[dconf-editor/gnome-3-24] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor/gnome-3-24] Updated Czech translation
- Date: Mon, 2 Oct 2017 15:12:02 +0000 (UTC)
commit 90a4a81bbd7a08c11cea514778743cd770c7ef2d
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon Oct 2 17:11:48 2017 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 17 +++++++++++------
1 files changed, 11 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c68668f..b4e8800 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-07 08:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-10 00:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-02 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-02 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -88,6 +88,11 @@ msgstr "Procházení klíčů používaných nainstalovanými aplikacemi"
msgid "Read keys descriptions and edit their values"
msgstr "Čtení popisů klíčů a jejich hodnot"
+#. a translatable version of project_group
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:45
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
#: editor/dconf-editor.vala:73 editor/dconf-editor.vala:147
msgid "dconf Editor"
@@ -935,7 +940,7 @@ msgid "Custom value"
msgstr "Vlastní hodnota"
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:296
+#: editor/registry-info.vala:298
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -945,13 +950,13 @@ msgstr ""
"„m“ (z anglického „maybe“ – „možná“). Řetězce, podpisy a cesty by měli být "
"uzavřené do uvozovek."
-#: editor/registry-info.vala:298
+#: editor/registry-info.vala:300
msgid ""
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
msgstr "Řetězce, podpisy a cesty by měli být uzavřené do uvozovek."
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:302
+#: editor/registry-info.vala:304
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value."
@@ -959,7 +964,7 @@ msgstr ""
"Klíčové slovo „nic“ použijte k nastavené prázdné hodnoty