών Προς και Κοινοποίηση φτάσει αυτήν την τιμή."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
 msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζονται πάντα τα κουμπιά υπογραφής και κρυπτογράφησης στην "
 "εργαλειοθήκη"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-#| msgid ""
-#| "If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME "
-#| "are always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only "
-#| "when being used."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
 "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1793,11 +1710,11 @@ msgstr ""
 "PGP είτε το S/MIME θα εμφανίζονται πάντα στην εργαλειοθήκη σύνταξης. Αλλιώς "
 "θα εμφανίζονται μόνο όταν χρησιμοποιούνται."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Wrap quoted text in replies"
 msgstr "Αναδιπλωμένο κείμενο σε εισαγωγικά στις απαντήσεις"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 #, fuzzy
 #| msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped."
 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
@@ -1805,11 +1722,11 @@ msgstr ""
 "Αν οριστεί σε 'αληθές' το κείμενο σε εισαγωγικά στις απαντήσεις θα "
 "αναδιπλωθεί."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
 msgstr "Αν θα υπακούει την κεφαλίδα μήνυματος Content-Disposition:inline"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Set to 'false' to block automatic display of attachments with Content-"
@@ -1821,20 +1738,19 @@ msgstr ""
 "Ορίστε το σε «ψευδές» για αποκλεισμό της αυτόματης εμφάνισης συνημμένων με "
 "Content-Disposition: inline."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Αποθήκευση μορφής αρχείου για λειτουργία συρσίματος και απόθεσης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "Μπορεί να είναι είτε «mbox» ή «pdf»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1843,12 +1759,12 @@ msgstr ""
 "χρήστες βρίσκουν τις κινούμενες εικόνες εκνευριστικές και προτιμούν να "
 "βλέπουν στατικές εικόνες στην θέση τους."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr ""
 "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση τύπου μπροστά από τη λειτουργία αναζήτησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -1856,11 +1772,11 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποίηση της λειτουργίας αναζήτησης από την πλευρική μπάρα για να "
 "επιτρέπεται η διαδραστική αναζήτηση στα ονόματα των φακέλων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποποίηση του μαγικού πλήκτρου διαστήματος"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -1868,63 +1784,61 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιείται το πλήκτρο για κύλιση, "
 "στην προβολή μηνυμάτων, λίστα μηνυμάτων και φακέλων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Ενεργοποίηση για τη χρήση ρυθμίσεων προβολής λίστας παρόμοιων μηνυμάτων για "
 "όλους τους φακέλους"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιείται παρόμοιες ρυθμίσεις "
 "προβολή από λίστες μηνυμάτων για όλους τους φακέλους."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
 msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην «Προεπισκόπηση» μηνύματος"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
 msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην «Προεπισκόπηση» μηνύματος."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης παραθέσεων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης παραθέσεων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας caret"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 "Ενεργοποίηση λειτουργίας caret, έτσι ώστε να βλέπετε ένα δρομέα κατά την "
 "ανάγνωση της αλληλογραφίας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στην εμφάνιση μηνυμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στην εμφάνιση μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML μέσω HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Show notification about missing remote content"
 msgstr "Να εμφανίζεται ειδοποίηση για ελλείπον απομακρυσμένο περιεχόμενο"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "When the message preview shows a message which requires to download remote "
 "content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1935,27 +1849,27 @@ msgstr ""
 "για τον χρήστη ή τον ιστότοπο, να εμφανίζεται τότε μια ειδοποίηση για αυτό "
 "πάνω από το πλαίσιο προεπισκόπησης."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων ως κινούμενα σχέδια."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων μηνυμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων κατά την ανάγνωση μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Λίστα κεφαλίδων για προβολή κατά την ανάγνωση μηνύματος."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1966,38 +1880,38 @@ msgstr ""
 "εμφανίζονται κατά την προβολή μηνύματος, αλλά είναι ακόμα στις λίστες των "
 "προτιμήσεων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Προβολή φωτογραφίας του αποστολέα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr ""
 "Εμφάνιση της φωτογραφίας του αποστολέα στο πλαίσιο ανάγνωσης μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
 msgstr "Αναζήτηση στο gravatar.com για φωτογραφία του αποστολέα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
 msgstr ""
 "Να επιτρέπεται επίσης η αναζήτηση στο gravatar.com για φωτογραφία του "
 "αποστολέα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Σημείωση ως ανοιγμένο μετά από καθορισμένο χρόνο"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Σημείωση ως ανοιγμένο μετά από καθορισμένο χρόνο."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "Σημείωση ως ανοιγμένο πάντα μετά από καθορισμένη χρόνο"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid ""
 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
 "also after the folder change."
@@ -2005,21 +1919,21 @@ msgstr ""
 "Αν οριστεί σε αληθές, το επιλεγμένο μήνυμα θα οριστεί ως αδιάβαστο μετά τη "
 "λήξη χρόνου και επίσης μετά την αλλαγή φακέλου."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Όριο χρόνου για τη σημείωση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr ""
 "Περίοδος χρόνου σε χιλιοστά του δευτ. για τη σημείωση μηνυμάτων ως "
 "αναγνωσμένα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας συνημμένων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments."
@@ -2027,12 +1941,12 @@ msgstr ""
 "Εμφάνιση της μπάρας συνημμένων κάτω από το πλαίσιο προεπισκόπησης, όταν το "
 "μήνυμα περιέχει συνημμένα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση του email του αποστολέα στη στήλη μηνύματος της λίστας μηνυμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
@@ -2040,30 +1954,30 @@ msgstr ""
 "Εμφάνιση του email του αποστολέα στη στήλη σύνταξης μηνύματος της λίστας "
 "μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων στη λίστα μηνυμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr ""
 "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through) στη λίστα μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr "Εμφάνιση ανεπιθύμητων μηνυμάτων στον κατάλογο μηνυμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr ""
 "Εμφάνιση ανεπιθύμητων μηνυμάτων (με κόκκινη διαγράμμιση) στον κατάλογο "
 "μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Ενεργοποίηση ασύμφωνου φακέλου αναζήτησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -2071,12 +1985,12 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποίηση ασύμφωνου φακέλου αναζήτησης μέσα στους φακέλους αναζήτησης. "
 "Δεν κάνει τίποτα εάν οι φάκελοι αναζήτησης είναι ανενεργοί."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr ""
 "Κάνει απόκρυψη της προεπισκόπησης ανά φάκελο και απομακρύνει την επιλογή"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This "
@@ -2089,31 +2003,31 @@ msgstr ""
 "\"ψευδές\". Αυτό αποεπιλέγει το μήνυμα από την λίστα και απομακρύνει την "
 "προεπισκόπηση του στον φάκελο."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Ύψος του πλαισίου της λίστας μηνυμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Ύψος του πλαισίου της λίστας μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Αν οι κεφαλίδες μηνύματος είναι συμπτυγμένες στη διεπαφή χρήστη"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Πλάτος του πλαισίου της λίστας μηνυμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Πλάτος του πλαισίου της λίστας μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Layout style"
 msgstr "Τεχνοτροπία διάταξης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
@@ -2132,35 +2046,35 @@ msgstr ""
 "\"1\" (κάθετη προβολή) βάζει το πλαίσιο προεπισκόπησης δίπλα στη λίστα "
 "μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Η γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους για εμφάνιση αλληλογραφίας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Γραμματοσειρά τερματικού"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Η γραμματοσειρά τερματικού για εμφάνιση αλληλογραφίας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς για την εμφάνιση αλληλογραφίας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Σύμπτυξη της προβολής των διευθύνσεων στο Προς/Κοιν/Κρυφ.Κοιν"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -2168,15 +2082,12 @@ msgstr ""
 "Σύμπτυξη της προβολής των διευθύνσεων στο Προς/Κοιν/Κρυφ.Κοιν. στον αριθμό "
 "που καθορίζεται στο address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr ""
 "Αριθμός διευθύνσεων που θα εμφανίζεται στα πεδία Προς/ Κοιν/ Κρυφ.Κοιν."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-#| msgid ""
-#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-#| "beyond which a '...' is shown."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a “...” is shown."
@@ -2184,11 +2095,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό ορίζει τον αριθμό των διευθύνσεων που θα εμφανίζονται στη προεπιλεγμένη "
 "προβολή λίστας μηνυμάτων, πέρα από την οποία εμφανίζεται ένα «...»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων κατά Θέμα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -2196,11 +2107,11 @@ msgstr ""
 "Αν θα γίνεται επαναφορά ή όχι σε αλληλουχία θεμάτων όταν τα μηνύματα δεν "
 "περιέχουν κεφαλίδες Σε απάντηση ή Αναφορές."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή για την κατάσταση ανάπτυξης αλληλουχιών"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -2208,13 +2119,13 @@ msgstr ""
 "Αυτή η ρύθμιση καθορίζει αν θα γίνεται εξ ορισμού σύμπτυξη ή ανάπτυξη "
 "συζήτησης. Απαιτείται επανεκκίνηση του Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr ""
 "Αν θα γίνεται ταξινόμηση αλληλουχιών με βάση το τελευταίο μήνυμα της "
 "αλληλουχίας"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
@@ -2229,11 +2140,11 @@ msgstr ""
 "το τελευταίο μήνυμα σε κάθε αλληλουχία, αντί της ταξινόμησης κατά "
 "ημερομηνία. Απαιτείται επανεκκίνηση του Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
 msgstr "Αν η ταξινόμηση σειράς θυγατρικών μηνυμάτων θα είναι πάντα αύξουσα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -2242,11 +2153,11 @@ msgstr ""
 "πάντα ως αύξουσα, αντί για χρησιμοποιείται η ίδια σειρά ταξινόμησης όπως στο "
 "ριζικό επίπεδο της σειράς μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Ταξινόμηση λογαριασμών αλφαβητικά σε ένα δένδρο φακέλου"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -2259,27 +2170,29 @@ msgstr ""
 "υπολογιστή και στους φακέλους αναζήτησης, αλλιώς οι λογαριασμοί "
 "ταξινομούνται με βάση τη δοσμένη σειρά από τον χρήστη"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων στο καθορισμένο αρχείο καταγραφής."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Αρχείο καταγραφής για τις ενέργειες φίλτρων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Αρχείο καταγραφής για τις ενέργειες φίλτρων."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+msgid ""
+"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
+"to a file."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Συμπλήρωση των εξερχομένων ύστερα από το φιλτράρισμα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
@@ -2295,19 +2208,19 @@ msgstr ""
 "φιλτραρίσματος 'Προώθηση σε' και περίπου ένα λεπτό ύστερα από την παράκληση "
 "της τελευταίας ενέργειας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία προώθησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Προεπιλεγμένο στυλ απάντησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Ειδοποίηση για αποστολή κατά τη χρήση του επιταχυντή (Ctrl+Enter)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
 "accelerator."
@@ -2315,38 +2228,50 @@ msgstr ""
 "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα με πλήκτρο "
 "επιταχυντή."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Ειδοποίηση σε κενό θέμα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς θέμα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Ειδοποίηση όταν αδειάζετε τα απορρίμματα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Ειδοποίηση στον χρήστη όταν προσπαθεί να αδειάσει τα απορρίμματα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης κάνει εκκαθάριση"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να κάνει εκκαθάριση ενός φακέλου."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when user expunges"
+msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
+msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης κάνει εκκαθάριση"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
+msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να κάνει εκκαθάριση ενός φακέλου."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Ειδοποίηση πριν την αποστολή σε παραλήπτες δεν έχουν εισαχθεί ως διευθύνσεις "
 "αλληλογραφίας"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2354,21 +2279,21 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ειδοποιήσεις όταν στέλνετε "
 "ένα μήνυμα σε αποδέκτες που δεν έχουν εισαχθεί ως διευθύνσεις"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης συμπληρώνει μόνο το πεδίο Κρυφ.Κοιν"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς παραλήπτες "
 "στο Προς ή στο Κοινοποίηση."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ανεπιθύμητο HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -2376,13 +2301,13 @@ msgstr ""
 "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει HTML σε επαφές που δεν "
 "επιθυμούν αλληλογραφία σε HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να ανοίξει 10 ή περισσότερα μηνύματα "
 "ταυτόχρονα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -2390,21 +2315,21 @@ msgstr ""
 "Αν ένας χρήστης προσπαθεί να ανοίξει 10 ή περισσότερα μηνύματα μαζί, να "
 "γίνεται ερώτηση αν στα αλήθεια το θέλει."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης σημειώνει πολλαπλά μηνύματα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr ""
 "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ειδοποίηση που εμφανίζεται στη σημείωση "
 "πολλαπλών μηνυμάτων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Ερώτηση στην διαγραφή μηνυμάτων από φάκελο αναζήτησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2413,18 +2338,13 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για την μόνιμη "
 "διαγραφή μηνυμάτων από τους φακέλους αναζήτησης."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Ζητά εάν θα αντιγραφεί ένας φάκελος με σύρσιμο &amp; απόθεση στο δένδρο "
 "φακέλου"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#| msgid ""
-#| "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
-#| "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
-#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) "
-#| "will ask user."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -2436,18 +2356,13 @@ msgstr ""
 "σύρσιμο &amp; απόθεση των φακέλων σε δένδρο φακέλου χωρίς ερώτηση, ή "
 "«ερώτηση» - (ή οποιαδήποτε άλλη τιμή) θα ερωτηθεί ο χρήστης."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Ζητά εάν θα μετακινηθεί ένας φάκελος με σύρσιμο &amp; απόθεση στο δένδρο "
 "φακέλου"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#| msgid ""
-#| "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
-#| "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
-#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) "
-#| "will ask user."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
@@ -2459,13 +2374,13 @@ msgstr ""
 "με σύρσιμο &amp; απόθεση των φακέλων στο δένδρο φακέλου χωρίς ερώτηση - ή "
 "«ερώτηση» (ή οποιαδήποτε άλλη τιμή) να ερωτάται ο χρήστης."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr ""
 "Ειδοποίηση όταν γίνεται ιδιωτική απάντηση σε μηνύματα της λίστας "
 "αλληλογραφίας"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2474,12 +2389,12 @@ msgstr ""
 "ειδοποιείστε όταν στέλνετε μία ιδιωτική απάντηση σε ένα μήνυμα που λήφθηκε "
 "μέσω μίας λίστας αλληλογραφίας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr ""
 "Ειδοποίηση όταν ο η λίστα αλληλογραφίας υποκλέπτει ιδιωτικές απαντήσεις"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2490,11 +2405,11 @@ msgstr ""
 "που λήφθηκε μέσω μίας λίστας αλληλογραφίας, αλλά η λίστα θέτει μία Απάντηση: "
 "επικεφαλίδα που ανακατευθύνει την απάντησή σας πίσω στη λίστα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Ειδοποίηση όταν γίνεται απάντηση σε πολλούς παραλήπτες"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -2502,7 +2417,7 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για να "
 "ειδοποιείστε όταν στέλνετε μία απάντηση σε πολλά άτομα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its "
@@ -2514,10 +2429,7 @@ msgstr ""
 "Ειδοποίηση όταν αλλάζετε τη λειτουργία του επεξεργαστή και το περιεχόμενο "
 "χρειάζεται να χάσει τη μορφοποίηση του."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
-#| "composer mode and the content needs to lose its formatting."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
 "composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2526,12 +2438,12 @@ msgstr ""
 "τη λειτουργία του επεξεργαστή και το περιεχόμενο χρειάζεται να χάσει τη "
 "μορφοποίηση του."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr ""
 "Ειδοποίηση όταν γίνεται αποστολή σε πολλούς παραλήπτες Προς και Κοινοποίηση"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. "
@@ -2543,7 +2455,7 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ειδοποίηση όταν στέλνετε σε πολλούς παραλήπτες "
 "Προς και Κοινοποίηση. Το 'composer-many-to-cc-recips-num' ορίζει το όριο."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -2551,47 +2463,44 @@ msgstr ""
 "Πολιτική για αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου περιηγητή μηνύματος κατά την "
 "προώθηση ή απάντηση σε εμφανιζόμενο μήνυμα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Άδειασμα Φακέλων Απορριμμάτων στην έξοδο"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr ""
 "Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμμάτων κατά την έξοδο από το Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Ελάχιστο όριο ημερών μεταξύ το άδειασμα του κάδου κατά την έξοδο"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Ελάχιστο όριο μεταξύ το άδειασμα του κάδου κατά την έξοδο, σε ημέρες."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμάτων, σε ημέρες από την (εποχή "
 "της) 1η Ιανουαρίου του 1970."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr ""
 "Ο χρόνος σε δευτερόλεπτα που θα εμφανίζεται το σφάλμα στη γραμμή κατάστασης."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Επίπεδο μετά το οποίο θα γίνεται καταγραφή του μηνύματος."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#| msgid ""
-#| "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-#| "debug messages."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid ""
 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
 "for debug messages."
@@ -2599,16 +2508,11 @@ msgstr ""
 "Μπορεί να πάρει τρεις πιθανές τιμές. «0» για σφάλματα. «1» για "
 "προειδοποιήσεις. «2» για μηνύματα αποσφαλμάτωσης."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-#| msgid "Show original \"Date\" header value."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Εμφάνιση αρχικής τιμής «Ημερομηνία» της κεφαλίδας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-#| msgid ""
-#| "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time "
-#| "zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user "
-#| "preferred format and local time zone."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid ""
 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2618,11 +2522,11 @@ msgstr ""
 "διαφέρει). Διαφορετικά να προβάλλεται η τιμή κεφαλίδας «Ημερομηνία» στην "
 "μορφή που προτιμά ο χρήστης και στην τοπική ζώνη ώρας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Λίστα από Ετικέτες και από τα συσχετιζόμενα χρώματα τους"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2631,54 +2535,50 @@ msgstr ""
 "αλφαριθμητικά που περιέχουν name:color όπου το χρώμα χρησιμοποιεί το HTML "
 "hex encoding."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr ""
 "Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Άδειασμα φακέλων ανεπιθύμητων στην έξοδο"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr ""
 "Άδειασμα όλων των φακέλων Ανεπιθύμητων κατά την έξοδο από το Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr ""
 "Ελάχιστο όριο ημερών μεταξύ το άδειασμα των ανεπιθύμητων κατά την έξοδο"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
 "Ελάχιστο όριο μεταξύ το άδειασμα των ανεπιθύμητων κατά την έξοδο, σε ημέρες."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα ανεπιθύμητων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα ανεπιθύμητων, σε ημέρες από την (εποχή "
 "της) 1η Ιανουαρίου του 1970."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
-#| msgid ""
-#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-#| "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall "
-#| "back to the other available plugins."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2688,13 +2588,13 @@ msgstr ""
 "αν και υπάρχουν ενεργές και άλλες. Αν η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία "
 "είναι απενεργοποιημένη, τότε δεν θα χρησιμοποιηθούν και οι άλλες."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr ""
 "Καθορίζει το αν θα γίνεται αναζήτηση στο βιβλίο διευθύνσεων για την "
 "διεύθυνση του αποστολέα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, "
@@ -2713,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 "Αν έχουν σημειωθεί απομακρυσμένα ευρετήρια διευθύνσεων (π.χ LDAP) αυτή η "
 "λειτουργία θα έχει καθυστέρηση."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -2721,7 +2621,7 @@ msgstr ""
 "Καθορίζει το αν θα γίνεται αναζήτηση στο βιβλίο διευθύνσεων για φιλτράρισμα "
 "ανεπιθύμητων μηνυμάτων"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2732,13 +2632,13 @@ msgstr ""
 "τοπικό βιβλίο διευθύνσεων μόνο για να μη υποστούν έλεγχο ανεπιθύμητων τα "
 "μηνύματα από γνωστές επαφές."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "Καθορίζει αν θα χρησιμοποιούνται προσαρμοσμένες κεφαλίδες στον έλεγχο για "
 "ανεπιθύμητα μηνύματα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2748,14 +2648,11 @@ msgstr ""
 "ανεπιθύμητα μηνύματα. Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργή και οι κεφαλίδες "
 "αναφέρονται, θα βελτιωθεί η ταχύτητα ελέγχου ανεπιθυμητων."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Καθορίζει την κεφαλίδα για τον έλεγχο για ανεπιθύμητα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
-#| msgid ""
-#| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are "
-#| "string in the format \"headername=value\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format “headername=value”."
@@ -2763,31 +2660,31 @@ msgstr ""
 "Προσαρμοσμένες κεφαλίδες για χρήση στον έλεγχο για ανεπιθύμητα. Η λίστα "
 "στοιχείων είναι συμβολοσειρά στη μορφή «headername=value»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Αλφαριθμητικό UID του προεπιλεγμένου λογαριασμού."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid "Save directory"
 msgstr "Αποθήκευση καταλόγου"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Κατάλογος για αποθήκευση στοιχείων αλληλογραφίας."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Κατάλογος φόρτωσης/επισύναψης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Κατάλογος για φόρτωση/αποθήκευση αρχείων στη σύνταξη μηνύματος."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -2795,16 +2692,11 @@ msgstr ""
 "Αν θα γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα όταν εκκινεί το Evolution. Αυτό "
 "περιλαμβάνει επίσης την αποστολή των μηνυμάτων από τα εξερχόμενα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους ενεργούς λογαριασμούς"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
-#| msgid ""
-#| "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of "
-#| "the account \"Check for new messages every X minutes\" option when "
-#| "Evolution is started. This option is used only together with "
-#| "'send_recv_on_start' option."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2815,11 +2707,11 @@ msgstr ""
 "λεπτά» όταν εκκινεί το Evolution. Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται μόνο μαζί "
 "με την επιλογή «send_recv_on_start»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Χρονικό διάστημα μεταξύ συγχρονισμών με διακομιστή"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2828,11 +2720,11 @@ msgstr ""
 "αλληλογγραφίας. Το χρονικό διάστημα πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 "
 "δευτερόλεπτα."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Να επιτρέπεται η εκκαθάριση σε εικονικούς φακέλους"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
@@ -2851,13 +2743,12 @@ msgstr ""
 "μέσα στον εικονικό φάκελο, όχι μόνο για τα διαγραμμένα μηνύματα που ανήκουν "
 "στον εικονικό φάκελο."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
-#| msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Να κληρονομεί τα χρώματα του θέματος στην κατάσταση HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid ""
 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
 "resulting HTML formatted message."
@@ -2865,11 +2756,11 @@ msgstr ""
 "Όταν ενεργοποιηθεί τα χρώματα του θέματος για παρασκήνιο, το κείμενο και οι "
 "σύνδεσμοι στέλνονται στο τελικό μορφοποιημένο μήνυμα HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Ένας φάκελος αρχειοθέτησης για τους φακέλους αυτού του υπολογιστή."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
 "Computer folder."
@@ -2877,14 +2768,79 @@ msgstr ""
 "Ένας φάκελος αρχειοθέτησης προς χρήση για μηνύματα|αρχειοθήκες... όταν είναι "
 "σε έναν φάκελο αυτού του υπολογιστή."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show icons of events in the month view"
+msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται εικονίδια των συμβάντων στην προβολή του μήνα"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
+msgstr ""
+"Αν \"αληθές\", το ταμπλό προεπισκόπησης memo θα εμφανίζεται στο κεντρικό "
+"παράθυρο."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgid "Width of the To Do bar in the main window"
+msgstr ""
+"Αν \"αληθές\", το ταμπλό προεπισκόπησης memo θα εμφανίζεται στο κεντρικό "
+"παράθυρο."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+#| msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
+msgstr "Η προεπιλεγμένη συντεταγμένη Υ του κυρίως παραθύρου."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
+msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
+msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη του παραθύρου του κελύφους"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Default width of the mail browser window."
+msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
+msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
+msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the status bar"
+msgid "Show start up wizard"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Παρωχημένο) Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία προώθησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"forward-style-name\" instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -2893,14 +2849,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το «όνομα τεχνοτροπίας "
 "προώθησης (forward-style-name)»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Παρωχημένο) Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία απάντησης"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"reply-style-name\" instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -2909,15 +2862,12 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το «όνομα τεχνοτροπίας "
 "απάντησης (reply-style-name)»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr ""
 "(Παρωχημένο) Λίστα προσαρμοσμένων κεφαλίδων και αν θα είναι ενεργοποιημένες."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"show-headers\" instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -2926,14 +2876,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το «εμφάνιση κεφαλίδων "
 "(show-headers)»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Παρωχημένο) Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML μέσω HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"image-loading-policy\" instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -2942,7 +2889,7 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το «πολιτική φόρτωσης "
 "εικόνας (image-loading-policy)»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -2950,10 +2897,7 @@ msgstr ""
 "(Παρωχημένο) Ερωτά αν θα κλείσει το παράθυρο μηνύματος όταν ο χρήστης "
 "προωθεί ή απαντά στο μήνυμα που εμφανίζεται στο παράθυρο"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -3008,8 +2952,6 @@ msgid "Enable autocontacts"
 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματων επαφών"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
 msgid ""
 "Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
 msgstr ""
@@ -3056,11 +2998,6 @@ msgid "List of Custom Headers"
 msgstr "Λίστα προσαρμοσμένων κεφαλίδων"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "The key specifies the list of custom headers that you can add to an "
-#| "outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: "
-#| "Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by "
-#| "\";\""
 msgid ""
 "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
@@ -3178,9 +3115,6 @@ msgid "Sound filename to be played."
 msgstr "Όνομα αρχείου ήχου που θα παιχθεί."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-"
-#| "file\" is \"true\"."
 msgid ""
 "Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
 "file” is “true”."
@@ -3278,9 +3212,6 @@ msgid "Initial attachment view"
 msgstr "Αρχική προβολή συνημμένου"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is "
-#| "List View."
 msgid ""
 "Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
 msgstr ""
@@ -3352,9 +3283,6 @@ msgid "List of button names to hide in the window switcher"
 msgstr "Λίστα ονομάτων κουμπιών προς απόκρυψη στον εναλλάκτη παραθύρων"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. "
-#| "Change of this requires restart of the application."
 msgid ""
 "Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
 "Change of this requires restart of the application."
@@ -3391,7 +3319,6 @@ msgstr ""
 "του GNOME."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid "Sidebar is visible"
 msgid "Menubar is visible"
 msgstr "Ορατή πλευρική στήλη"
 
@@ -3482,6 +3409,17 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείται η διαδρομή του χρόνου μεταγλώττισης, συνήθως /usr/bin/sa-"
 "learn. Η εντολή δεν πρέπει να περιέχει οποιοδήποτε άλλο όρισμα."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
+"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
+"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
+msgstr ""
+
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "Κάρτες _διευθύνσεων"
@@ -3543,11 +3481,11 @@ msgstr "Για ε_κτεταμένη προβολή"
 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
 msgstr "Ως φάκελος απεσταλμένων με ε_κτεταμένη προβολή"
 
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
 msgid "_Memos"
 msgstr "_Υπενθυμίσεις"
 
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Εργασίες"
@@ -3621,28 +3559,25 @@ msgid "Could not remove address book."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του βιβλίου διευθύνσεων."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-#| msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgid "Delete address book “{0}”?"
-msgstr "Διαγραφή βιβλίου διευθύνσεων «{0}»;"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
+msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί το βιβλίο διευθύνσεων «{0}»;"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων θα διαγραφεί οριστικά."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 ../src/mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "Να _μη γίνει διαγραφή"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-#| msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
 msgid "Delete remote address book “{0}”?"
 msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένου βιβλίου διευθύνσεων «{0}»;"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
-#| "server. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
@@ -3652,6 +3587,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "_Διαγραφή από διακομιστή"
 
@@ -3660,7 +3596,6 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι διαθέσιμος."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#| msgid "Unable to open address book '{0}'"
 msgid "Unable to open address book “{0}”"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσεων «{0}»"
 
@@ -3669,7 +3604,6 @@ msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης αναζήτησης."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-#| msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
 msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
 msgstr "Αδυναμία ανανέωσης βιβλίου διευθύνσεων «{0}»"
 
@@ -3730,7 +3664,6 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης {0} σε {1}: {2}"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-#| msgid "Address '{0}' already exists."
 msgid "Address “{0}” already exists."
 msgstr "Η διεύθυνση «{0}» υπάρχει ήδη."
 
@@ -3746,13 +3679,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1540
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:23
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
@@ -3782,14 +3716,10 @@ msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Προσθήκη με διπλοεγγραφές"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#| msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgid "List “{0}” is already in this contact list."
 msgstr "Η λίστα «{0}» υπάρχει ήδη σε αυτήν τη λίστα επαφών."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#| msgid ""
-#| "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you "
-#| "like to add it anyway?"
 msgid ""
 "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -3814,9 +3744,6 @@ msgstr "Αδυναμία προσθήκης νέας επαφής"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
-#| msgid ""
-#| "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-#| "different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgid ""
 "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -3831,9 +3758,6 @@ msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση επαφής, το βιβλίο 
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-#| msgid ""
-#| "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
-#| "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
 msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
 "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
@@ -3843,7 +3767,6 @@ msgstr ""
 "διευθύνσεων."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
-#| msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της επαφής"
 
@@ -3907,7 +3830,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής επαφών"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
@@ -3930,9 +3853,11 @@ msgstr "Επιλογές"
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:140 ../src/e-util/e-category-editor.c:211
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
@@ -3942,17 +3867,19 @@ msgstr "Επιλογές"
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:280
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:377
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4061
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4096
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:331 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829
-#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:747
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:829 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
@@ -3960,7 +3887,7 @@ msgstr "Επιλογές"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:657 ../src/shell/e-shell-content.c:764
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
@@ -3975,26 +3902,26 @@ msgstr "Άκ_υρο"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2107
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:348
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4062
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4097
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:658 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
 msgid "_Save"
 msgstr "_Αποθήκευση"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2004
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:380
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
@@ -4024,8 +3951,8 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "Πλήρες Ό_νομα..."
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:750
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1169
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
@@ -4145,20 +4072,21 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "Ε_πέτειος:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Επέτειος"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
 msgid "Birthday"
 msgstr "Γενέθλια"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Διάφορα"
@@ -4200,16 +4128,16 @@ msgstr "Οικία"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
 msgid "Work"
 msgstr "Εργασία"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:513
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:915
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3805
 msgid "Other"
 msgstr "Άλλο"
 
@@ -4238,9 +4166,10 @@ msgstr "Προσθήκη _X.509"
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -4258,29 +4187,31 @@ msgid "_Load X.509"
 msgstr "_Φόρτωση X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
 msgid "Certificates"
 msgstr "Πιστοποιητικά"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2039
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
 msgid "_Undo"
 msgstr "Α_ναίρεση"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
 msgid "Undo"
 msgstr "Αναίρεση"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2046
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
 msgid "_Redo"
 msgstr "Ακύ_ρωση αναίρεσης"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
 msgid "Redo"
 msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
 
@@ -4300,7 +4231,6 @@ msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης επαφής"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
 #, c-format
-#| msgid "Contact Editor - %s"
 msgid "Contact Editor — %s"
 msgstr "Επεξεργαστής επαφών — %s"
 
@@ -4328,7 +4258,8 @@ msgstr "Άνοιγμα πιστοποιητικού X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:148
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
@@ -4387,26 +4318,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676
 #, c-format
-#| msgid "'%s' has an invalid format"
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "Το «%s» δεν έχει έγκυρη μορφή"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684
 #, c-format
-#| msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "«%s» δεν μπορεί να είναι μελλοντική ημερομηνία"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692
 #, c-format
-#| msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s«%s» δεν έχει έγκυρη μορφή"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
 #, c-format
-#| msgid "%s'%s' is empty"
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s«%s» είναι κενό"
 
@@ -4420,7 +4347,8 @@ msgstr "Μη έγκυρη επαφή."
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:212
 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
@@ -4428,17 +4356,18 @@ msgstr "Μη έγκυρη επαφή."
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:281
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:378
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:332 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:659 ../src/shell/e-shell-content.c:765
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747
 #: ../src/shell/main.c:180 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
@@ -4613,12 +4542,12 @@ msgid "Error removing list"
 msgstr "Σφάλμα κατάργησης λίστας"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
 msgid "Name contains"
 msgstr "Περιέχει"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
 msgid "Email begins with"
 msgstr "Email αρχίζει με"
 
@@ -4626,8 +4555,8 @@ msgstr "Email αρχίζει με"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
 msgid "Any field contains"
@@ -4639,180 +4568,186 @@ msgstr "Οποιοδήποτε πεδίο περιέχει"
 msgid "evolution address book"
 msgstr "βιβλίο διευθύνσεων evolution"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:368
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων διευθύνσεων στο πρόχειρο"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:380
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Απο_στολή νέου μηνύματος σε..."
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:382
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος σε αυτή τη διεύθυνση"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1317
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1349
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:142
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#, c-format
+#| msgid "Click to open %s"
+msgid "Click to open map for %s"
+msgstr "Κλικ για άνοιγμα χάρτη για %s"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
 msgid "Open map"
 msgstr "Άνοιγμα χάρτη"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:438
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
 msgid "List Members:"
 msgstr "Μέλη λίστας:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Ψευδώνυμο"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
 msgid "GroupWise"
 msgstr "Novell GroupWise"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:763
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Εταιρία"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
 msgid "Department"
 msgstr "Τμήμα"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
 msgid "Office"
 msgstr "Γραφείο"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
 msgid "Profession"
 msgstr "Επάγγελμα"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Διευθυντής"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:831
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Βοηθός"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Συνομιλία μέσω βίντεο"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:834
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Διαθεσιμότητα"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
 msgid "Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:836
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
 msgid "Fax"
 msgstr "Φαξ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:905
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
 msgid "Address"
 msgstr "Διεύθυνση"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
 msgid "Home Page"
 msgstr "Αρχική σελίδα"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
 msgid "Web Log"
 msgstr "Ιστολόγιο"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Σύζυγος"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
 msgid "Personal"
 msgstr "Προσωπικό"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Σημείωση"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1133
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
 msgid "List Members"
 msgstr "Μέλη λίστας"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1154
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
 msgid "Job Title"
 msgstr "Τίτλος εργασίας"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1195
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
 msgid "Home page"
 msgstr "Προσωπική σελίδα"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1205
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
 msgid "Blog"
 msgstr "Ιστολόγιο"
 
@@ -4822,7 +4757,7 @@ msgstr "Ιστολόγιο"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3586
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3596
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:966
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Ακυρώθηκε"
@@ -5026,7 +4961,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Επικόλληση επαφών από το πρόχειρο"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών"
 
@@ -5061,16 +4996,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η επαφή (%s);"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1727 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
@@ -5270,7 +5208,7 @@ msgstr "Με_γέθυνση"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Σ_μίκρυνση"
 
@@ -5278,7 +5216,7 @@ msgstr "Σ_μίκρυνση"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "_Find"
 msgstr "Ανεύ_ρεση"
 
@@ -5351,7 +5289,6 @@ msgid "Importing..."
 msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."
 
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
-#| msgid "Can't open .csv file"
 msgid "Can’t open .csv file"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου .csv"
 
@@ -5380,7 +5317,6 @@ msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Επαφές Evolution CSV και Tab Importer"
 
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
-#| msgid "Can't open .ldif file"
 msgid "Can’t open .ldif file"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου .ldif"
 
@@ -5548,7 +5484,7 @@ msgid "Start time"
 msgstr "Χρόνος έναρξης"
 
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1988
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1991
 msgid "Appointments"
 msgstr "Συναντήσεις"
 
@@ -5563,17 +5499,19 @@ msgstr "Χρονική _μετάθεση υπενθύμισης"
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1719
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/filter.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:24
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:468
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
@@ -5587,8 +5525,8 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1958
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1968
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
@@ -5619,53 +5557,51 @@ msgstr "ώρες"
 
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:571
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
 msgid "minutes"
 msgstr "λεπτά"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1936
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1759
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1939
 msgid "No summary available."
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περίληψη."
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
 msgid "No description available."
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1775
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1778
 msgid "No location information available."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες τοποθεσίας."
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1927
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2278
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1783
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1930
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2281
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Υπενθυμίσεις Evolution"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1826
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "Έχετε %d υπόμνηση"
 msgstr[1] "Έχετε %d υπομνήσεις"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2096
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2100
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
 msgid "_No"
 msgstr "Ό_χι"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2101
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ναι"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2102
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2105
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -5682,7 +5618,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2117
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2120
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα."
 
@@ -5807,12 +5743,10 @@ msgstr ""
 "δυνατή η ανάκτησή τους."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
-#| msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
 msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτής της συνάντησης με όνομα «{0}»;"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
-#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
 msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτής της συνάντησης με όνομα «{0}»;"
 
@@ -5828,12 +5762,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτής της συνάντησης;"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
 msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
 msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η εργασία «{0}»;"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η υπενθύμιση «{0}»;"
 
@@ -6035,41 +5967,41 @@ msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης επεξεργαστή."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
-#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgid "Delete calendar “{0}”?"
-msgstr "Διαγραφή ημερολογίου «{0}»;"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
+msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί το ημερολόγιο «{0}»;"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Αυτό το ημερολόγιο θα απομακρυνθεί οριστικά."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
-#| msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgid "Delete task list “{0}”?"
-msgstr "Διαγραφή αυτής της λίστας «{0}»;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
+msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η υπενθύμιση «{0}»;"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Αυτή η εργασία θα απομακρυνθεί οριστικά."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
-#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgid "Delete memo list “{0}”?"
-msgstr "Διαγραφή λίστας υπενθυμίσεων «{0}»;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
+msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η υπενθύμιση «{0}»;"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Αυτή η λίστα υπενθυμίσεων θα απομακρυνθεί οριστικά."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
-#| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
-msgid "Delete remote calendar “{0}”?"
-msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένου ημερολογίου «{0}»;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η υπενθύμιση «{0}»;"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
-#| "sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
@@ -6078,14 +6010,12 @@ msgstr ""
 "βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
-#| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
-msgid "Delete remote task list “{0}”?"
-msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένης λίστας εργασιών «{0}»;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η υπενθύμιση «{0}»;"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
-#| "sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
@@ -6094,14 +6024,12 @@ msgstr ""
 "βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
-msgid "Delete remote memo list “{0}”?"
-msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένης λίστας υπενθυμίσεων «{0}»;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η υπενθύμιση «{0}»;"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
-#| "sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
@@ -6140,7 +6068,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
-#| msgid "Error loading calendar '{0}'"
 msgid "Error loading calendar “{0}”"
 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του ημερολογίου «{0}»"
 
@@ -6184,7 +6111,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
-#| msgid "Error loading task list '{0}'"
 msgid "Error loading task list “{0}”"
 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας εργασιών «{0}»"
 
@@ -6194,7 +6120,6 @@ msgstr "Η λίστα εργασιών δεν έχει σημειωθεί για
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
-#| msgid "Error loading memo list '{0}'"
 msgid "Error loading memo list “{0}”"
 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας υπενθυμίσεων «{0}»"
 
@@ -6204,7 +6129,6 @@ msgstr "Η λίστα υπενθυμίσεων δεν έχει σημειωθε
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
-#| msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
 msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης ζώνης ώρας στο «{0}»"
 
@@ -6215,235 +6139,196 @@ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης συνημμένων"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
-#| msgid "Failed to open calendar '{0}'"
 msgid "Failed to open calendar “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ημερολογίου «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
-#| msgid "Failed to open memo list '{0}'"
 msgid "Failed to open memo list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου υπενθυμίσεων «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
-#| msgid "Failed to open task list '{0}'"
 msgid "Failed to open task list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου εργασιών «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
-#| msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
-#| msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
-#| msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
 msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας εργασίας στον κατάλογο εργασιών «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
-#| msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία τροποποίησης συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
-#| msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία τροποποίησης υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
-#| msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
 msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία τροποποίησης εργασίας στον κατάλογο εργασιών «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
-#| msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία διαγραφής συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
-#| msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία διαγραφής υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
-#| msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
 msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία διαγραφής εργασίας στον κατάλογο εργασιών «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
-#| msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
-#| msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
-#| msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
 msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης εργασίας στον κατάλογο εργασιών «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
-#| msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία αποστολής συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
-#| msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία αποστολής υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
-#| msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
 msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία αποστολής εργασίας στον κατάλογο εργασιών «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
-#| msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
 msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία προβολής για το ημερολόγιο «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
-#| msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
 msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία προβολής για τον κατάλογο εργασιών «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
-#| msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
 msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία προβολής για τον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
-#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
-#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
 msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής εργασίας στον κατάλογο εργασιών «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
-#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
-#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
 msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης εργασίας στην λίστα εργασιών «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
-#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
-#| msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία λήψης συμβάντος από το ημερολόγιο «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
-#| msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
 msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία λήψης εργασίας από τον κατάλογο εργασιών «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
-#| msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία λήψης υπενθύμισης από τον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
-#| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
 msgstr "Αντιγραφή συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
-#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
 msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
 msgstr "Αντιγραφή εργασίας στην λίστα εργασιών «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
-#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
 msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
 msgstr "Αντιγραφή υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
-#| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
 msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημερολόγιο «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
-#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
 msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
 msgstr "Μετακίνηση εργασίας στην λίστα εργασιών «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
-#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
 msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
 msgstr "Μετακίνηση υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
-#| msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
 msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία ανανέωσης ημερολογίου «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
-#| msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
 msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία ανανέωσης καταλόγου εργασιών «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
-#| msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
 msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία ανανέωσης καταλόγου υπενθυμίσεων «{0}»"
 
@@ -6452,7 +6337,6 @@ msgid "Failed to make an occurrence movable"
 msgstr "Αποτυχία μετατροπής ενός συμβάντος σε κινητό"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
-#| msgid "Create a new window displaying this view"
 msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση του συμβάντος"
 
@@ -6464,7 +6348,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
-#| msgid "Create a new window displaying this view"
 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της υπενθύμισης"
 
@@ -6476,7 +6359,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
-#| msgid "Mode to use when displaying mails"
 msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της εργασίας"
 
@@ -6541,8 +6423,9 @@ msgstr "είναι"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
 msgid "is not"
 msgstr "δεν είναι"
 
@@ -6556,14 +6439,16 @@ msgstr "Δημόσιο"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Ιδιωτικό"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6708,7 +6593,8 @@ msgstr "Λήψη εστίασης"
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -6717,7 +6603,8 @@ msgstr[1] "Έχει %d συμβάντα."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
 msgid "It has no events."
 msgstr "Δεν έχει συμβάντα."
 
@@ -6882,7 +6769,7 @@ msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες εβδομάδες"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:127
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "Χωρίς τίτλο"
 
@@ -6918,7 +6805,7 @@ msgstr "Κατάσταση:"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3590
 msgid "In Progress"
 msgstr "Σε Εξέλιξη"
 
@@ -6929,7 +6816,7 @@ msgstr "Σε Εξέλιξη"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3583
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3593
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
@@ -6940,7 +6827,7 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3587
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
@@ -6952,27 +6839,27 @@ msgstr "Προτεραιότητα:"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:322
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:323
 msgid "High"
 msgstr "Υψηλή"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:321
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:322
 msgid "Normal"
 msgstr "Κανονική"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:320
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:321
 msgid "Low"
 msgstr "Χαμηλή"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:671
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531
 msgid "Description:"
 msgstr "Περιγραφή:"
 
@@ -6982,41 +6869,36 @@ msgstr "Ιστοσελίδα:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
 #, c-format
-#| msgid "Creating view for calendar '%s'"
 msgid "Creating view for calendar “%s”"
 msgstr "Δημιουργείται προβολή για το ημερολόγιο «%s»"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
 #, c-format
-#| msgid "Creating view for task list '%s'"
 msgid "Creating view for task list “%s”"
 msgstr "Δημιουργείται προβολή για τον κατάλογο εργασιών «%s»"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
 #, c-format
-#| msgid "Creating view for memo list '%s'"
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "Δημιουργείται προβολή για τον κατάλογο υπενθυμίσεων «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1955
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
 #, c-format
-#| msgid "Copying events to the calendar '%s'"
 msgid "Copying events to the calendar “%s”"
 msgstr "Αντιγράφονται συμβάντα στο ημερολόγιο «%s»"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
 #, c-format
-#| msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
 msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
 msgstr "Αντιγράφονται υπενθυμίσεις στον κατάλογο υπενθυμίσεων «%s»"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
 #, c-format
-#| msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
 msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
 msgstr "Αντιγράφονται εργασίες στον κατάλογο εργασιών «%s»"
 
@@ -7037,7 +6919,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας"
 
@@ -7155,22 +7037,21 @@ msgid "Delete selected events"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων συμβάντων"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
-#| msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Το επικολλημένο κείμενο δεν περιέχει έγκυρα δεδομένα iCalendar"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1552
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Δεν βρέθηκε το προεπιλεγμένο ημερολόγιο"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Δεν βρέθηκε ο προεπιλεγμένος κατάλογος υπενθυμίσεων"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Δεν βρέθηκε ο προεπιλεγμένος κατάλογος εργασιών"
 
@@ -7205,15 +7086,18 @@ msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Διοργανωτής: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3531
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343 ../src/calendar/gui/print.c:3541
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Τοποθεσία: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Ώρα: %s %s"
@@ -7294,46 +7178,45 @@ msgstr "Πηγή"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:613
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
 #, c-format
-#| msgid "Source with UID '%s' not found"
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή με UID «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1505 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1366
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Δημιουργείται συμβάν"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1509 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1370
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Δημιουργείται υπενθύμιση"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1513 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1374
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Δημιουργείται εργασία"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
 msgid "Recurring"
 msgstr "Επανάληψη"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
 msgid "Assigned"
 msgstr "Ανάθεση"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
@@ -7342,14 +7225,14 @@ msgstr "Ανάθεση"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
@@ -7357,7 +7240,7 @@ msgstr "Όχι"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Αποδοχή"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
@@ -7365,7 +7248,7 @@ msgstr "Αποδοχή"
 msgid "Declined"
 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
@@ -7373,7 +7256,7 @@ msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Δοκιμαστικά"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3803
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
@@ -7381,19 +7264,19 @@ msgstr "Δοκιμαστικά"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3804
 msgid "Needs action"
 msgstr "Απαιτεί ενέργεια"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3877
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3859
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../src/mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
@@ -7424,173 +7307,167 @@ msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
 msgid "Modifying an event"
 msgstr "Τροποποιείται συμβάν"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
 msgid "Modifying a memo"
 msgstr "Τροποποιείται υπενθύμιση"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Τροποποιείται εργασία"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1812
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Αφαιρείται συμβάν"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1816
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Αφαιρείται υπενθύμιση"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1820
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Αφαιρείται εργασία"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
 #, c-format
 msgid "Deleting an event"
 msgid_plural "Deleting %d events"
 msgstr[0] "Διαγράφεται συμβάν"
 msgstr[1] "Διαγράφονται %d συμβάντα"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
 #, c-format
 msgid "Deleting a memo"
 msgid_plural "Deleting %d memos"
 msgstr[0] "Διαγράφεται υπενθύμιση"
 msgstr[1] "Διαγράφονται %d υπενθυμίσεις"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:518
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
 #, c-format
 msgid "Deleting a task"
 msgid_plural "Deleting %d tasks"
 msgstr[0] "Διαγράφεται εργασία"
 msgstr[1] "Διαγράφονται %d εργασίες"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
 #, c-format
 msgid "Pasting an event"
 msgid_plural "Pasting %d events"
 msgstr[0] "Επικολλάται συμβάν"
 msgstr[1] "Επικολλώνται %d συμβάντα"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
 #, c-format
 msgid "Pasting a memo"
 msgid_plural "Pasting %d memos"
 msgstr[0] "Εκτυπώνεται υπενθύμιση"
 msgstr[1] "Εκτυπώνονται %d υπενθυμίσεις"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
 #, c-format
 msgid "Pasting a task"
 msgid_plural "Pasting %d tasks"
 msgstr[0] "Επικολλάται εργασία"
 msgstr[1] "Επικολλώνται %d εργασίες"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:850
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
 msgid "Updating an event"
 msgstr "Ενημερώνεται συμβάν"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:854
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
 msgid "Updating a memo"
 msgstr "Ενημερώνεται υπενθύμιση"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:858
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
 msgid "Updating a task"
 msgstr "Ενημερώνεται εργασία"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:966
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
 #, c-format
-#| msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
 msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
 msgstr "Λαμβάνονται συμβάντα για εκκαθάριση στο ημερολόγιο «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:970
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
 #, c-format
-#| msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
 msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
 msgstr ""
 "Λαμβάνονται υπενθυμίσεις για εκκαθάριση στον κατάλογο υπενθυμίσεων «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
 #, c-format
-#| msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
 msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
 msgstr "Λαμβάνονται εργασίες για εκκαθάριση στον κατάλογο εργασιών «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
 #, c-format
-#| msgid "Purging events in the calendar '%s'"
 msgid "Purging events in the calendar “%s”"
 msgstr "Εκκαθαρίζονται συμβάντα στο ημερολόγιο «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
 #, c-format
-#| msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
 msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
 msgstr "Εκκαθαρίζονται υπενθυμίσεις στον κατάλογο υπενθυμίσεων «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1008
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
 #, c-format
-#| msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
 msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
 msgstr "Εκκαθαρίζονται εργασίες από τον κατάλογο εργασιών «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1108
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
 msgid "Purging events"
 msgstr "Εκκαθαρίζονται συμβάντα"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1112
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
 msgid "Purging memos"
 msgstr "Εκκαθαρίζονται υπενθυμίσεις"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1116
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
 msgid "Purging tasks"
 msgstr "Εκκαθαρίζονται εργασίες"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1218
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
 msgid "Expunging completed tasks"
 msgstr "Εξαλείφονται οι ολοκληρωμένες εργασίες"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2049
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
 #, c-format
 msgid "Moving an event"
 msgid_plural "Moving %d events"
 msgstr[0] "Μετακινείται συμβάν"
 msgstr[1] "Μετακινούνται %d συμβάντα"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2050
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
 #, c-format
 msgid "Copying an event"
 msgid_plural "Copying %d events"
 msgstr[0] "Αντιγράφεται συμβάν"
 msgstr[1] "Αντιγράφονται %d συμβάντα"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2056
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
 #, c-format
 msgid "Moving a memo"
 msgid_plural "Moving %d memos"
 msgstr[0] "Μετακινείται υπενθύμιση"
 msgstr[1] "Μετακινούνται %d υπενθυμίσεις"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
 #, c-format
 msgid "Copying a memo"
 msgid_plural "Copying %d memos"
 msgstr[0] "Αντιγράφεται υπενθύμιση"
 msgstr[1] "Αντιγράφονται %d υπενθυμίσεις"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2063
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
 #, c-format
 msgid "Moving a task"
 msgid_plural "Moving %d tasks"
 msgstr[0] "Μετακινείται εργασία"
 msgstr[1] "Μετακινούνται %d εργασίες"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
 #, c-format
 msgid "Copying a task"
 msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7617,7 +7494,6 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:99
-#| msgid "Event's time is in the past"
 msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "Ο χρόνος του συμβάντος είναι στο παρελθόν"
 
@@ -7651,12 +7527,14 @@ msgstr "Η ώρα έναρξης δεν είναι έγκυρη"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-display.c:2112
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:646 ../src/mail/mail-send-recv.c:490
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 ../src/plugins/face/face.c:174
-#: ../src/shell/e-shell.c:1073 ../src/shell/e-shell.c:1097
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:490 ../src/mail/mail-send-recv.c:1288
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
+#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
+#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
@@ -7777,13 +7655,11 @@ msgstr "Πρόγραμμα"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:857
 #, c-format
-#| msgid "Meeting - %s"
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Συνάντηση — %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:858
 #, c-format
-#| msgid "Appointment - %s"
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Συνάντηση — %s"
 
@@ -7825,7 +7701,6 @@ msgstr "Εκχωρημένη υπενθύμιση - %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
 #, c-format
-#| msgid "Memo - %s"
 msgid "Memo — %s"
 msgstr "Υπενθύμιση -— %s"
 
@@ -7840,20 +7715,19 @@ msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Συνημμένο"
 msgstr[1] "Συνημμένα"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:194
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2419
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2442
 #, c-format
-#| msgid "Could not load '%s'"
 msgid "Could not load “%s”"
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:196
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2445
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνημμένου"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:401
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
 msgid ""
 "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
 "is finished."
@@ -7861,62 +7735,57 @@ msgstr ""
 "Υπάρχουν μερικά συνημμένα που μεταφορτώνονται ακόμα. Παρακαλούμε, περιμένετε "
 "μέχρι την ολοκλήρωση της μεταφόρτωσης."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:428
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
 #, c-format
-#| msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please"
 msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
 msgstr ""
 "Το συνημμένο «%s» δεν μπόρεσε να βρεθεί. Παρακαλούμε, να αφαιρεθεί από την "
 "λίστα."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:445
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please"
 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
 msgstr ""
 "Το συνημμένο «%s» δεν έχει έγκυρο URI. Παρακαλούμε, να αφαιρεθεί από την "
 "λίστα."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:606
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:320
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Συνημμένο..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Επισύναψη αρχείου"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:615
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Συνημμένα"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:617
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Εμφάνιση συνημμένων"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:770
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
 msgstr "Προβολή εικονιδίων"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:772
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "Προβολή λίστας"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
 #, c-format
-#| msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees"
 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
 msgstr ""
 "Αδυναμία εύρεσης του παρευρισκόμενου «%s» στον κατάλογο των παρευρισκομένων."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
 #, c-format
-#| msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'"
 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
 msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα για διαγραφή του παρευρισκόμενου «%s»"
 
@@ -8244,13 +8113,14 @@ msgstr "Εξαιρέσεις"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Προσθήκη"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Re_move"
 msgstr "Α_φαίρεση"
 
@@ -8558,12 +8428,10 @@ msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Εμφάνιση ώρας ως απα_σχολημένος"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:224
-#| msgid "Task's start date is in the past"
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Η ημερομηνία έναρξης της εργασίας είναι παρελθοντική"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:232
-#| msgid "Task's due date is in the past"
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Η ημερομηνία λήξης της εργασίας είναι παρελθοντική"
 
@@ -8599,7 +8467,6 @@ msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "Η ολοκληρωμένη ημερομηνία δεν μπορεί να είναι στο μέλλον"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
-#| msgid "All _Day Event"
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "Ολοή_μερη εργασία"
 
@@ -8617,7 +8484,6 @@ msgstr "Ανατιθέμενη εργασία - %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
 #, c-format
-#| msgid "Task - %s"
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Εργασία — %s"
 
@@ -8630,169 +8496,184 @@ msgstr "συνημμένο"
 msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgstr "Αποστολή ειδοποιήσεων στους παρευρισκομένους..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:993
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
 msgid "Saving changes..."
 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
 msgid "No Summary"
 msgstr "Χωρίς περίληψη"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1743
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:389
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:278
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
 msgid "_Copy"
 msgstr "Αντι_γραφή"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1942 ../src/mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/e-util/e-web-view.c:1977
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:136 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Αποκοπή"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1951
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1986 ../src/mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Διαγραφή της επιλογής"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
 msgid "View help"
 msgstr "Προβολή βοήθειας"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "_Paste"
 msgstr "Επι_κόλληση"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1960
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1995 ../src/mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2018
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2323
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Εκτύπωση..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../src/mail/e-mail-reader.c:2330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "Προ_επισκόπηση..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 ../src/mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Select all text"
 msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
 msgid "_Classification"
 msgstr "Δια_βάθμιση"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:164 ../src/mail/e-mail-notes.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Εισαγωγή"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "_Options"
 msgstr "Επι_λογές"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2109
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2114
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2116
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών και κλείσιμο επεξεργαστή"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1070 ../src/calendar/gui/print.c:1089
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2626 ../src/calendar/gui/print.c:2646
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1080
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1099 ../src/calendar/gui/print.c:2636
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2656
 msgid "am"
 msgstr "πμ"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1075 ../src/calendar/gui/print.c:1091
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2631 ../src/calendar/gui/print.c:2648
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:243
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1085
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1101 ../src/calendar/gui/print.c:2641
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2658
 msgid "pm"
 msgstr "μμ"
 
@@ -8805,7 +8686,7 @@ msgstr "μμ"
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2103
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -8868,51 +8749,51 @@ msgstr "Παρευρισκόμενοι"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1253
 msgid "Individual"
 msgstr "Άτομο"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1254
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Ομάδα"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1255
 msgid "Resource"
 msgstr "Πόρος"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1256
 msgid "Room"
 msgstr "Αίθουσα"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1270
 msgid "Chair"
 msgstr "Προεδρείο"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1271
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Απαραίτητος Συμμετέχων"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1272
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Προαιρετικός Συμμετέχων"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1273
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Μη-Συμμετέχων"
 
@@ -8931,7 +8812,9 @@ msgstr "Παρευρισκόμενος"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1370
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
@@ -9029,7 +8912,7 @@ msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:"
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Χρόνος Λήξης:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2721
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -9038,8 +8921,8 @@ msgstr ""
 "Περίληψη: %s\n"
 "Τοποθεσία: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3520
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3530
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Περίληψη: %s"
@@ -9158,7 +9041,8 @@ msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Ημερομηνία ολοκλήρωσης"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:968
 msgid "Complete"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
@@ -9181,40 +9065,116 @@ msgstr "Προτεραιότητα"
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας"
 
+#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:365
+#, c-format
+#| msgid "Due: "
+msgid "Due: %s"
+msgstr "Λήξη: %s"
+
+#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377
+#, c-format
+#| msgid "Completed: "
+msgid "Completed: %s"
+msgstr "Ολοκληρωμένα: %s"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1328
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Αύριο"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1892
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Νέα _συνάντηση..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1900
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "Νέα σ_υγκέντρωση..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1908
+#| msgid "New _Task"
+msgid "New _Task..."
+msgstr "Νέα ερ_γασία..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1916
+#, fuzzy
+#| msgid "New assigned task"
+msgid "_New Assigned Task..."
+msgstr "Νέα ανάθεση εργασίας "
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1929
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ά_νοιγμα..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1943
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete This _Occurrence"
+msgid "_Delete This Instance..."
+msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1951
+#, fuzzy
+#| msgid "All Instances"
+msgid "D_elete All Instances..."
+msgstr "Όλες τις εμφανίσεις"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1959
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Διαγραφή..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
+msgid "To Do"
+msgstr "Πρός Τακτοποίηση"
+
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2072
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2082
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:789 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:985
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:798 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:860
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:994
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα διοργανωτή."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:842
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1243
 msgid "Event information"
 msgstr "Πληροφορίες συμβάντος"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1246
 msgid "Task information"
 msgstr "Πληροφορίες εργασιών"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1240
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1088 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1249
 msgid "Memo information"
 msgstr "Πληροφορίες υπενθύμισης"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1258
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1091 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Πληροφορία διαθεσιμότητας"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1094
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου"
 
@@ -9222,7 +9182,7 @@ msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1122
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1131
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Αποδεκτή"
@@ -9231,7 +9191,7 @@ msgstr "Αποδεκτή"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1138
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Προσωρινά αποδεκτή"
@@ -9243,7 +9203,7 @@ msgstr "Προσωρινά αποδεκτή"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1136 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1184
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1145 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1193
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Απορρίφθηκε"
@@ -9252,7 +9212,7 @@ msgstr "Απορρίφθηκε"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1143
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Ανατέθηκε"
@@ -9260,7 +9220,7 @@ msgstr "Ανατέθηκε"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1156
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1165
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Ενημερώθηκε"
@@ -9268,7 +9228,7 @@ msgstr "Ενημερώθηκε"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1172
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
@@ -9276,7 +9236,7 @@ msgstr "Ακύρωση"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1179
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Ανανέωση"
@@ -9284,167 +9244,167 @@ msgstr "Ανανέωση"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1177
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1186
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Αντιπρόταση"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1264
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s έως %s)"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Πληροφορίες iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, το νέο συμβάν συγκρούεται με κάποιο άλλο."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1297
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, σφάλμα: "
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1468
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1477
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το συμβάν."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Αποστολή συμβάντος"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "Αποστολή υπενθύμισης"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217
 msgid "Sending a task"
 msgstr "Αποστολή εργασίας"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "1st"
 msgstr "1η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "2nd"
 msgstr "2η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "3rd"
 msgstr "3η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "4th"
 msgstr "4η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "5th"
 msgstr "5η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "6th"
 msgstr "6η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "7th"
 msgstr "7η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "8th"
 msgstr "8η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "9th"
 msgstr "9η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "10th"
 msgstr "10η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "11th"
 msgstr "11η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "12th"
 msgstr "12η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "13th"
 msgstr "13η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "14th"
 msgstr "14η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "15th"
 msgstr "15η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "16th"
 msgstr "16η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "17th"
 msgstr "17η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "18th"
 msgstr "18η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "19th"
 msgstr "19η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "20th"
 msgstr "20η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "21st"
 msgstr "21η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "22nd"
 msgstr "22η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "23rd"
 msgstr "23η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "24th"
 msgstr "24η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "25th"
 msgstr "25η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "26th"
 msgstr "26η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "27th"
 msgstr "27η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "28th"
 msgstr "28η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "29th"
 msgstr "29η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "30th"
 msgstr "30η"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:671
 msgid "31st"
 msgstr "31η"
 
@@ -9452,114 +9412,114 @@ msgstr "31η"
 #. Translators: These are workday abbreviations,
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:727
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
 msgid "Mo"
 msgstr "Δε"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:728
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
 msgid "Tu"
 msgstr "Τρ"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
 msgid "We"
 msgstr "Τε"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:730
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
 msgid "Th"
 msgstr "Πε"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
 msgid "Fr"
 msgstr "Πα"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
 msgid "Sa"
 msgstr "Σα"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:737
 msgid "Su"
 msgstr "Κυ"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
 msgid " to "
 msgstr " με "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3333
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Ολοκληρωμένο "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
 msgid "Completed "
 msgstr "Ολοκληρωμένο "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3349
 msgid " (Due "
 msgstr " (Λήξη "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
 msgid "Due "
 msgstr "Λήξη "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3500
 msgid "Appointment"
 msgstr "Συνάντηση"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3502 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Εργασία"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
 msgid "Memo"
 msgstr "Υπενθύμιση"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3560
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Παρευρισκόμενοι: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3604
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Κατάσταση: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3620
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Προτεραιότητα: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3638
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3652
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3666
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Κατηγορίες: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3677
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Επαφές: "
 
@@ -9589,12 +9549,14 @@ msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Συναντήσεις και συγκεντρώσεις"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:432
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Νέο Ημερολόγιο"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:440
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
 msgid "New Task List"
@@ -11354,12 +11316,12 @@ msgid "Open New Message window"
 msgstr "Άνοιγμα παραθύρου νέου μηνύματος"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:343
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Ρύθμιση Evolution"
 
@@ -11502,9 +11464,11 @@ msgstr "Αποθήκευση προχείρου"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:553
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
 msgid "_Name:"
 msgstr "Ό_νομα:"
 
@@ -11553,7 +11517,7 @@ msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Θέμα:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:746
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Υπογραφή:"
 
@@ -11566,7 +11530,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr ""
 "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:849
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11574,7 +11538,7 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό "
 "υπογραφής από το λογαριασμό"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:858
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11583,24 +11547,21 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί "
 "πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από το λογαριασμό"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1596 ../src/composer/e-msg-composer.c:2210
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1622 ../src/composer/e-msg-composer.c:2294
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4547
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4657
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο οποίο "
 "δεν είναι δυνατή η επεξεργασία."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
-#| msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
 msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
 msgstr "Δεν μπορείτε να επισυνάψετε το αρχείο «{0}» σε αυτό το μήνυμα."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgstr ""
 "Το αρχείο «{0}» δεν είναι κανονικό αρχείο και δε μπορεί να σταλεί σε ένα "
@@ -11612,7 +11573,6 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση μηνυμάτων γι
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
-#| msgid "Because \"{1}\"."
 msgid "Because “{1}”."
 msgstr "Λόγω του «{1}»."
 
@@ -11637,12 +11597,10 @@ msgid "_Recover"
 msgstr "Ανά_κτηση"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
-#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αυτόματη αποθήκευση του αρχείου «{0}»."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
-#| msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
 msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
 msgstr "Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση λόγω του «{1}»."
 
@@ -11697,7 +11655,6 @@ msgstr ""
 "αλληλογραφίας."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22
-#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Could not read signature file “{0}”."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου υπογραφής «{0}»."
 
@@ -11715,8 +11672,6 @@ msgstr ""
 "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση στο φάκελο με τα Εξερχόμενά σας."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
-#| msgid ""
-#| "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
 msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
 msgstr "Το αναφερθέν σφάλμα ήταν «{0}». Το μήνυμα δεν έχει αποσταλεί."
 
@@ -11725,9 +11680,6 @@ msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση στο φάκελο με τα Πρόχειρά σας."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
-#| msgid ""
-#| "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not "
-#| "been saved."
 msgid ""
 "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
 msgstr ""
@@ -11739,8 +11691,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή. Πως θέλετε να συνεχίσετε;"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
-#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "Το αναφερθέν σφάλμα ήταν «{0}»."
 
@@ -11761,10 +11712,6 @@ msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο εξερχομένων."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
-#| msgid ""
-#| "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
-#| "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
-#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
@@ -11819,7 +11766,6 @@ msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
 msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση στο φάκελο με τα Πρότυπα σας."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
-#| msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
 msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
 msgstr "Είστε βέβαιοι για την μετατροπή του μηνύματος σε συνάντηση;"
 
@@ -11836,7 +11782,6 @@ msgid "Convert to _Meeting"
 msgstr "Δημιουργία σ_υγκέντρωσης"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
-#| msgid "Are you sure you want to send the message?"
 msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε το μήνυμα;"
 
@@ -11853,7 +11798,6 @@ msgid "Convert to _Message"
 msgstr "Σημαντικά μηνύματα"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
-#| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να μετατρέψετε την υπενθύμιση σε μήνυμα;"
 
@@ -11890,11 +11834,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Προβολή ως συνημμένο"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:150
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Αναπαραγωγέας ήχου"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Εκτέλεση του συνημμένου σε ενσωματωμένο αναπαραγωγό ήχου"
 
@@ -11934,6 +11878,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως ένα μήνυμα RFC822"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -11959,7 +11904,7 @@ msgstr "Θέμα"
 #. pseudo-header
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1488
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1494
 msgid "Mailer"
 msgstr "Λογισμικό"
 
@@ -11994,11 +11939,11 @@ msgstr "Απλό κειμένο"
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως απλό κείμενο"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:44
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Μη υπογεγραμμένο"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:44
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
@@ -12006,11 +11951,15 @@ msgstr ""
 "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμα είναι "
 "αυθεντικό."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Έγκυρη υπογραφή"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
+msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
@@ -12018,11 +11967,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο και έγκυρο, ο αποστολέας του μηνύματος "
 "είναι και αυτός που ισχυρίζεται ότι είναι."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
@@ -12030,11 +11979,11 @@ msgstr ""
 "Η υπογραφή του μηνύματος δε μπορεί να επιβεβαιωθεί, μπορεί να έχει αλλοιωθεί "
 "κατά τη μεταφορά."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Έγκυρη υπογραφή, αδυναμία επιβεβαίωσης αποστολέα"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -12042,13 +11991,13 @@ msgstr ""
 "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν είναι "
 "δυνατή η επιβεβαίωση του αποστολέα."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
 msgstr ""
 "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο, αλλά το δημόσιο κλειδί δεν υπάρχει στην "
 "κλειδοθήκη σας"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
 "This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
 "present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
@@ -12063,11 +12012,11 @@ msgstr ""
 "υπάρχει καμία εγγύηση ότι το μήνυμα αυτό προήλθε πραγματικά από το εν λόγω "
 "πρόσωπο και ότι δεν έφτασε αλλοιωμένο."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Μη κρυπτογραφημένο"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -12075,11 +12024,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο. Το περιεχόμενο του μπορεί να "
 "αναγνωστεί κατά τη μεταφορά του στο διαδίκτυο."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Αδύναμα κρυπτογραφημένο"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -12089,11 +12038,11 @@ msgstr ""
 "κρυπτογράφησης. Θα είναι δύσκολο αλλά όχι αδύνατο σε ένα τρίτο να διαβάσει "
 "το περιεχόμενο του μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Κρυπτογραφημένο"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -12101,11 +12050,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο. Θα είναι δύσκολο σε ένα τρίτο να "
 "διαβάσει το περιεχόμενο του μηνύματος."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Ισχυρά κρυπτογραφημένο"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -12197,7 +12146,6 @@ msgstr "Δείκτης σε σελίδα FTP (%s)"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
 #, c-format
-#| msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
 msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s) έγκυρο στη σελίδα «%s»"
 
@@ -12213,7 +12161,6 @@ msgstr "Δείκτης σε απομακρυσμένα δεδομένα (%s)"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
 #, c-format
-#| msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
 msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος «%s»)"
 
@@ -12257,16 +12204,28 @@ msgstr "Ομάδες συζήτησης"
 msgid "Face"
 msgstr "Πρόσωπο"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:116
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to import certificate: %s"
+msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "Προ_βολή πιστοποιητικού"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:131
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported Certificate"
+msgid "_Import Certificate"
+msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι αναγνώσιμο"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:551
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s επισύναψη"
@@ -12284,6 +12243,83 @@ msgstr "Ημερολόγιο: από %s σε %s"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "αντικείμενο ημερολογίου evolution"
 
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:509 ../src/e-util/e-accounts-window.c:624
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:827
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:840
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί αλληλογραφίας"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:516 ../src/e-util/e-accounts-window.c:653
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:841
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address Books"
+msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:522 ../src/e-util/e-accounts-window.c:654
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:842
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+msgid "Calendars"
+msgstr "Ημερολόγια"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:528 ../src/e-util/e-accounts-window.c:655
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:843
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+msgid "Memo Lists"
+msgstr "Λίστα υπενθυμίσεων"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:534 ../src/e-util/e-accounts-window.c:656
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:844
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Λίστα Εργασιών"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1326
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1342
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+msgid "Account Name"
+msgstr "Όνομα λογαριασμού"
+
+#. { "collection",     N_("Collection _Account"),      "evolution" },
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1463
+#| msgid "Mail Accounts"
+msgid "_Mail Account"
+msgstr "_Λογαριασμοί αλληλογραφίας"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1464
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "Address _Book"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_Βιβλίο Διευθύνσεων"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1465
+#| msgid "_Calendar:"
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Ημερολόγιο"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1466
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo Lists"
+msgid "M_emo List"
+msgstr "Λίστα υπενθυμίσεων"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1467
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgid "_Task List"
+msgstr "Λίστα Εργασιών"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1659
+#| msgid "Evolution Account Assistant"
+msgid "Evolution Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί Evolution"
+
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../src/e-util/e-activity.c:256
 #, c-format
@@ -12324,12 +12360,12 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)"
 
 #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
 msgid "Cancel"
 msgstr "Άκυρο"
 
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:124
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Κλείσιμο αυτού του μηνύματος (Escape)"
 
@@ -12345,46 +12381,44 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νήματος: "
 msgid "Attached message"
 msgstr "Συνημμένο μήνυμα"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2040 ../src/e-util/e-attachment.c:3093
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2063 ../src/e-util/e-attachment.c:3116
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2224 ../src/e-util/e-attachment.c:2940
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3383 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3406 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "συνημμένο.dat"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2302 ../src/e-util/e-attachment.c:3443
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2325 ../src/e-util/e-attachment.c:3466
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Μια διεργασία φόρτωσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2310 ../src/e-util/e-attachment.c:3451
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2333 ../src/e-util/e-attachment.c:3474
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Μια διεργασία αποθήκευσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2707
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2730
 #, c-format
-#| msgid "Could not open %s:"
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2710
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2733
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνημμένου"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3460
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3483
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί τα περιεχόμενα του συνημμένου"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3551
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3574
 #, c-format
-#| msgid "Could not save '%s'"
 msgid "Could not save “%s”"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3554
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3577
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου"
@@ -12401,6 +12435,7 @@ msgstr "Όνομα _αρχείου:"
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Περιγραφή:"
 
@@ -12495,18 +12530,17 @@ msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_Προσθήκη συνημμένου..."
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
 #, c-format
-#| msgid "Open With \"%s\""
 msgid "Open With “%s”"
 msgstr "Άνοιγμα με «%s»"
 
@@ -12553,7 +12587,7 @@ msgid "Month Calendar"
 msgstr "Ημερολόγιο μήνα"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1338 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2218
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1338 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2221
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
@@ -12628,7 +12662,6 @@ msgstr "Εικονίδιο"
 
 #: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
 #, c-format
-#| msgid "Create category \"%s\""
 msgid "Create category “%s”"
 msgstr "Δημιουργία κατηγορίας «%s»"
 
@@ -12654,9 +12687,6 @@ msgstr "Ιδιότητες κατηγορίας"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-#| "name"
 msgid ""
 "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
 "name"
@@ -12669,7 +12699,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "αναδυόμενη λίστα"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2066
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2067
 msgid "?"
 msgstr ";"
 
@@ -12677,13 +12707,6 @@ msgstr ";"
 msgid "Now"
 msgstr "Τώρα"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
-msgid "Today"
-msgstr "Σήμερα"
-
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
 #. * date table cell.
 #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
@@ -12695,7 +12718,7 @@ msgstr "Κανένα"
 msgid "OK"
 msgstr "Εντάξει"
 
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:897
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει τη μορφή: %s"
@@ -12965,10 +12988,11 @@ msgstr "ανοικτό πορφυρό"
 msgid "white"
 msgstr "λευκό"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4049 ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4043 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Default"
 msgstr "Προεπιλογή"
 
@@ -12984,50 +13008,44 @@ msgstr "Εγγραφή κειμένου για εισαγωγή ημερομην
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για την προβολή ημερολογίου"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Κουτί επιλογής ώρας"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Ώρα"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:701
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702
 msgid "No_w"
 msgstr "_Τώρα"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:708
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709
 msgid "_Today"
 msgstr "_Σήμερα"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:717
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
 msgid "_None"
 msgstr "Κα_νένα"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1846 ../src/e-util/e-dateedit.c:2094
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1986
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Μη έγκυρη τιμή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2031
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Μη έγκυρη τιμή ώρας"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Αύριο"
-
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Χθες"
@@ -13093,34 +13111,30 @@ msgstr "Επόμενη Κυρ"
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Χρήση προεπιλογών locale"
 
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:573
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592
 msgid "Format:"
 msgstr "Μορφή:"
 
 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
-#| msgid "days"
 msgctxt "time-unit"
 msgid "days"
 msgstr "ημέρες"
 
 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
-#| msgid "weeks"
 msgctxt "time-unit"
 msgid "weeks"
 msgstr "εβδομάδες"
 
 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
-#| msgid "months"
 msgctxt "time-unit"
 msgid "months"
 msgstr "μήνες"
 
 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
-#| msgid "years"
 msgctxt "time-unit"
 msgid "years"
 msgstr "χρόνια"
@@ -13128,7 +13142,7 @@ msgstr "χρόνια"
 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
 msgid "Do not synchronize locally mails older than"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην συγχρονίζεται τοπικά αλληλογραφία παλαιότερη από"
 
 #. Translators: :-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
@@ -13242,7 +13256,6 @@ msgstr "(Άγνωστο όνομα αρχείου)"
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
 #, c-format
-#| msgid "Writing \"%s\""
 msgid "Writing “%s”"
 msgstr "Γίνεται εγγραφή «%s»"
 
@@ -13250,7 +13263,6 @@ msgstr "Γίνεται εγγραφή «%s»"
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
 #, c-format
-#| msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgid "Writing “%s” to %s"
 msgstr "Γίνεται εγγραφή «%s» σε %s"
 
@@ -13402,10 +13414,11 @@ msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρα
 #. name:
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
-#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:597
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
-#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
@@ -13618,32 +13631,26 @@ msgid "_Normal"
 msgstr "_Κανονική"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
-#| msgid "Header _1"
 msgid "Heading _1"
 msgstr "Επικεφαλίδα _1"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
-#| msgid "Header _2"
 msgid "Heading _2"
 msgstr "Επικεφαλίδα _2"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
-#| msgid "Header _3"
 msgid "Heading _3"
 msgstr "Επικεφαλίδα _3"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
-#| msgid "Header _4"
 msgid "Heading _4"
 msgstr "Επικεφαλίδα _4"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
-#| msgid "Header _5"
 msgid "Heading _5"
 msgstr "Επικεφαλίδα _5"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
-#| msgid "Header _6"
 msgid "Heading _6"
 msgstr "Επικεφαλίδα _6"
 
@@ -13946,19 +13953,19 @@ msgstr "_Κανόνας"
 msgid "_Table"
 msgstr "_Πίνακας"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:689
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:732
 msgid "Paragraph Style"
 msgstr "Τεχνοτροπία παραγράφου"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:703
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:715
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:758
 msgid "Font Color"
 msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:725
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
 msgid "Font Size"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
 
@@ -14327,7 +14334,6 @@ msgstr "Αντικατάσταση"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
 #, c-format
-#| msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
 msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
 msgstr "<b>Προτάσεις για το «%s»</b>"
 
@@ -14371,7 +14377,7 @@ msgid "Add word"
 msgstr "Προσθήκη λέξης"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
 
@@ -14393,6 +14399,7 @@ msgstr "Γέ_μισμα:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Χρώμα:"
 
@@ -14443,15 +14450,11 @@ msgid "Import a _single file"
 msgstr "Εισαγωγή μο_ναδικού αρχείου"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:211
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
-#| msgid ""
-#| "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-#| "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If "
-#| "you would like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
@@ -14463,7 +14466,7 @@ msgstr ""
 "«Πίσω»."
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:240
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Από %s:"
@@ -14522,7 +14525,6 @@ msgid "Select a File"
 msgstr "Επιλέξτε ένα Αρχείο"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1365
-#| msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr ""
 "Κάντε κλικ στο «Εφαρμογή» για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αρχείου στο "
@@ -14540,15 +14542,15 @@ msgstr "Κλείσιμο"
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Αποθήκευση και Κλείσιμο"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Επεξεργασία υπογραφής"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Όνομα _Υπογραφής:"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:628
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Χωρίς τίτλο"
 
@@ -14605,25 +14607,21 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2501
 #, c-format
-#| msgid "Opening calendar '%s'"
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου «%s»"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2504
 #, c-format
-#| msgid "Opening memo list '%s'"
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Άνοιγμα λίστας υπενθυμίσεων «%s»"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2507
 #, c-format
-#| msgid "Opening task list '%s'"
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Άνοιγμα της λίστας εργασιών «%s»"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2510
 #, c-format
-#| msgid "Opening address book '%s'"
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "Άνοιγμα βιβλίου διευθύνσεων «%s»"
 
@@ -14650,14 +14648,15 @@ msgstr "Ανα_ζήτηση:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1184
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
 msgid "Any Category"
 msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "Ε_παφές"
 
@@ -14675,25 +14674,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Επιλογή επαφών από βιβλίο διευθύνσεων"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3207
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "Ε_πέκταση %s ενσωματωμένων"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3223
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Αντιγρα_φή %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Απο_κοπή %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Επεξεργασία %s"
@@ -14746,20 +14745,20 @@ msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού"
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας"
 
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:319
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις Evolution"
 
-#: ../src/e-util/e-print.c:158
+#: ../src/e-util/e-print.c:164
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτύπωση"
 
-#: ../src/e-util/e-print.c:165
+#: ../src/e-util/e-print.c:171
 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr ""
 "Το σύστημα εκτύπωσης ανέφερε τις παρακάτω λεπτομέρειες για αυτό το σφάλμα:"
 
-#: ../src/e-util/e-print.c:171
+#: ../src/e-util/e-print.c:177
 msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr ""
@@ -15058,7 +15057,7 @@ msgstr "Τύπος:"
 msgid "Name:"
 msgstr "Όνομα:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:814
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
 msgid "Name cannot be empty"
 msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό."
 
@@ -15141,7 +15140,6 @@ msgstr "Περισσότερα..."
 #. + Add to Dictionary
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
 #, c-format
-#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgid "Add “%s” to Dictionary"
 msgstr "Προσθήκη «%s» στο Λεξικό"
 
@@ -15155,14 +15153,10 @@ msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Υποδείξεις ορθογραφίας"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
-#| msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Το αρχείο «{0}» υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its "
-#| "contents."
 msgid ""
 "The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
@@ -15170,38 +15164,30 @@ msgstr ""
 "τα περιεχόμενα του."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
-#| msgid "Cannot save file \"{0}\"."
 msgid "Cannot save file “{0}”."
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου «{0}»."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
-#| msgid "Cannot open file \"{0}\"."
 msgid "Cannot open file “{0}”."
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου «{0}»."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
-#| msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to remove data source “{0}”."
 msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης πηγής δεδομένων «{0}»."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
-#| msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
 msgid "The reported error was “{1}”."
 msgstr "Το αναφερθέν σφάλμα ήταν «{1}»."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
-#| msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to update data source “{0}”."
 msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης πηγής δεδομένων «{0}»."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
-#| msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to delete resource “{0}”."
 msgstr "Αποτυχία διαγραφής πόρου «{0}»."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
-#| msgid ""
-#| "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr ""
 "Το σύστημα υποστήριξης του βιβλίου διευθύνσεων που εξυπηρετεί το «{0}» "
@@ -15215,8 +15201,6 @@ msgstr ""
 "ξαναξεκινήσει το Evolution."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
-#| msgid ""
-#| "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr ""
 "Το σύστημα υποστήριξης του ημερολογίου που εξυπηρετεί το «{0}» τερματίστηκε "
@@ -15230,8 +15214,6 @@ msgstr ""
 "Evolution ξαναξεκινήσει."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
-#| msgid ""
-#| "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr ""
 "Το σύστημα υποστήριξης της λίστας υπενθυμίσεων που εξυπηρετεί το «{0}» "
@@ -15244,8 +15226,6 @@ msgstr ""
 "Evolution να ξαναξεκινήσει."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
-#| msgid ""
-#| "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr ""
 "Το σύστημα υποστήριξης της λίστας εργασιών που εξυπηρετεί το «{0}» "
@@ -15258,31 +15238,24 @@ msgstr ""
 "Evolution να ξαναξεκινήσει."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
-#| msgid ""
-#| "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
 msgstr ""
 "Το σύστημα υποστήριξης του βιβλίου διευθύνσεων που εξυπηρετεί το «{0}» "
 "αντιμετώπισε ένα σφάλμα."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
-#| msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
 msgstr ""
 "Το σύστημα υποστήριξης του ημερολογίου που εξυπηρετεί το «{0}» αντιμετώπισε "
 "ένα σφάλμα."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
-#| msgid ""
-#| "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
 msgstr ""
 "Το σύστημα υποστήριξης της λίστας υπενθυμίσεων που εξυπηρετεί το «{0}» "
 "αντιμετώπισε ένα σφάλμα."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
-#| msgid ""
-#| "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
 msgstr ""
 "Το σύστημα υποστήριξης της λίστας εργασιών που εξυπηρετεί το «{0}» "
@@ -15290,7 +15263,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
 msgid "Something has gone wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Κάτι πήγε στραβά"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
 msgid ""
@@ -15299,6 +15272,24 @@ msgid ""
 "GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η υπενθύμιση «{0}»;"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Αυτό θα αφαιρέσει μόνιμα το ημερολόγιο «{0}» από τον διακομιστή. Είστε "
+"βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"
+
 #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
@@ -15357,11 +15348,13 @@ msgstr "Εκκαθάριση ό_λων"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
 msgid "Ascending"
 msgstr "Αύξουσα"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
 msgid "Descending"
 msgstr "Φθίνουσα"
 
@@ -15572,10 +15565,198 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Σημαίες"
 
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1148
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
 msgid "Identity"
 msgstr "Ταυτότητα"
 
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address book"
+msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
+msgid "Events"
+msgstr "Γεγονότα"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+msgid "Collection"
+msgstr "Συλλογή"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
+#| msgid "Loading"
+msgid "Loading…"
+msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching folder content..."
+msgid "Searching collection children…"
+msgstr "Αναζήτηση περιεχομένων φακέλου..."
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+msgid "Failed to search for collection children"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching for user's calendars..."
+msgid "Searching for user home, please wait…"
+msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγια χρήστη..."
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to perform search."
+msgid "Failed to search for user home"
+msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης αναζήτησης."
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
+msgid "At least one component type should be set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete selected attendee"
+#| msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
+msgid "Failed to get selected collection HREF"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του επιλεγμένου παρευρισκόμενου"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving changes..."
+msgid "Saving changes…"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών..."
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to save attachments"
+msgid "Failed to save changes"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης συνημμένων"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating a memo"
+msgid "Creating new book…"
+msgstr "Δημιουργείται υπενθύμιση"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgid "Failed to create new book"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας: %s"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#, fuzzy
+#| msgid "Cre_ate new calendar"
+msgid "Creating new calendar…"
+msgstr "_Δημιουργία νέου ημερολογίου"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
+#, fuzzy
+#| msgid "Cre_ate new calendar"
+msgid "Failed to create new calendar"
+msgstr "_Δημιουργία νέου ημερολογίου"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact"
+msgid "Creating new collection…"
+msgstr "Δημιουργία νέας επαφής"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgid "Failed to create new collection"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας: %s"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
+msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
+msgstr ""
+
+#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleting a memo"
+#| msgid_plural "Deleting %d memos"
+msgid "Deleting book…"
+msgstr "Διαγράφεται υπενθύμιση"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete book"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής επαφής"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Deleting calendar…"
+msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete calendar"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής επαφής"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
+#, fuzzy
+#| msgid "Meeting Cancelation"
+msgid "Deleting collection…"
+msgstr "Ακύρωση Συνάντησης"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete collection"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής επαφής"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
+#, fuzzy
+#| msgid "Component"
+msgid "For Components:"
+msgstr "Στοιχείο"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
+#, fuzzy
+#| msgid "Events"
+msgid "_Events"
+msgstr "Γεγονότα"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "WebDAV server:"
+msgstr "Διακομιστές WebDAV:"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
+#, fuzzy
+#| msgid "Target Book"
+msgid "Create _Book"
+msgstr "Βιβλίο στόχου"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
+#| msgid "Weather Calendars"
+msgid "Create _Calendar"
+msgstr "Δημιουργία _ημερολογίου"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
+#| msgid "Collection"
+msgid "Create Collectio_n"
+msgstr "Δημιουργία συ_λλογής"
+
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
+#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Ανανέωση"
+
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:346
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού"
@@ -15620,70 +15801,65 @@ msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας..."
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Αποθήκευση εικόνες σε ένα αρχείο"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1964
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1999
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου και των εικόνων"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1322
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1354
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Κλικ εδώ για κλήση σε %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1324
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1356
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Κλικ για την εμφάνιση/απόκρυψη διευθύνσεων"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1335
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1367
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Μετάβαση στην ενότητα %s του μηνύματος"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1337
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1369
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Μετάβαση στην αρχή του μηνύματος"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1341
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1373
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3871
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3906
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή εικόνας στο πρόχειρο"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4059
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4094
 msgid "Save Image"
 msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4100
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4135
 #, c-format
-#| msgid "Saving image to '%s'"
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4195
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4230
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot get URI '%s', do not know how to download it."
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Αδυναμία λήψης του URI '%s', "
 
 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
-#| msgid "Undo 'Insert text'"
 msgid "Undo “Insert text”"
 msgstr "Αναίρεση «εισαγωγής κειμένου»"
 
 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
-#| msgid "Redo 'Insert text'"
 msgid "Redo “Insert text”"
 msgstr "Ακύρωση αναίρεσης «εισαγωγής κειμένου»"
 
 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
-#| msgid "Undo 'Delete text'"
 msgid "Undo “Delete text”"
 msgstr "Αναίρεση «διαγραφής κειμένου»"
 
 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
-#| msgid "Redo 'Delete text'"
 msgid "Redo “Delete text”"
 msgstr "Ακύρωση αναίρεσης «διαγραφής κειμένου»"
 
@@ -15704,17 +15880,14 @@ msgid "You must specify a filename."
 msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα όνομα αρχείου."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
-#| msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
 msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
 msgstr "Το αρχείο «{0}» δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
-#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
 msgid "Bad regular expression “{0}”."
 msgstr "Σφάλμα στην κανονική έκφραση «{0}»."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
-#| msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
 msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
 msgstr "Αδυναμία μεταγλώττισης κανονικής έκφρασης «{1}»."
 
@@ -15727,7 +15900,6 @@ msgid "You must name this filter."
 msgstr "Πρέπει να ονομάσετε αυτό το φίλτρο."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
-#| msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
 msgid "Name “{0}” already used."
 msgstr "Το όνομα «{0}» χρησιμοποιείται ήδη."
 
@@ -15752,10 +15924,9 @@ msgid "One or more values cannot be empty."
 msgstr "Μία ή περισσότερες τιμές δεν μπορούν να είναι κενές."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to remove rule '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί ο κανόνας '{0}';"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί ο κανόνας «{0}»;"
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
 msgid "_Keep"
@@ -15773,7 +15944,7 @@ msgstr "ή ώρα που ορίζετε"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "seconds"
 msgstr "δευτερόλεπτα"
 
@@ -15896,7 +16067,7 @@ msgstr "_Δημιουργία νέας προβολής"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "Αντι_κατάσταση υπάρχουσας προβολής"
 
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:201
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;"
 
@@ -15904,7 +16075,7 @@ msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί."
 
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών"
 
@@ -15956,7 +16127,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
 #, c-format
-#| msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgid "Saving message to folder “%s”"
 msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο «%s»"
 
@@ -15978,13 +16148,11 @@ msgstr "Γίνεται σάρωση για διπλότυπα μηνύματα"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
 #, c-format
-#| msgid "Removing folder '%s'"
 msgid "Removing folder “%s”"
 msgstr "Αφαιρείται ο φάκελος «%s»"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
 #, c-format
-#| msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgid "File “%s” has been removed."
 msgstr "Το αρχείο «%s» αφαιρέθηκε."
 
@@ -16005,14 +16173,13 @@ msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
 #, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Μη έγκυρο URI φακέλου «%s»"
 
 #. Some local folders
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1236
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
@@ -16021,7 +16188,7 @@ msgstr "Εισερχόμενα"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1229
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
 msgid "Drafts"
@@ -16029,7 +16196,7 @@ msgstr "Πρόχειρα"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1240
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
 msgid "Outbox"
@@ -16037,7 +16204,7 @@ msgstr "Εξερχόμενα"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1244
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
 msgid "Sent"
@@ -16045,7 +16212,7 @@ msgstr "Απεσταλμένα"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1232
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
@@ -16074,37 +16241,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2444
 #, c-format
-#| msgid "Waiting for '%s'"
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Αναμονή για «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:524
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία μεταφοράς αλληλογραφίας"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:614
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Posting message to '%s'"
 msgid "Posting message to “%s”"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος στο '%s'"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:651
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:681
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:766 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:801
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:770 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:805
 #, c-format
-#| msgid "Storing sent message to '%s'"
 msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "Αποθήκευση απεσταλμένου μηνύματος στο «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:705
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:790
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:794
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16116,33 +16281,31 @@ msgstr ""
 "Αποτυχία επισύναψης στο %s: %s\n"
 "Γίνεται επισύναψη στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα'."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:735
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:818
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:822
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα': %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:923
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:978 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1080
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:983
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1085
 msgid "Sending message"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
 #, c-format
-#| msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgid "Disconnecting from “%s”"
 msgstr "Αποσύνδεση από το «%s»"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
 #, c-format
-#| msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgid "Reconnecting to “%s”"
 msgstr "Επανασύνδεση στο «%s»"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
 #, c-format
-#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgid "Preparing account “%s” for offline"
 msgstr "Προετοιμασία λογαριασμού «%s» για εργασία χωρίς σύνδεση"
 
@@ -16151,11 +16314,16 @@ msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Φιλτράρισμα επιλεγμένων μηνυμάτων"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder "
+#| "location set in one or more filters is invalid. Please check your filters "
+#| "in Edit->Message Filters.\n"
+#| "Original error was: %s"
 msgid ""
 "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
-"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
-">Message Filters.\n"
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
+"Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
 "Αποτυχία φιλτραρίσματος επιλεγμένων μηνυμάτων. Ένας λόγος μπορεί να είναι "
@@ -16165,16 +16333,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
 #, c-format
-#| msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgid "Fetching mail from “%s”"
 msgstr "Λήψη μηνύματος από «%s»"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:736
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location "
+#| "set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+#| ">Message Filters.\n"
+#| "Original error was: %s"
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
-"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
-">Message Filters.\n"
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
+"Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
 "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων. Ένας λόγος μπορεί να είναι ότι η "
@@ -16182,7 +16354,7 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ ελέγξετε τα φίλτρα σας στο Επεξεργασία->Φίλτρα μηνύματος.\n"
 "Το αρχικό σφάλμα ήταν: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:989
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:994
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d"
@@ -16190,66 +16362,59 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1041
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1046
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Αποτυχία αποστολής του μηνύματος"
 msgstr[1] "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1047
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1052
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Ακυρώθηκε."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1049
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
 msgid "Complete."
 msgstr "Ολοκληρώθηκε."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1164
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1169
 #, c-format
-#| msgid "Moving messages to '%s'"
 msgid "Moving messages to “%s”"
 msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1165
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1170
 #, c-format
-#| msgid "Copying messages to '%s'"
 msgid "Copying messages to “%s”"
 msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1284
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1289
 #, c-format
-#| msgid "Storing folder '%s'"
 msgid "Storing folder “%s”"
 msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1412
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr "Εξαλείφεται και αποθηκεύεται ο λογαριασμού '%s'"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1418
 #, c-format
-#| msgid "Storing account '%s'"
 msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1488
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1493
 #, c-format
-#| msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "Άδειασμα κάδου σε «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1580
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1585
 #, c-format
-#| msgid "Processing folder changes in '%s'"
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr "Επεξεργασία αλλαγών φακέλου στο «%s»"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:68
 #, c-format
-#| msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
 msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου spool «%s»: %s"
 
@@ -16259,13 +16424,25 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλό
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
 msgstr "Προσπάθεια μετακίνησης μηνυμάτων σε μία πηγή non-mbox '%s'"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:257
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:193
+#, c-format
+msgid "[Fwd: %s]"
+msgstr "[Προώθ: %s]"
+
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
+#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:196
+#| msgid "(No Subject)"
+msgid "No Subject"
+msgstr "Κανένα θέμα"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:271
 #, c-format
-#| msgid "Forwarded message - %s"
 msgid "Forwarded message — %s"
 msgstr "Προωθημένο μήνυμα — %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:259
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:273
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Προωθημένο μήνυμα"
 
@@ -16276,7 +16453,6 @@ msgstr "Ρύθμιση φακέλου αναζήτησης: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
 #, c-format
-#| msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
 msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
 msgstr "Ενημέρωση φακέλων αναζήτησης για «%s : %s»"
 
@@ -16336,28 +16512,70 @@ msgstr ""
 msgid "De_fault"
 msgstr "Προε_πιλογή"
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1299
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένο"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:634
+#, c-format
+msgid "Host: %s:%d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
-msgid "Account Name"
-msgstr "Όνομα λογαριασμού"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:638
+#, c-format
+#| msgid "Users"
+msgid "User: %s"
+msgstr "Χρήστης: %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Security:"
+msgid "Security method: %s"
+msgstr "Ασφάλεια:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:643
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Authentication mechanism: %s"
+msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:620
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:783
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Δε δόθηκε διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:629
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:792
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Έλλειψη τομέα στη διεύθυνση μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1097
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:78
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:79
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "IMAP server"
+msgstr "Διακομιστές IMAP"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1104
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:80
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:81
+#| msgid "On LDAP Servers"
+msgid "POP3 server"
+msgstr "Διακομιστής POP3"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1111
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#| msgid "Server:"
+msgid "SMTP server"
+msgstr "Διακομιστής SMTP"
+
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
 msgid "Close this window"
 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
 
@@ -16366,20 +16584,20 @@ msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Κανένα θέμα)"
 
 #. GtkAssistant's back button label.
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:47
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
 msgid "Go _Back"
 msgstr "Επιστροφή πί_σω"
 
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:116
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:123
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Παράλειψη αναζήτησης"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:661
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:718
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:955
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Αναθεώρηση λεπτομερειών"
 
@@ -16391,7 +16609,87 @@ msgstr "Ερώτημα τύπων πιστοποίησης..."
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Use global setting"
+msgstr "Χρήση καθολικής ρύθμισης"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Συνημμένο"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Ενσωματωμένο (τεχνοτροπία Outlook)"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Σε παράθεση"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "Να μη γίνει παράθεση"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Συγγραφή μηνυμάτων"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Πάντοτε _κρυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
+msgid "Re_ply style:"
+msgstr "Στυλ α_πάντησης:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgid "Start _typing at the bottom"
+msgstr "Εκκίνηση _πληκτρολόγησης σε απάντηση, στο τέλος του μηνύματος"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgid "_Keep signature above the original message"
+msgstr "_Διατήρηση υπογραφής πάνω από το αρχικό μήνυμα στην απάντηση"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Αποδείξεις μηνυμάτων"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Α_ποστολή αποδείξεων μηνυμάτων:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552
+msgid "Always"
+msgstr "Πάντα"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Ερώτηση για κάθε μήνυμα"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
@@ -16413,149 +16711,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Επιλέξτε \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
 msgid "Done"
 msgstr "Έγινε"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:378
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
 msgid "Checking server settings..."
 msgstr "Γίνεται έλεγχος ρυθμίσεων διακομιστή..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:496
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Use global setting"
-msgstr "Χρήση καθολικής ρύθμισης"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:498
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "Συνημμένο"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:500
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Ενσωματωμένο (τεχνοτροπία Outlook)"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:502
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "Σε παράθεση"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:504
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do Not Quote"
-msgstr "Να μη γίνει παράθεση"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:830
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Ειδικοί φάκελοι"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "_Φάκελος πρόχειρων μηνυμάτων:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για την αποθήκευση πρόχειρων μηνυμάτων."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για τα απεσταλμένα μηνύματα."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:892
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "Α_ποθήκευση απαντήσεων στον φάκελο του μηνύματος που απαντιέται"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:909
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
 msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "Φάκελος αρ_χειοθήκης:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:919
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1401
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1407
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για να αρχειοθετήσετε τα μηνύματα."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:933
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
 msgid "_Templates Folder:"
 msgstr "Φάκελος π_ροτύπων:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:943
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
 msgid "Choose a folder to use for template messages."
 msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για τα πρότυπα μηνυμάτων."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:965
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Επαναφορά προεπιλογών"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:982
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
 msgid "_Lookup Folders"
 msgstr "_Αναζήτηση φακέλων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1000
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "Χρήση πραγματικού φακέλου για _απορρίμματα:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1001
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για τα διεγραμένα μηνύματα."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1010
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "Χρήση πραγματικού φακέλου για ανεπι_θύμητα:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1011
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για τα ανεπιθύμητα μηνύματα."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1028
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Συγγραφή μηνυμάτων"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1037
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1062
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Πάντοτε _κρυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1093
-msgid "Re_ply style:"
-msgstr "Στυλ α_πάντησης:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1129
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Αποδείξεις μηνυμάτων"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1138
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Α_ποστολή αποδείξεων μηνυμάτων:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1163
-msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1169
-msgid "Always"
-msgstr "Πάντα"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1175
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Ερώτηση για κάθε μήνυμα"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1282
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
 msgid "Defaults"
 msgstr "Προεπιλογές"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:516
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
@@ -16571,13 +16804,13 @@ msgstr ""
 "συμπληρωθούν εκτός αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες όταν "
 "στέλνετε μηνύματα."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
 msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:582
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:354
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The above name will be used to identify this account.\n"
@@ -16589,54 +16822,44 @@ msgstr ""
 "Το παραπάνω όνομα θα χρησιμοποιηθεί για αναγνώριση του λογαριασμού.\n"
 "Παραδείγματος χάρη, \"εργασία\" ή \"προσωπικό\"."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:599
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
 msgid "Required Information"
 msgstr "Απαιτούμενες πληροφορίες"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:608
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "Π_λήρες όνομα:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "Διεύ_θυνση Email:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:686
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:695
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "Α_πάντηση σε:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:724
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Ορ_γανισμός:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:779
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Προσθήκη _νέας υπογραφής..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:793
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
 msgid "A_liases:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:855
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:864
-msgid "Edit"
-msgstr "Επεξεργασία"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:873
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "Remove"
-msgstr "Αφαίρεση"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
+msgid "Edi_t"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:887
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
 msgstr ""
 "Α_ναζήτηση λεπτομερειών διακομιστή αλληλογραφίας με βάση την εισερχόμενη "
@@ -16661,23 +16884,23 @@ msgid "Reply To is not a valid email"
 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας στο πεδίο Απάντηση σε"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:633
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
 msgid "Account Name cannot be empty"
 msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:69
+#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Αναζήτηση λεπτομερειών λογαριασμού..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:529
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Γίνεται ελεγχος για νέα μηνύματα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:545
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα κάθε"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:753
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Επιλογές Λήψης"
 
@@ -16693,124 +16916,124 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:729
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:327
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr ""
 "Να μην υπογράφονται αιτήσεις σ_υγκεντρώσεων (για συμβατότητα με το Outlook)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:349
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:358
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP _Key ID:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Αλγόριθμος _πιστοποίησης:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:432
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:444
 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
 msgstr ""
 "Να κρυπτογρα_φούνται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός "
 "ο λογαριασμός"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr ""
 "Να γίνεται πάντα κ_ρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή "
 "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:468
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr ""
 "Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδιά στην κλειδοθήκη μου κατά την "
 "κρυπτογράφηση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:480
 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
 msgstr ""
 "Προτίμηση _ενσωματωμένης υπογραφής/κρυπτογράφησης για μηνύματα απλού κειμένου"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:504
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Ασφαλής MIME (S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:513
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Πιστοποιητικό υπογρα_φής:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:537
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:635
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλέξτε"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Εκκαθάριση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "_Αλγόριθμος πιστοποίησης:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr ""
 "Να υπογράφονται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός ο "
 "λογαριασμός"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:611
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Πιστοποιητικό κρυπτογράφησης:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr ""
 "Να κρυπτογραφούνται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός "
 "ο λογαριασμός"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr ""
 "Να κρυπτογραφούνται πάντα στον εαυτό μου κατά την αποστολή κρυπτογραφημένων "
@@ -16820,72 +17043,64 @@ msgstr ""
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:639
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Τύπος διακομιστή:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
-msgid "STARTTLS"
-msgstr "STARTTLS"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
 "Αυτή είναι μια περίληψη των ρυθμίσεων που θα χρησιμοποιηθούν για πρόσβαση "
 "των μηνυμάτων σας."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:371
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:380
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Πλήρες όνομα:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:394
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Διεύθυνση Email:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:408
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
 msgid "Receiving"
 msgstr "Λήψη μηνυμάτων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:420
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419
 msgid "Sending"
 msgstr "Αποστολή"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Τύπος διακομιστή:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606
 msgid "Server:"
 msgstr "Διακομιστής:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:474
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
 msgid "Username:"
 msgstr "Όνομα χρήστη:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:495
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494
 msgid "Security:"
 msgstr "Ασφάλεια:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:788
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
+msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Περίληψη λογαριασμού"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Next\" to begin."
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -16895,12 +17110,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Πατήστε «επόμενο» για να ξεκινήσετε."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
 msgid "Welcome"
 msgstr "Καλώς ήλθατε"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:326
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού"
 
@@ -17050,7 +17265,7 @@ msgstr "Α_ργότερα"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
 msgid "Add Label"
 msgstr "Προσθήκη ετικέτας"
 
@@ -17119,7 +17334,7 @@ msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Τιμή κεφαλίδας"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Headers"
 msgstr "Κεφαλίδες"
 
@@ -17145,632 +17360,632 @@ msgstr "_Μετακίνηση"
 msgid "C_opy"
 msgstr "Α_ντιγραφή"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:485
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:479
 msgid "Deleting message note..."
 msgstr "Διαγραφή σημείωσης μηνύματος..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1307 ../src/mail/e-mail-reader.c:1519
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1301 ../src/mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1553
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "Να _μην ξαναγίνει η ερώτηση."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Πάντα να γίνεται παράβλεψη της Απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1768
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1762
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1813 ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3166
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Retrieving message '%s'"
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Προσ_θήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1997
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2008
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002
 msgid "_Archive..."
 msgstr "_Αρχειοθήκη..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2004
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr ""
 "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων στον φάκελο αρχειοθήκης του λογαριασμού"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2009
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Έλεγχος για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2011
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Φιλτράρισμα των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2022
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2016
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Αντιγραφή σε φάκελο..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2018
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2023
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Διαγραφή μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2025
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2030
 msgid "_Add note..."
 msgstr "Π_ροσθήκη σημείωσης..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2032
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Προσθήκη σημείωσης για το επιλεγμένο μύνημα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2037
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Διαγραφή σημείω_σης"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2039
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Διαγραφή σημείωσης για το επιλεγμένο μήνυμα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2044
 msgid "_Edit note..."
 msgstr "_Επεξεργασία σημείωσης..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Επεξεργασία σημείωσης για το επιλεγμένο μήνυμα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2051
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τη _λίστα ταχυδρομείου..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2053
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr ""
 "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2058
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τους πα_ραλήπτες..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2060
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr ""
 "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2065
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τον αποστο_λέα..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2067
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για το θέμ_α..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2074
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2085
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2079
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2081
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Εύρεση μέσα στο μήνυμα..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2088
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2095
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Αφαίρεση της σημαίας παρακολούθησης των επιλεγμένων μηνυμάτων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2102
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Παρακολού_θηση..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2109
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Σημαία στα επιλεγμένα μηνύματα για παρακολούθηση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430
 msgid "_Attached"
 msgstr "Επι_σύναψη"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122 ../src/mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader.c:2123
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Προώθηση ως _συνημμένο"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Ενσωματωμένο"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136 ../src/mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2130 ../src/mail/e-mail-reader.c:2137
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2141
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Προώθηση ως _ενσωματωμένο"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444
 msgid "_Quoted"
 msgstr "Σε _παράθεση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 ../src/mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2144 ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Προώθηση σε παρά_θεση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Φόρτωση εικόνων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2158
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2169 ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "_Παράβλεψη δευτερευόντων μηνυμάτων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2165
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr ""
 "Σημείωση των νέων μηνυμάτων σε μια υποομάδα μηνυμάτων ως αυτόματα "
 "αναγνωσμένων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2176 ../src/mail/e-mail-reader.c:2563
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Παράβλεψη σειράς μηνυμάτων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2172
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr ""
 "Σημείωση των νέων μηνυμάτων σε αυτή τη σειρά μυνημάτων ως διαβασμένων "
 "αυτόματα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2183
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177
 msgid "_Important"
 msgstr "_Σημαντικό"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2179
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2190
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184
 msgid "_Junk"
 msgstr "Ανεπι_θύμητα μηνύματα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2186
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "Ε_πιθυμητά Μηνύματα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2193
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως επιθυμητή αλληλογραφία"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2204
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198
 msgid "_Read"
 msgstr "_Αναγνωσμένα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2200
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2211 ../src/mail/e-mail-reader.c:2583
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Να μην πα_ραβλέπονται οι υποομάδες μηνυμάτων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2207
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr ""
 "Να μην σημειώνονται τα νέα μηνύματα σε μια υποομάδα μηνυμάτων ως αυτόματα "
 "διαβασμένα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2218 ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Να μην πα_ραβλέπονται οι σειρές μηνυμάτων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2214
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr ""
 "Να μην σημειώνονται τα νέα μηνύματα σε μια σειρά μηνυμάτων ως αυτόματα "
 "διαβασμένα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2225
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Μη σημαντικό"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2221
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2232
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Μη αναγνωσμένα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2228
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2239
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Επεξεργασία ως νέο μήνυμα..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2235
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων μηνυμάτων στον επεξεργαστή για επεξεργασία"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2240
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Συγγραφή _νέου μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2242
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για τη συγγραφή νέου μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2253
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2249
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2260
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Μετακίνηση στο φάκελο..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2256
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2267
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Επόμε_νο Μήνυμα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2263
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2274
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Επόμενο σ_ημαντικό μήνυμα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Επόμενη α_λληλουχία"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2277
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Εμφάνιση της επόμενης αλληλουχίας"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2288
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Επόμενο _μη αναγνωσμένο μήνυμα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2284
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2295
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2291
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Πρ_οηγούμενο σημαντικό μήνυμα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2298
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Προη_γούμενη συζήτηση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Εμφάνιση της προηγούμενης συζήτησης"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2316
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2312
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2319
 msgid "Print this message"
 msgstr "Εκτύπωση μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2326
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2337
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Ανα_δρομολόγηση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2333
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Επαναδρομολόγηση (αναπήδηση) του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2344
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Α_φαίρεση συνημμένων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2340
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Αφαίρεση συνημμένων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2351
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Αφαίρεση _διπλών μηνυμάτων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2347
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Έλεγχος των επιλεγμένων μηνυμάτων για διπλά"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2358 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Απάντηση σε ό_λους"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Απάντηση στη _Λίστα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Απάντηση στον αποστολέα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Αποθήκευ_ση ως mbox..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αρχείο mbox"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Πηγαίος _κώδικας μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "Α_κύρωση διαγραφής μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Αναίρεση διαγραφής των επιλεγμένων μηνυμάτων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Μεγέ_θυνση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Σμίκρυνση του κειμένου"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Δημιουργί_α"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Προώθηση ως"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Ομαδική απάντηση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Μετάβαση σε"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "_Σήμανση ως"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
 msgid "_Message"
 msgstr "_Μήνυμα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Μεγέ_θυνση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τη _λίστα ταχυδρομείου..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τους παραλήπ_τες..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτούς τους παραλήπτες"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τον απο_στολέα..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτόν τον αποστολέα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από το θέ_μα..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτό το θέμα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Σημείωση για παρα_κολούθηση..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Σήμανση ως _σημαντικό"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Σήμανση _ως αναγνωσμένο"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Σή_μανση ως μη σημαντικό"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Σήμανση ως _μη αναγνωσμένο"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Λειτουργία _Caret"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κέρσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3178
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Λήψη μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4228
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4222
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Προώθηση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4229
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4223
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
@@ -17779,52 +17994,52 @@ msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε 
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4248
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4242
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Ομαδική απάντηση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4249
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4243
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα αλληλογραφίας, ή σε όλους τους παραλήπτες"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4315 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1241
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4331
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1234
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4340 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4334 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Απάντηση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5413
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5407
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "Να επιτρέπεται το απομακρυσμένο περιεχόμενο για οποιονδήποτε από το %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5409
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "Να επιτρέπεται απομακρυσμένο περιεχόμενο για το %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5426
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "Να επιτρέπεται απομακρυσμένο περιεχόμενο από το %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5449
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5443
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5491
 msgid "Load remote content"
 msgstr "Φόρτωση απομακρυσμένου περιεχομένου"
 
@@ -17832,35 +18047,40 @@ msgstr "Φόρτωση απομακρυσμένου περιεχομένου"
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Να μη ξαναγίνει η ερώτηση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving message to folder “%s”"
+msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
+msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο «%s»"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
 #, c-format
-#| msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Ανανεώνεται ο φάκελος «%s»"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1175
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
 msgid "Marking thread to be ignored"
 msgstr "Σημείωση σειράς μηνυμάτων για παράβλεψη"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1179
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
 msgid "Unmarking thread from being ignored"
 msgstr "Αποεπιλογή σειράς μηνυμάτων από παράβλεψη"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1183
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
 msgid "Marking subthread to be ignored"
 msgstr "Σημείωση υποομάδας μηνυμάτων για παράβλεψη"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1187
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
 msgstr "Αποεπιλογή υποομάδας μηνυμάτων από παράβλεψη"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1439
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599
 msgid "Printing"
 msgstr "Γίνεται εκτύπωση"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1676
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to "
@@ -17881,7 +18101,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ο φάκελος '%s' περιέχει %u διπλά μηνύματα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τα "
 "διαγράψετε;"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2694
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Αποθήκευση μηνύματος"
@@ -17892,13 +18112,13 @@ msgstr[1] "Αποθήκευση μηνυμάτων"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2715
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Μήνυμα"
 msgstr[1] "Μηνύματα"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3088
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3248
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Ανάλυση μηνύματος"
 
@@ -17910,14 +18130,13 @@ msgstr "Το μήνυμα δεν έχει περιεχόμενο κειμένο
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Σημαία για Παρακολούθηση"
 
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:813
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:821
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε"
 
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:863
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:871
 #, c-format
-#| msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή δεδομένων για το UID «%s»"
 
@@ -17966,7 +18185,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:790
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:800
 msgid "Waiting for attachments to load..."
 msgstr "Αναμονή για φόρτωση συνημμένων..."
 
@@ -17974,7 +18193,7 @@ msgstr "Αναμονή για φόρτωση συνημμένων..."
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1745
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1845
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -17982,24 +18201,31 @@ msgstr ""
 "Στις ${Day}-${Month}-${Year}, ημέρα ${AbbrevWeekdayName}, και ώρα ${24Hour}:"
 "${Minute} ${TimeZone}, ο/η ${Sender} έγραψε:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1751
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1851
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Προωθημένο μήνυμα --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1756
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1856
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Αρχικό μήνυμα-----"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3074
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "URL: %s"
+msgid "Re: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3103
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3550
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3581
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Προορισμός αποστολής"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3555
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3586
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτούς."
 
@@ -18093,7 +18319,6 @@ msgid "_Delete old messages"
 msgstr "_Διαγραφή παλιών μηνυμάτων"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
-#| msgid "Server"
 msgid "Server Tag"
 msgstr "Ετικέτα διακομιστή"
 
@@ -18106,7 +18331,7 @@ msgstr "Ετικέτα"
 msgid "AutoArchive"
 msgstr "Αυτόματη αρχειοθέτηση"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:120
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Ετικέτες"
@@ -18130,7 +18355,6 @@ msgid "Create a new folder"
 msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
 
 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:683
-#| msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το χαρακτήρα «/»"
 
@@ -18172,12 +18396,12 @@ msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2508
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2509
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2510
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2511
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s"
@@ -18193,8 +18417,8 @@ msgstr "Αδυναμία απόθεσης μηνυμάτων σε μια απο
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "ΑΤΑΙΡΙΑΣΤΑ"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1325
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1701
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1702
 msgid "Loading..."
 msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
 
@@ -18220,7 +18444,7 @@ msgstr "Εγγραφή σε ό_λους"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Κατάργηση συνδρομής"
 
@@ -18273,7 +18497,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Συν_δρομή"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1913
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον επιλεγμένο φακέλο"
 
@@ -18297,18 +18521,12 @@ msgstr "Α_νάπτυξη όλων"
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Ανανέωση της λίστας φακέλων"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Ανανέωση"
-
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1987
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Διακοπή"
 
@@ -18523,7 +18741,7 @@ msgstr "Σημαντικό"
 msgid "Read"
 msgstr "Αναγνωσμένα"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Ανεπιθύμητα"
@@ -18753,7 +18971,6 @@ msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας και επαφών από 
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, c-format
-#| msgid "Importing '%s'"
 msgid "Importing “%s”"
 msgstr "Εισαγωγή του «%s»"
 
@@ -18897,54 +19114,50 @@ msgstr "Τεχνοτροπία α_πάντησης:"
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "Τεχνοτροπία _προώθησης:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Εκκίνηση _πληκτρολόγησης σε απάντηση, στο τέλος του μηνύματος"
-
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "_Διατήρηση υπογραφής πάνω από το αρχικό μήνυμα στην απάντηση"
-
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "Include si_gnature in new messages only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "Παράβλε_ψη της απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr ""
 "Η Ομα_δική απάντηση μεταβαίνει μόνο στη λίστα αλληλογραφίας, αν είναι δυνατό"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 "Ψηφιακή _υπογραφή μηνυμάτων όταν το αρχικό μήνυμα υπογράφεται (PGP ή S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "_Wrap quoted text in replies"
 msgstr "Αναδιπλ_ωμένο κείμενο σε εισαγωγικά στις απαντήσεις"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Ενσωματωμένο"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Υπογρα_φές"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Signatures"
 msgstr "Υπογραφές"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Γλώσσες"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Πίνακας γλωσσών"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -18952,11 +19165,11 @@ msgstr ""
 "Η λίστα των γλωσσών εδώ αντικατοπτρίζει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες "
 "έχετε εγκαταστήσει το αντίστοιχο λεξικό."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας κατά την πληκ_τρολόγηση"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
@@ -18965,76 +19178,76 @@ msgstr ""
 "ζητήστε επιβεβαίωση πριν γίνουν οι ακόλουθες επιλεγμένες ενέργειες:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος με _κενή γραμμή θέματος"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος σε καθορισμένους κρυφούς αποδέκτες _Bcc μόνο"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος σε πολλούς παραλήπτες _Προς και Κοινοποίηση"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "Αποστολή _ιδιωτικής απάντησης σε μηνύματα λίστας αλληλογραφίας"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Αποστολή απάντησης σε μεγάλο α_ριθμό παραληπτών"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr ""
 "Να επιτρέπεται σε μια _λίστα αλληλογραφίας να ανακατευθύνει μια ιδιωτική "
 "απάντηση πίσω στη λίστα"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος με _αποδέκτες χωρίς διεύθυνση αλληλογραφίας"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος χρησιμοποιώντας _πλήκτρο επιτάχυνσης (Ctrl+Enter)"
 
 #. Translators:
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Επιβεβαιώσεις"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Χρήση για φακέλους"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Χρήση για παραλήπτες"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "Send account overrides"
 msgstr "Η αποστολή λογαριασμού υπερισχύει"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -19047,218 +19260,232 @@ msgstr ""
 "μερικές διευθύνσεις ή ονόματα. Τα μέρη ονόματος και διεύθυνσης συγκρίνονται "
 "ξεχωριστά."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr "Η υπερίσχυση _φακέλου έχει προτεραιότητα επί της υπερίσχυσης παραλήπτη"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Send Account"
 msgstr "Αποστολή λογαριασμού"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Start up"
 msgstr "Εκκίνηση"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Έλεγχος για νέα _μηνύματα κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα σε όλους τους ενεργούς λογαριασμούς"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Message Display"
 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Χρήση των ίδιων γραμματοσειρών με τις άλλες εφαρμογές"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_Κανονική γραμματοσειρά:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "Γραμματοσειρά στα_θερού πλάτους:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα μετά από"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Επισήμανση παρα_θέσεων με"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Επιλογή ενός χρώματος"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "color"
 msgstr "χρώμα"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Προεπιλεγμένη κω_δικοποίηση χαρακτήρων:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Εφαρμογή των ίδιων ρυθμίσεων _προβολής σε όλους τους φακέλους"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "_Επιστροφή σε μηνύματα σε αλληλουχία κατά θέμα"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
+msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Archive Mail"
 msgstr "Αλληλογραφία αρχειοθήκης"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgstr ""
 "Φάκελος αρχειοθέτησης για χρήση για τα μηνύματα σε αυτόν τον υπολογιστή"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
 msgstr "Σε αυτόν τον υπολογιστή φάκελος αρ_χειοθέτησης:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "Εμ_φάνιση κινούμενων εικόνων"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "Ερώ_τηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Loading Remote Content"
 msgstr "Φόρτωση απομακρυσμένου περιεχομένου"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
 msgstr "Να μη φορτώνεται _ποτέ απομακρυσμένο περιεχόμενο από το διαδίκτυο"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
 msgstr "_Φόρτωση απομακρυσμένου περιεχομένου μόνο σε μηνύματα από επαφές"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
 msgstr "Να φορτώνεται πά_ντα απομακρυσμένο περιεχόμενο από το διαδίκτυο"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
 msgstr ""
 "Ειδοποίηση για ε_λλείπον απομακρυσμένο περιεχόμενο στην προεπισκόπηση "
 "μηνύματος"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Allow for sites:"
 msgstr "Να επιτρέπεται για ιστότοπους:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Allow for senders:"
 msgstr "Να επιτρέπεται για αποστολείς:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "Μηνύματα HTML"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Φωτογραφία αποστολέα"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην προεπισκόπηση μηνύματος"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
 msgstr "Αναζήτηση στο gra_vatar.com για τη φωτογραφία του αποστολέα"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Εμφανιζόμενες κεφαλίδες μηνυμάτων"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Πίνακας κεφαλίδων αλληλογραφίας"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Μορφή Ημερομηνίας/Ώρας"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Έλεγχος ε_ισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "Επιλογές ελέγχου ανεπιθύμητων"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "Να _μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται "
 "στο ευρετήριο διευθύνσεων μου"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Αναζήτηση μόνο στους τοπικούς φακέλους βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Έλεγχος _παραμετροποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
 msgid "No encryption"
 msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Κρυπτογράφηση TLS"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Κρυπτογράφηση SSL"
 
@@ -19538,9 +19765,6 @@ msgid "Use _Default"
 msgstr "Χρήση προεπιλο_γών"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-#| "folder \"{0}\"?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder “{0}”?"
@@ -19565,7 +19789,7 @@ msgstr ""
 "διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
 
@@ -19611,12 +19835,10 @@ msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των ορισμάτων φίλτρου."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
-#| msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
 msgid "Cannot save to directory “{0}”."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στον κατάλογο «{0}»."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
-#| msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
 msgid "Cannot save to file “{0}”."
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε αρχείο «{0}»."
 
@@ -19640,12 +19862,10 @@ msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι ένα κανονικό αρχείο."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
-#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot delete folder “{0}”."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου «{0}»."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
-#| msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου συστήματος «{0}»."
 
@@ -19658,12 +19878,10 @@ msgstr ""
 "και δεν μπορεί να μετονομαστούν, μετακινηθούν ή διαγραφούν."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
-#| msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
 msgstr "Αποτυχία διαγραφής φακέλου «{0}»."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
-#| msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
 msgstr "Αποτυχία ανανέωσης φακέλου «{0}»;."
 
@@ -19711,7 +19929,6 @@ msgid "Do _Not Unsubscribe"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
-#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgid "Really delete folder “{0}”?"
 msgstr "Να διαγραφεί ο φάκελος «{0}»;"
 
@@ -19737,7 +19954,6 @@ msgstr ""
 "σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα μηνύματα;"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
-#| msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας «{0}» σε «{1}»."
 
@@ -19750,7 +19966,6 @@ msgstr ""
 "ένα διαφορετικό όνομα."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
-#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης φακέλου «{0}» σε «{1}»."
 
@@ -19763,12 +19978,10 @@ msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου προορισμού. Σφάλμα: {2}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
-#| msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
 msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου «{0}» σε «{1}»."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
-#| msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot create folder “{0}”."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου «{0}»."
 
@@ -19789,8 +20002,10 @@ msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργήσετε δύο λογαριασμούς με το ίδιο όνομα."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτός ο λογαριασμός;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
+msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η υπενθύμιση «{0}»;"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
@@ -19847,7 +20062,6 @@ msgstr ""
 "απαιτείται."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
-#| msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης φακέλου αναζήτησης «{0}»."
 
@@ -20130,72 +20344,81 @@ msgstr ""
 "λογαριασμού."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχετε καθορίσει "
+"κανένα παραλήπτη"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+msgid ""
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
+"or enable one first, please."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Αποτυχία διαγραφής αλληλογραφίας"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr ""
 "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την διαγραφή αυτού του μηνύματος."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
-#| msgid "\"Check Junk\" Failed"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "“Check Junk” Failed"
 msgstr "Απέτυχε ο «Έλεγχος για ανεπιθύμητη αλληλογραφία»"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
-#| msgid "\"Report Junk\" Failed"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "“Report Junk” Failed"
 msgstr "Απέτυχε η «Αναφορά ανεπιθύμητης αλληλογραφίας»"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
-#| msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "“Report Not Junk” Failed"
 msgstr "Απέτυχε η «Αναφορά μη ανεπιθύμητης αλληλογραφίας»"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Αφαίρεση διπλών μηνυμάτων;"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Δεν βρέθηκαν διπλά μηνύματα."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
-#| msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
 msgstr "Ο φάκελος «{0}» δεν περιέχει κανένα διπλό μήνυμα."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
-#| msgid "Failed to connect mail account '{0}'"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "Failed to connect account “{0}”."
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον λογαριασμό αλληλογραφίας «{0}»."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
-#| msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
 msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης από το λογαριασμό «{0}»."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
 msgstr "Αποτυχία κατάργησης συνδρομής στο φάκελο &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Message is not available in offline mode."
 msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or "
@@ -20216,39 +20439,39 @@ msgstr ""
 "μηνυμάτων για χρήση χωρίς σύνδεση, όταν επιλεγεί αυτός ο φάκελος, για να "
 "βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηνύματα στον φάκελο θα είναι διαθέσιμα χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος φακέλου."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης διπλότυπων μηνυμάτων."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνυμάτων."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "Αποτυχία σημείωσης μηνυμάτων ως διαβασμένων."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης συνημμένων από τα μηνύματα."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Αποτυχία λήψης μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης μηνυμάτων στο δίσκο."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Το κρυφό αρχείο επισυνάπτεται."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -20256,59 +20479,56 @@ msgstr ""
 "Το συνημμένο με όνομα {0} είναι ένα κρυφό αρχείο και μπορεί να περιέχει "
 "ευαίσθητα δεδομένα. Παρακαλώ ελέγξτε το πριν την αποστολή."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Απέτυχε η εκτύπωση."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
-#| msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
 msgid "The printer replied “{0}”."
 msgstr "Ο εκτυπωτής απάντησε «{0}»."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εργασίας στο {0}."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr ""
 "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
-#| msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
 msgid "Message from “{0}” account:"
 msgstr "Μήνυμα από τον λογαριασμό «{0}»:"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
-#| msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία σημείωσης σειράς μηνυμάτων για παράβλεψη στον φάκελο «{0}»"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία αποεπιλογής σειράς μηνυμάτων από παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία σημείωσης υποομάδας μηνυμάτων για παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
 msgstr ""
 "Αποτυχία αποεπιλογής υποομάδας μηνυμάτων από παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
 msgid "Remote content download had been blocked for this message."
 msgstr ""
 "Η μεταφόρτωση απομακρυσμένου περιεχομένου έχει εμποδιστεί για αυτό το μήνυμα."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
 msgid ""
 "You can download remote content manually, or set to remember to download "
 "remote content for this sender or used sites."
@@ -20318,60 +20538,86 @@ msgstr ""
 "τον αποστολέα ή χρησιμοποιούμενους ιστότοπους."
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
 msgid "{0}, Completed on {1}"
 msgstr "{0}, ολοκληρώθηκε στις {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
 msgid "{0} by {1}"
 msgstr "{0} στις {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
 msgid "Overdue: {0} by {1}"
 msgstr "Εκπρόθεσμο: {0} στις {1}"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
 msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Η σημείωση του μηνύματος έχει αλλάξει, αλλά δεν έχει αποθηκευτεί."
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
-#| msgid "Failed to delete message note in folder '{0}'"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία διαγραφής της σημείωσης του μηνύματος στον φάκελο «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
-#| msgid "Failed to store message note in folder '{0}'"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της σημείωσης του μηνύματος στον φάκελο «{0}»"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
 #, fuzzy
 #| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
 msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
 "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
 "report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
 "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
 "a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+#| "all folders?"
+msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απομακρύνετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν "
+"διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+msgid ""
+"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
+"permanently deleted later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
+#, fuzzy
+#| msgid "_Not Junk"
+msgid "_Empty Junk"
+msgstr "Ε_πιθυμητά Μηνύματα"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
+msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής φακέλου «{0}»."
+
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Γίνεται ακύρωση..."
@@ -20394,7 +20640,6 @@ msgstr "Αναμονή..."
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1228
 #, c-format
-#| msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgid "Checking for new mail at “%s”"
 msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα στο «%s»"
 
@@ -20406,7 +20651,6 @@ msgstr "Διαγραφή ανεπιθύμητων και εκκαθάριση α
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1457
 #, c-format
-#| msgid "Deleting junk at '%s'"
 msgid "Deleting junk at “%s”"
 msgstr "Διαγραφή ανεπιθύμητων στο «%s»"
 
@@ -20428,87 +20672,87 @@ msgstr "Επεξεργασία φακέλων αναζήτησης"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Νέος φάκελος αναζήτησης"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:300
+#: ../src/mail/message-list.c:301
 msgid "Unseen"
 msgstr "Μη ανοιγμένα"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:301
+#: ../src/mail/message-list.c:302
 msgid "Seen"
 msgstr "Ανοιγμένα"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:302
+#: ../src/mail/message-list.c:303
 msgid "Answered"
 msgstr "Απαντημένα"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:303
+#: ../src/mail/message-list.c:304
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Προωθημένο"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:304
+#: ../src/mail/message-list.c:305
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Πολλαπλά μή ανοιγμένα μηνύματα"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:305
+#: ../src/mail/message-list.c:306
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Πολλαπλά μηνύματα"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:318
+#: ../src/mail/message-list.c:319
 msgid "Lowest"
 msgstr "Χαμηλότερα"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:319
+#: ../src/mail/message-list.c:320
 msgid "Lower"
 msgstr "Χαμηλά"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:323
+#: ../src/mail/message-list.c:324
 msgid "Higher"
 msgstr "Υψηλά"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:325
 msgid "Highest"
 msgstr "Υψηλότερα"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6286
+#: ../src/mail/message-list.c:471 ../src/mail/message-list.c:6304
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2074
+#: ../src/mail/message-list.c:2075
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Σήμερα %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2083
+#: ../src/mail/message-list.c:2084
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Χθες %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2095
+#: ../src/mail/message-list.c:2096
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p %a"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2103
+#: ../src/mail/message-list.c:2104
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2105
+#: ../src/mail/message-list.c:2106
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3062
+#: ../src/mail/message-list.c:3063
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3781 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3782 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Μηνύματα"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5213
+#: ../src/mail/message-list.c:5214
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Παρακολούθηση"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6225
+#: ../src/mail/message-list.c:6243
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
@@ -20526,7 +20770,7 @@ msgstr ""
 "πτυσσόμενη λίστα ή εκτελέστε μια νέα αναζήτηση είτε καθαρίζοντας την με "
 "αναζήτηση->καθαρισμός στοιχείου μενού ή αλλάζοντας το παραπάνω ερώτημα."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6233
+#: ../src/mail/message-list.c:6251
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο."
 
@@ -20574,54 +20818,139 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Θέμα ή διεύθυνση περιέχει"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2113
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Παραλήπτες περιέχουν"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2106
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
 msgid "Message contains"
 msgstr "Μήνυμα περιέχει"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2127
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Θέμα περιέχει"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Αποστολέας περιέχει"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
 msgid "Body contains"
 msgstr "Το σώμα περιέχει"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2099
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Έκφραση ελεύθερης μορφής"
 
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
+#| msgid "Collection"
+msgid "Edit Collection"
+msgstr "Επεξεργασία συλλογής"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
+#| msgid "Use for Folders"
+msgid "Use for"
+msgstr "Χρήση για"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Αλληλογραφία"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "C_alendar:"
+msgid "C_alendar"
+msgstr "_Ημερολόγιο:"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:428
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:436
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Νέα Λίστα υπενθυμίσεων"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Ιδιότητες βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Ιδιότητες Ημερολογίου"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Ιδιότητες λίστας υπενθυμίσεων"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:492
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Ιδιότητες Λίστας Εργασιών"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
+#| msgid "Back"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Πίσω"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Αναζήτηση"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
+msgid ""
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
+"address books, calendars, memo lists or task lists there"
+msgstr ""
+
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1556
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1562
 msgid "_Table column:"
 msgstr "Στήλη _πίνακα:"
 
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
-msgid "Address formatting"
-msgstr "Μορφοποίηση της διεύθυνσης"
-
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "_Μορφή διεύθυνσης σύμφωνα με το πρότυπο της χώρας προορισμού της"
 
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
+#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
+#| msgid "Open map"
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Open _maps with"
+msgstr "Άνοιγμα _χάρτη με"
+
+#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap"
+
+#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+#| msgctxt "addressbook-label"
+#| msgid "Google Talk"
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
 
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "_Πάντα εμφάνιση της διεύθυνσης της επαφής που συμπληρώθηκε αυτόματα"
 
@@ -20645,297 +20974,288 @@ msgstr "Πληροφορίες επαφής"
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Πληροφορίες επαφής για %s"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων"
-
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Επαφή"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Δημιουργία νέας επαφής"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "_Λίστα επαφών"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Βιβλίο Διευθύνσεων"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Ιδιότητες βιβλίου διευθύνσεων"
-
 #. Translators: This is a save dialog title
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Αποθήκευση ως VCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Αντι_γραφή όλων των επαφών σε..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Αντιγραφή των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου σε ένα άλλο"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Δια_γραφή βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
 msgid "_Manage Address Book groups..."
 msgstr "Δια_χείριση ομάδων του βιβλίου διευθύνσεων..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr "Διαχείριση της σειράς και ορατότητας των ομάδων εργασιών"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Μετα_κίνηση όλων των επαφών σε..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr ""
 "Μετακίνηση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων σε άλλο βιβλίο"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Ιδιότητες _Βιβλίου Διευθύνσεων"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Ανα_νέωση"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "_Χάρτης βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Εμφάνιση χάρτη με όλες τις επαφές από επιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Μετονομασία..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Διακοπή φόρτωσης"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "Αντ_ιγραφή επαφής σε..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Διαγραφή επαφής"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Εύρεση στην επαφή..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Αναζήτηση κειμένου στην επαφή"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Προώθηση Επαφής..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων επαφών σε άλλο άτομο"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Μετακίνηση επαφής σε..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Νέα επαφή..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Νέα λίστα επα_φών..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "Άν_οιγμα επαφής"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Προβολή της τρέχουσας επαφής"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "Απο_στολή Μηνύματος σε Επαφή..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "_Actions"
 msgstr "Ε_νέργειες"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1848
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Προεπισκόπηση"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
 msgid "_Manage groups..."
 msgstr "Δια_χείριση ομάδων..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Χάρτης βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1138
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Προε_πισκόπηση επαφής"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1146
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Προβολή χα_ρτών"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Εμφάνιση χαρτών σε παράθυρο προεπισκόπησης επαφής"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Κλασσική προβολή"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επαφής κάτω από τη λίστα επαφών"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Κά_θετη προβολή"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής δίπλα από τη λίστα επαφών"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Αταίριαστο"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:655
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:637
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1234
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1241
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Προεπισκόπηση των επαφών προς εκτύπωση"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1248
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Απο_θήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως vCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Αποθήκευση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων ως VCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1281
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Αποθήκευση ως VCard..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1273
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard"
 
@@ -20959,7 +21279,7 @@ msgstr "Αποστολή _μηνύματος στη λίστα"
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Αποστολή _μηνύματος στην επαφή"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
@@ -20970,17 +21290,17 @@ msgstr ""
 "Αυτό θα επαναφέρει όλα τα προσωπικά σας δεδομένα, τις ρυθμίσεις φίλτρων "
 "αλληλογραφίας, κλπ."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "Επανα_φορά από εφεδρικό αρχείο:"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Επιλέξτε το εφεδρικό αρχείο για επαναφορά"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Επαναφορά από εφεδρεία"
@@ -21097,10 +21417,10 @@ msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Εφεδρικό του Evolution"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Backing up to the folder %s"
 msgid "Backing up to the file %s"
-msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε φάκελο %s"
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείου %s"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
 msgid "Evolution Restore"
@@ -21108,7 +21428,6 @@ msgstr "Επαναφορά Evolution"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905
 #, c-format
-#| msgid "Restoring from the folder %s"
 msgid "Restoring from the file %s"
 msgstr "Επαναφορά από το αρχείο %s"
 
@@ -21143,7 +21462,6 @@ msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgstr "Άκυρο εφεδρικό αρχείο του Evolution"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#| msgid "File '{0}' is not a valid Evolution backup file."
 msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
 msgstr "Το αρχείο «{0}» δεν είναι ένα έγκυρο εφεδρικό αρχείο του Evolution."
 
@@ -21564,44 +21882,33 @@ msgstr "Ε_ισαγωγή στον κατάλογο υπενθυμίσεων"
 msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "Ε_ισαγωγή στον κατάλογο εργασιών"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Νέα Λίστα υπενθυμίσεων"
-
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
 #, c-format
-#| msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Αντιγραφή συμβάντος στο ημερολόγιο «%s»"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
 #, c-format
-#| msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημερολόγιο «%s»"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
 #, c-format
-#| msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Αντιγραφή υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «%s»"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
 #, c-format
-#| msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Μετακίνηση υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «%s»"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
 #, c-format
-#| msgid "Copying a task into the task list '%s'"
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
 msgstr "Αντιγραφή εργασίας στην λίστα εργασιών «%s»"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
 #, c-format
-#| msgid "Moving a task into the task list '%s'"
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgstr "Μετακίνηση εργασίας στην λίστα εργασιών «%s»"
 
@@ -21718,7 +22025,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 ώρες"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
 msgid "Work Week"
 msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα"
 
@@ -21897,7 +22204,6 @@ msgstr "Προεπιλεγμένης τιμή υπόμνησης"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-#| msgid "before every appointment"
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "πριν από κάθε νέα συνάντηση"
 
@@ -21921,22 +22227,6 @@ msgstr "Προεπιλεγμένος χρόνος _μετάθεσης ειδοπ
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Επιλογή ημερολογίων για ειδοποίηση υπενθύμισης"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
-#| msgid "Calendar"
-msgid "Calendars"
-msgstr "Ημερολόγια"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "Memo Li_st"
-msgid "Memo Lists"
-msgstr "Λίστα υπενθυμίσεων"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
-#| msgid "Task List"
-msgid "Task Lists"
-msgstr "Λίστα Εργασιών"
-
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Προεπιλεγμένος ελεύθερος/κατειλημμένος διακομιστής"
@@ -21951,45 +22241,45 @@ msgstr ""
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:112
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Συνάντηση"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Ολοήμερο _Ραντεβού"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Δημιουργία μιας νέας ολοήμερης συνάντησης"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:126
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "Συ_νάντηση"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Δημιουργία νέας αίτησης συγκέντρωσης"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:136
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Ημερο_λόγιο"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:255
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες"
 
@@ -21997,10 +22287,6 @@ msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες"
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Ιδιότητες Ημερολογίου"
-
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
@@ -22023,11 +22309,11 @@ msgstr "Να μετακινείται αυτή η εμφάνιση"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1084
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124
 msgid "event"
 msgstr "συμβάν"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
@@ -22035,143 +22321,155 @@ msgstr "συμβάν"
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "_Copy..."
 msgstr "Αντι_γραφή..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1227
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Δια_γραφή ημερολογίου"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου ημερολογίου"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
 msgid "Go Back"
 msgstr "Μετάβαση πίσω"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Μετάβαση μπροστά"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Select today"
 msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Επιλογή Η_μερομηνίας"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Επιλογή μιας συγκεκριμένης ημερομηνίας"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1262
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
 msgid "_Manage Calendar groups..."
 msgstr "_Διαχείριση ομάδων ημερολογίου..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
 msgstr "Διαχείριση της σειράς και ορατότητας των ομάδων ημερολογίου"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Νέο Ημερολόγιο"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Εκκα_θάριση"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Εκκαθάριση παλαιών συναντήσεων και συγκεντρώσεων"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου ημερολογίου"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου ημερολογίου"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Εύρεση επό_μενου"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της τρέχουσας συμβολοσειράς αναζήτησης"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Εύρεση _προηγούμενου"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr ""
 "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της τρέχουσας συμβολοσειράς αναζήτησης"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Διακοπή της _εκτελούμενης αναζήτησης"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Διακοπή της εκτελούμενης αναζήτησης"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Sho_w All Calendars"
 msgstr "Εμ_φάνιση όλων των ημερολογίων"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Ε_μφάνιση μόνο αυτού του ημερολογίου"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Α_ντιγραφή στο Ημερολόγιο..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "Ανάθεση σ_υγκέντρωσης..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Διαγραφή συνάντησης"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων συναντήσεων"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Διαγραφή αυτής της εμφάνισης"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Διαγραφή ό_λων των εμφανίσεων"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Διαγραφή όλων των εμφανίσεων"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit as New Message..."
+msgid "Edit as Ne_w..."
+msgstr "_Επεξεργασία ως νέο μήνυμα..."
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#, fuzzy
+#| msgid "View the current appointment"
+msgid "Edit the current appointment as new"
+msgstr "Προβολή της τρέχουσας συνάντησης"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Νέο ολοήμερο _συμβάν..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου συμβάντος"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
@@ -22179,121 +22477,112 @@ msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου συμβάντος"
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Νέα σ_υγκέντρωση..."
-
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Δημιουργία νέας συγκέντρωσης"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Με_τακίνηση στο Ημερολόγιο..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Νέα _συνάντηση..."
-
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "Άν_οιγμα συνάντησης"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Προβολή της τρέχουσας συνάντησης"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "_Reply"
 msgstr "Α_πάντηση"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Προγραμματισμός συγκέντρωσης..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Μετατρέπει μια συνάντηση σε συγκέντρωση"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Μετα_τροπή σε συνάντηση..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Μετατρέπει μια συγκέντρωση σε συνάντηση"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
 msgid "Day"
 msgstr "Ημέρα"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
 msgid "Show one day"
 msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
 msgid "List"
 msgstr "Λίστα"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
 msgid "Show as list"
 msgstr "Εμφάνιση ως λίστα"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
 msgid "Month"
 msgstr "Μήνας"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
 msgid "Show one month"
 msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
 msgid "Week"
 msgstr "Εβδομάδα"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
 msgid "Show one week"
 msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Εμφάνιση μίας εργάσιμης εβδομάδας"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Ενεργές συναντήσεις"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
-#| msgid "Next 7 Days' Appointments"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
 msgstr "Next 7 Days’ Appointments"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Συμβαίνει λιγότερο από 5 φορές"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
 msgid "Description contains"
 msgstr "Η περιγραφή περιέχει"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Η περίληψη περιέχει"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
@@ -22303,15 +22592,15 @@ msgstr "Η περίληψη περιέχει"
 msgid "Print..."
 msgstr "Εκτύπωση..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
@@ -22319,7 +22608,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτ
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "Απο_θήκευση ως iCalendar..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
 msgid "Go To"
 msgstr "Μετάβαση Σε"
 
@@ -22477,10 +22766,6 @@ msgstr "Δημιουργία νέας λίστας υπενθυμίσεων"
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Εκτύπωση υπενθυμίσεων"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Ιδιότητες λίστας υπενθυμίσεων"
-
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Διαγραφή υπενθύμισης"
@@ -22603,10 +22888,6 @@ msgstr "Δημιουργία νέας λίστας εργασίας"
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Εργασίες εκτύπωσης"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Ιδιότητες Λίστας Εργασιών"
-
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
@@ -22701,7 +22982,6 @@ msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
-#| msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
 msgstr "Εργασίες για τις επόμενες 7 ημέρες"
 
@@ -22755,10 +23035,27 @@ msgid "Convert to M_essage"
 msgstr "Σημαντικά μηνύματα"
 
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
-#| msgid "Compose a new mail message"
 msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "Μετατροπή σε μήνυμα αλληλογραφίας"
 
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "CalDAV server"
+msgstr "Διακομιστής CalDAV"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "CardDAV server"
+msgstr "Διακομιστής CardDAV"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "LDAP server"
+msgstr "Διακομιστής LDAP"
+
 #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
@@ -23513,7 +23810,6 @@ msgstr "Προσθήκη Google Con_tacts στον λογαριασμό"
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:312
-#| msgid "IMAP Headers"
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "IMAP access"
 msgstr "Πρόσβαση IMAP"
@@ -23521,7 +23817,6 @@ msgstr "Πρόσβαση IMAP"
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
-#| msgid "Calendars to run reminders for"
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "Calendars to synchronize"
 msgstr "Ημερολόγια προς συγχρονισμό"
@@ -23530,7 +23825,6 @@ msgstr "Ημερολόγια προς συγχρονισμό"
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
 #, c-format
-#| msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "You may need to enable %s and %s"
 msgstr "Ενδεχομένως να χρειαζετε να ενεργοποιήσετε %s και %s"
@@ -23655,10 +23949,6 @@ msgid "Cus_tom arguments:"
 msgstr "_Προσαρμοσμένα ορίσματα:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
-#| msgid ""
-#| "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
-#| "   %F - stands for the From address\n"
-#| "   %R - stands for the recipient addresses"
 msgid ""
 "Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
 "   %F — stands for the From address\n"
@@ -23700,349 +23990,358 @@ msgid_plural "%d attached messages"
 msgstr[0] "%d συνημμένο μήνυμα"
 msgstr[1] "%d συνημμένα μηνύματα"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:375
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:383
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Μήνυμα αλληλογραφίας"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:377
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:393
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "Λογαρ_ιασμός ταχυδρομείου"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:387
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:395
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού αλληλογραφίας"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:392
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:400
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "_Φάκελος αλληλογραφίας"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:394
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:402
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου αλληλογραφίας"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:717
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "base"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:712
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:720
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:723
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "networkmanager"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:749
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Μέθοδος εντοπισμού της κατάστασης _σύνδεσης:"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:766
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Προεπιλογή"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:772
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:780
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Πάντα σε σύνδεση"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:832
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί αλληλογραφίας"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:841
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:858
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:859
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις Δικτύου"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1151
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1220
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:734
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Σήμανση μηνυμάτων ως διαβασμένων..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
 msgid "Go to Folder"
 msgstr "Μετάβαση στον φάκελο"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
 msgid "_Select"
 msgstr "Επι_λογή"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "Απε_νεργοποίηση λογαριασμού"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr ""
 "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#, fuzzy
+#| msgid "_Junk"
+msgid "Empty _Junk"
+msgstr "Ανεπι_θύμητα μηνύματα"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgid "Delete all Junk messages from all folders"
+msgstr ""
+"Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Επξεργασία των ιδιοτήτων αυτού του λογαριασμού"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Ανανέωση της λίστας των φακέλων αυτού του λογαριασμού"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Λήψη μηνυμάτων από λογαριασμούς/ φακέλους που έχουν σημειωθεί για εργασία "
 "χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Εκκα_θάριση εξερχομένων"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Αντιγραφή φακέλου σε..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Μόνιμη απομάκρυνση αυτού του φακέλου"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Ε_ξάλειψη"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr ""
 "Μόνιμη απομάκρυνση όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον "
 "φάκελο"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "_Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Μετακίνηση φακέλου σε..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
 msgid "_New..."
 msgstr "_Νέο..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου για αυτή την αποθήκευση αλληλογραφίας"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Ανανέωση του φακέλου"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Αλλαγή ονόματος αυτού του φακέλου"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Επιλογή όλων των απαντήσεων στο επιλεγμένο μήνυμα"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr ""
 "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Μετακίνηση στον _φάκελο"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "Ανοίγει έναν διάλογο για επιλογή του φακέλου μετάβασης"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Νέα ετικέτα"
 
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
 msgid "N_one"
 msgstr "Κα_νένα"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Διαχείριση _συνδρομών"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr ""
 "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Αποστολή / _Λήψη"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Λή_ψη όλων"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Λήψη νέων αντικειμένων από όλους τους λογαριασμούς"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Αποστολή όλων"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Αποστολή αντικειμένων σε αναμονή σε όλους τους λογαριασμούς"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Σύμπτυξη ό_λων των αλληλουχιών"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Σύμπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Α_νάπτυξη όλων των αλληλουχιών"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Ανάπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Φίλτρα μηνυμάτων"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Συνδρομές..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid "F_older"
 msgstr "_Φάκελος"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1841
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
 msgid "_Label"
 msgstr "_Ετικέτα"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "_Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία ορισμών για το φάκελο αναζήτησης"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Νέος φάκελος..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Εμφάνιση _προεπισκόπησης μηνύματος"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Εμφάνιση πλαισίου προεπισκόπησης μηνύματος"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "Εμφάνιση _μπάρας συνημμένων"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments"
@@ -24050,102 +24349,111 @@ msgstr ""
 "Εμφάνιση της μπάρας συνημμένων κάτω από το πλαίσιο προεπισκόπησης, όταν το "
 "μήνυμα περιέχει συνημμένα"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Προβολή _διαγραμμένων μηνυμάτων"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων με διακριτή γραμμή"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
 msgid "Show _Junk Messages"
 msgstr "Εμφάνιση ανεπι_θύμητων μηνυμάτων"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση ανεπιθύμητων μηνυμάτων με κόκκινη επιγραμμισμένη γραμμή από πάνω "
 "τους"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "Ομα_δοποίηση βάσει αλληλουχιών"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Tool Bar"
+msgid "Show To _Do Bar"
+msgstr "Εμφάνιση εργαλειο_θήκης"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Ενεργοποίηση α_σύμφωνου φακέλου"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Εναλλαγή εάν ο ασύμφωνος φάκελος αναζήτησης ενεργοποιηθεί"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων δίπλα από τη λίστα μηνυμάτων"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
 msgid "All Messages"
 msgstr "Όλα τα μηνύματα"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Σημαντικά μηνύματα"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
-#| msgid "Last 5 Days' Messages"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
 msgstr "Μηνύματα των 5 τελευταίων ημερών"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Τα μηνύματα είναι επιθυμητά"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Μηνύματα με συνημμένα"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
 msgid "Messages with Notes"
 msgstr "Μηνύματα με σημειώσεις"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2053
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
 msgid "No Label"
 msgstr "Χωρίς ετικέτα"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
 msgid "Message Thread"
 msgstr "Αλληλουχία μηνύματος"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2134
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Θέμα ή διευθύνσεις περιέχουν"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2210
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217
 msgid "Current Account"
 msgstr "Αυτό το λογαριασμό"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Αυτό τον φάκελο"
 
@@ -24236,7 +24544,7 @@ msgstr "Άμεση αποστολή"
 msgid "Send after 5 minutes"
 msgstr "Αποστολή μετά από 5 λεπτά"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Γλώσσα(ες)"
 
@@ -24269,14 +24577,26 @@ msgid "Contains Value"
 msgstr "Περιέχει τιμή"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1564
 msgid "_Date header:"
 msgstr "Κεφαλίδα ημερο_μηνίας:"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1559
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1565
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Εμφάνιση _αρχικής τιμής κεφαλίδας"
 
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Settings"
+msgid "Do _not change settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Exchange "
+
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Make Anjal the default email client"
+msgid "_Set as default email client"
+msgstr "Να γίνει το Anjal η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας"
+
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr ""
@@ -24286,20 +24606,17 @@ msgstr ""
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
 #, c-format
-#| msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
 msgstr "Το μήνυμα σας στο %s με θέμα %s στις %s αναγνώσθηκε."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
 #, c-format
-#| msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgid "Delivery Notification for “%s”"
 msgstr "Ειδοποίηση παράδοσης για το «%s»"
 
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
 #, c-format
-#| msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgid "Send a read receipt to “%s”"
 msgstr "Αποστολή απόδειξης ανάγνωσης στο «%s»"
 
@@ -24322,7 +24639,6 @@ msgid "Evolution is currently offline."
 msgstr "Το Evolution είναι σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-#| msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
 msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
 msgstr ""
 "Πατήστε το «Εργασία με σύνδεση» για επιστροφή σε λειτουργία με σύνδεση."
@@ -24470,7 +24786,6 @@ msgstr "Αποτυχία ροής περιεχομένου μηνύματος α
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
 #, c-format
-#| msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του «%s» στο SpamAssassin: "
 
@@ -24512,15 +24827,15 @@ msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητων χρησιμοποιώντας τ
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "Η εισαγωγή ακυρώθηκε."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
 msgid "Import complete."
 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
@@ -24532,7 +24847,13 @@ msgstr ""
 "Τα επόμενα βήματα θα επιτρέψουν στο Evolution να συνδεθεί στους λογαριασμούς "
 "αλληλογραφίας σας και να εισάγει αρχεία από άλλες εφαρμογές."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:226
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not show this message again"
+msgid "Do not _show this wizard again"
+msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
+
+#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Γίνεται φόρτωση των λογαριασμών..."
 
@@ -24544,11 +24865,11 @@ msgstr "Μο_ρφοποίηση ως..."
 msgid "_Other languages"
 msgstr "Ά_λλες γλώσσες"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:436
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Επισήμανση κειμένου"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:437
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Τονισμός σύνταξης των μερών αλληλογραφίας"
 
@@ -24949,9 +25270,6 @@ msgstr "_Προσαρμοσμένες κεφαλίδες"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
-#| msgid ""
-#| "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-#| "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by “;”."
@@ -24986,9 +25304,6 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Εντολή προς εκτέλεση για εκκίνηση επεξεργαστή κειμένου: "
 
 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
-#| msgid ""
-#| "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
-#| "For Vim use \"gvim -f\""
 msgid ""
 "For XEmacs use “xemacs”\n"
 "For Vim use “gvim -f”"
@@ -25094,9 +25409,6 @@ msgid "Invalid Image Size"
 msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος εικόνας"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-#| msgid ""
-#| "Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't "
-#| "exceed 723 bytes."
 msgid ""
 "Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
 "exceed 723 bytes."
@@ -25234,12 +25546,6 @@ msgid "Send e-mail message to mailing list?"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος στη λίστα αλληλογραφίας;"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send "
-#| "the message automatically, or see and change it first.\n"
-#| "\n"
-#| "You should receive an answer from the mailing list shortly after the "
-#| "message has been sent."
 msgid ""
 "An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
 "message automatically, or see and change it first.\n"
@@ -25321,36 +25627,36 @@ msgstr "Νέα αλληλογραφία στο Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:484
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Εμφάνιση %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:688
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Ανα_παραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:720
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
 msgid "_Beep"
 msgstr "Μ_πιπ"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:733
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Χρήση ή_χου συστήματος"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Αναπαραγωγή αρ_χείου:"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:761
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:838
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "_Ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα που καταφθάνουν στα εισερχόμενα"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Εμφάνιση ειδοποί_ησης κατά την άφιξη νέου μηνύματος"
 
@@ -25388,9 +25694,6 @@ msgstr "_Νέο"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-#| "old event?"
 msgid ""
 "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
 "old event?"
@@ -25400,9 +25703,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:601
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-#| "old task?"
 msgid ""
 "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
 "old task?"
@@ -25412,9 +25712,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-#| "old memo?"
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
@@ -25566,10 +25863,6 @@ msgstr "Εισαγωγή των μηνυμάτων του Outlook από αρχ
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Προσωπικοί φάκελοι Outlook (.pst)"
 
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Αλληλογραφία"
-
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Φάκελος προορισμού:"
@@ -25732,7 +26025,6 @@ msgstr "Τοποθεσία δημοσίευσης"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:82
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
 #, c-format
-#| msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgid "Invalid source UID “%s”"
 msgstr "Μη έγκυρη πηγή UID «%s»"
 
@@ -25912,17 +26204,16 @@ msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό..."
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:926
-#, fuzzy
 #| msgid "Settings"
 msgid "Open _Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+msgstr "Άνοιγμα _ρυθμίσεων"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:1127
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr ""
 "Απαιτούνται διαπιστευτήρια για τη σύνδεση με τον οικοδεσπότη προορισμού."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
+#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
 msgid "New _Window"
 msgstr "Νέο παρά_θυρο"
 
@@ -25930,19 +26221,19 @@ msgstr "Νέο παρά_θυρο"
 msgid "Quick _Reference"
 msgstr "Γρήγορη ανα_φορά"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:773
+#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
 msgid "_Quit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:718 ../src/shell/e-shell-content.c:719
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701
 msgid "Searches"
 msgstr "Αναζητήσεις"
 
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:762
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:744
 msgid "Save Search"
 msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης"
 
@@ -26000,279 +26291,288 @@ msgstr "Ιστοσελίδα Evolution"
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Αποθήκευση κατάστασης διεπαφής χρήστη"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:275
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής κατηγοριών"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:594
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το Bug buddy."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:595
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:775
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#| msgid "_Account:"
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Λογαριασμοί"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#| msgid "Configure Evolution"
+msgid "Configure Evolution Accounts"
+msgstr "Ρύθμιση λογαριασμών Evolution"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
 msgid "_Contents"
 msgstr "Πε_ριεχόμενα"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Άνοιγμα του οδηγού χρήσης του Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
 msgid "I_mport..."
 msgstr "Ει_σαγωγή..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Δημιουργία ενός νέου παραθύρου που θα εμφανίζει αυτή την προβολή"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Διαθέσιμες κατη_γορίες"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Διαχείρηση διαθέσιμων κατηγοριών"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Γρήγορη αναφορά"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
-#| msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
 msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
 msgstr "Εμφάνιση πλήκτρων συντόμευσης Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Προχωρημένη αναζήτηση..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Κατασκευή πιο σύνθετης αναζήτησης"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Εκκαθάριση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Επεξεργασία αποθηκευμένων αναζητήσεων..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Διαχείριση των αποθηκευμένων αναζητήσεων"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε τον τύπο αναζήτησης"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "_Find Now"
 msgstr "Εύ_ρεση τώρα"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Εκτέλεση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Αποθήκευση αναζήτησης..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Αποθήκευση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Αποστολή _αναφοράς προβλήματος..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Δηλώστε ένα πρόβλημα με χρήση του Bug Buddy"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Το Evolution σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Εργασία ε_ντός δικτύου"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Το Evolution σε λειτουργία με σύνδεση"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_Διάταξη"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
 msgid "_New"
 msgstr "_Νέο"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
 msgid "_Search"
 msgstr "Ανα_ζήτηση"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Εμφάνιση κου_μπιών εναλλαγής"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
 msgid "_Window"
 msgstr "Παρά_θυρο"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Status Bar"
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής _κατάστασης"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
 #, fuzzy
 #| msgid "Show the side bar"
 msgid "Show the menu bar"
 msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Εμφάνιση πλευρική _στήλης"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1046
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Εμφάνιση _κουμπιών"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Εμφάνιση των κουμπιών εναλλαγής"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1060
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής _κατάστασης"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Εμφάνιση εργαλειο_θήκης"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Εμφάνιση της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "_Εικονίδια μόνο"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με εικονίδια"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Κείμενο μόνο"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με κείμενο"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Εικονίδια _και κείμενο"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με εικονίδια και κείμενο"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Τεχνοτροπία εργαλειο_θήκης"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με χρήση της ρύθμισης της εργαλειοθήκης "
 "επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Διαγραφή τρέχουσας προβολής"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Αποθήκευση προσαρμοσμένης προβολής..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προσαρμοσμένης προβολής"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "_Τρέχουσα προβολή"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
 msgid "Custom View"
 msgstr "Προσαρμοσμένη προβολή"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1151
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Η τρέχουσα προβολή είναι μια προσαρμοσμένη προβολή"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Ρύ_θμιση σελίδας..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Ρυθμίστε τη διαμόρφωση σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Αλλαγή σε %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1653
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Επιλογή προβολής: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Διαγραφή προβολής: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Εκτέλεση αυτών των παραμέτρων αναζήτησης"
 
@@ -26284,11 +26584,11 @@ msgid "New"
 msgstr "Νέα"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:720
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:721
+#, c-format
 #| msgid "%s - Evolution"
 msgid "%s — Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+msgstr "%s — Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
 #: ../src/shell/main.c:195
@@ -26397,7 +26697,6 @@ msgstr ""
 "μην αποκρίνεται. Σφάλμα συστήματος: %s"
 
 #: ../src/shell/main.c:466 ../src/shell/main.c:471
-#| msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "— Εφαρμογή αλληλογραφίας και PIM Evolution"
 
@@ -26415,9 +26714,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/shell/main.c:539
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-#| "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run “%s --help” for more information.\n"
@@ -26486,17 +26782,14 @@ msgid "Keep _Waiting"
 msgstr "Αναμο_νή"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
-#| msgid "Failed to get values from '{0}'"
 msgid "Failed to get values from “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία λήψης τιμών από το «{0}»"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
-#| msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'"
 msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία κλήσης πιστοποίησης για το «{0}»"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
-#| msgid "Failed to connect '{0}'"
 msgid "Failed to connect “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το «{0}»"
 
@@ -26505,42 +26798,34 @@ msgid "_Reconnect"
 msgstr "Ε_πανασύνδεση"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
-#| msgid "Failed to connect address book '{0}'"
 msgid "Failed to connect address book “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το βιβλίο διευθύνσεων «{0}»"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
-#| msgid "Failed to connect calendar '{0}'"
 msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το ημερολόγιο «{0}»"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
-#| msgid "Failed to connect mail account '{0}'"
 msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον λογαριασμό αλληλογραφίας «{0}»"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
-#| msgid "Failed to connect memo list '{0}'"
 msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με την λίστα υπενθυμίσεων «{0}»"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
-#| msgid "Failed to connect task list '{0}'"
 msgid "Failed to connect task list “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τη λίστα εργασιών «{0}»"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
-#| msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'"
 msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία προτροπής για διαπιστευτήρια για το «{0}»"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
-#| msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'"
 msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
 msgstr "Αποτυχία ολοκλήρωσης προτροπής εμπιστοσύνης για το «{0}»"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
-#| msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted."
 msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
 msgstr "Το πιστοποιητικό SSL για το «{0}» δεν είναι αξιόπιστο."
 
@@ -26549,41 +26834,32 @@ msgid "Reason: {1}"
 msgstr "Αιτία: {1}"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
-#| msgid "SSL certificate for address book '{0}' is not trusted."
 msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
 msgstr ""
 "Το πιστοποιητικό SSL για το βιβλίο διευθύνσεων «{0}» δεν είναι αξιόπιστο."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
-#| msgid "SSL certificate for calendar '{0}' is not trusted."
 msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
 msgstr "Το πιστοποιητικό SSL για το ημερολόγιο «{0}» δεν είναι αξιόπιστο."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
-#| msgid "SSL certificate for mail account '{0}' is not trusted."
 msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
 msgstr ""
 "Το πιστοποιητικό SSL για τον λογαριασμό αλληλογραφίας «{0}» δεν είναι "
 "αξιόπιστο."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
-#| msgid "SSL certificate for memo list '{0}' is not trusted."
 msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
 msgstr ""
 "Το πιστοποιητικό SSL για την λίστα υπενθυμίσεων «{0}» δεν είναι αξιόπιστο."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
-#| msgid "SSL certificate for task list '{0}' is not trusted."
 msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
 msgstr ""
 "Το πιστοποιητικό SSL για τον κατάλογο εργασιών «{0}» δεν είναι αξιόπιστο."
 
 #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-#| "\n"
-#| "Edit trust settings:"
 msgid ""
 "Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
 "\n"
@@ -26900,7 +27176,6 @@ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το '%s'
 
 #: ../src/smime/gui/component.c:55
 #, c-format
-#| msgid "Enter the password for '%s'"
 msgid "Enter the password for “%s”"
 msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό για τον «%s»"
 
@@ -27058,6 +27333,46 @@ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αποθήκευσης στο δίσκ
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 
+#~ msgid "Logfile to log filter actions."
+#~ msgstr "Αρχείο καταγραφής για τις ενέργειες φίλτρων."
+
+#~| msgid "Delete address book '{0}'?"
+#~ msgid "Delete address book “{0}”?"
+#~ msgstr "Διαγραφή βιβλίου διευθύνσεων «{0}»;"
+
+#~| msgid "Delete calendar '{0}'?"
+#~ msgid "Delete calendar “{0}”?"
+#~ msgstr "Διαγραφή ημερολογίου «{0}»;"
+
+#~| msgid "Delete task list '{0}'?"
+#~ msgid "Delete task list “{0}”?"
+#~ msgstr "Διαγραφή αυτής της λίστας «{0}»;"
+
+#~| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+#~ msgid "Delete memo list “{0}”?"
+#~ msgstr "Διαγραφή λίστας υπενθυμίσεων «{0}»;"
+
+#~| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+#~ msgid "Delete remote calendar “{0}”?"
+#~ msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένου ημερολογίου «{0}»;"
+
+#~| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+#~ msgid "Delete remote task list “{0}”?"
+#~ msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένης λίστας εργασιών «{0}»;"
+
+#~| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+#~ msgid "Delete remote memo list “{0}”?"
+#~ msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένης λίστας υπενθυμίσεων «{0}»;"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Επεξεργασία"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+#~ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτός ο λογαριασμός;"
+
+#~ msgid "Address formatting"
+#~ msgstr "Μορφοποίηση της διεύθυνσης"
+
 #~ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
 #~ msgstr "Λόγω του &quot;{1}&quot;."
 
@@ -28792,9 +29107,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Mail browser width"
 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων"
 
-#~ msgid "Default width of the mail browser window."
-#~ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων."
-
 #~ msgid "Mail browser height"
 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων"
 
@@ -29128,11 +29440,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ "προεπισκόπησης κάτω από την λίστα memo. Το \"1\" (κάθετη προβολή) "
 #~ "τοποθετεί το ταμπλό προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα memo."
 
-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν \"αληθές\", το ταμπλό προεπισκόπησης memo θα εμφανίζεται στο κεντρικό "
-#~ "παράθυρο."
-
 #~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
 #~ msgstr ""
 #~ "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών όταν είναι προσανατολισμένο "
@@ -29352,9 +29659,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Default window Y coordinate"
 #~ msgstr "Προκαθορισμένη συντεταγμένη παραθύρου Υ"
 
-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
-#~ msgstr "Η προεπιλεγμένη συντεταγμένη Υ του κυρίως παραθύρου."
-
 #~ msgid "Default window X coordinate"
 #~ msgstr "Προκαθορισμένη συντεταγμένη παραθύρου X"
 
@@ -29593,9 +29897,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Run Anjal in a window"
 #~ msgstr "Εκτέλεση Anjal σε ένα παράθυρο"
 
-#~ msgid "Make Anjal the default email client"
-#~ msgstr "Να γίνει το Anjal η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας"
-
 #~ msgid "Anjal email client"
 #~ msgstr "Εφαρμογή αλληλογραφίας Anjal"
 
@@ -29866,9 +30167,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ "το Evolution. Μια λίστα καθορισμένων θυρών είναι διαθέσιμη. Ρωτήστε τον "
 #~ "διαχειριστή του συστήματος σας για το ποιά θύρα θα χρησιμοποιήσετε."
 
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "Σε διακομιστές LDAP"
-
 #~ msgid "cards"
 #~ msgstr "κάρτες"
 
@@ -29987,15 +30285,9 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Failed to parse server response."
 #~ msgstr "Αποτυχία ανάλυσης απόκρισης διακομιστή."
 
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "Γεγονότα"
-
 #~ msgid "User's calendars"
 #~ msgstr "Ημερολόγια χρήστη"
 
-#~ msgid "Searching for user's calendars..."
-#~ msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγια χρήστη..."
-
 #~ msgid "Previous attempt failed: %s"
 #~ msgstr "Η προηγούμενη προσπάθεια απέτυχε: %s"
 
@@ -30008,9 +30300,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία μηνύματος soup for URL '%s'"
 
-#~ msgid "Searching folder content..."
-#~ msgstr "Αναζήτηση περιεχομένων φακέλου..."
-
 #~ msgid "List of available calendars:"
 #~ msgstr "Λίστα από διαθέσιμα ημερολόγια:"
 
@@ -30102,9 +30391,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
 #~ msgstr "Προσθήκη ημερολογίων καιρού στο Evolution."
 
-#~ msgid "Weather Calendars"
-#~ msgstr "Ημερολόγια καιρού"
-
 #~ msgid "Show a map of all the contacts"
 #~ msgstr "Εμφάνιση ενός χάρτη από όλες τις επαφές"
 
@@ -30402,9 +30688,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Advanced send options"
 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές αποστολής"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Χρήστες"
-
 #~ msgid "Enter the users and set permissions"
 #~ msgstr "Εισάγετε τους χρήστες και καθορίστε τα δικαιώματα"
 
@@ -30450,9 +30733,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Declined: "
 #~ msgstr "Απορριπτέα: "
 
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Ολοκληρωμένα: "
-
 #~ msgid "Undelivered: "
 #~ msgstr "Μη παραδοτέα: "
 
@@ -30572,10 +30852,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
 #~ msgstr "Το SpamAssassin δεν βρέθηκε, κώδικας: %d"
 
-#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας: %s"
-
 #~ msgid "Error after fork: %s"
 #~ msgstr "Σφάλμα στο: %s"
 
@@ -30792,9 +31068,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "%s has canceled a meeting."
 #~ msgstr "Ο/Η %s έχει ακυρώσει μια συνάντηση."
 
-#~ msgid "Meeting Cancelation"
-#~ msgstr "Ακύρωση Συνάντησης"
-
 #~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
 #~ msgstr "Ο/Η %s έχει στείλει ένα ακατανόητο μήνυμα."
 
@@ -31216,9 +31489,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Source Book"
 #~ msgstr "Πηγαίο βιβλίο"
 
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "Βιβλίο στόχου"
-
 #~ msgid "Is New Contact"
 #~ msgstr "Είναι νέα επαφή"
 
@@ -31300,9 +31570,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Could not cancel"
 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση"
 
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
-
 #~ msgid "TLS not Available"
 #~ msgstr "TLS δεν είναι διαθέσιμο"
 
@@ -31475,9 +31742,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Show Deleted"
 #~ msgstr "Προβολή διαγραμμένων"
 
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "Πρός Τακτοποίηση"
-
 #~ msgid "Later"
 #~ msgstr "Αργότερα"
 
@@ -31595,9 +31859,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Whether the preview pane is visible"
 #~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται το ταμπλό της προεπισκόπησης"
 
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "Διακομιστές LDAP"
-
 #~ msgid "Autocompletion Settings"
 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης συμπλήρωσης"
 
@@ -31935,9 +32196,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
 #~ msgstr "Αν θα είναι ορατή η γραμμή κατάστασης του παραθύρου του κελύφους"
 
-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-#~ msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη του παραθύρου του κελύφους"
-
 #~ msgid "UI Manager"
 #~ msgstr "Διαχείριση UI"
 
@@ -32025,9 +32283,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Import"
 #~ msgstr "Εισαγωγή"
 
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Συλλογή"
-
 #~ msgid "Instance"
 #~ msgstr "Εμφάνιση"
 
@@ -32799,9 +33054,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Folders Size"
 #~ msgstr "Μέγεθος φακέλων"
 
-#~ msgid "Exchange Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις Exchange "
-
 #~ msgid "_OWA URL:"
 #~ msgstr "_OWA URL:"
 
@@ -32911,9 +33163,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Error reading delegates list."
 #~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης λίστας εκπροσώπων."
 
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "_Ημερολόγιο:"
-
 #~ msgid "Delegates"
 #~ msgstr "Εκπρόσωποι"
 
@@ -33787,9 +34036,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "New task"
 #~ msgstr "Νέα εργασία"
 
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "Νέα ανάθεση εργασίας "
-
 #~ msgctxt "New"
 #~ msgid "Tas_k list"
 #~ msgstr "Λί_στα εργασιών"
@@ -33815,9 +34061,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
 #~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
 #~ msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Προς"
 
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Στοιχείο"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
 #~ "your label."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]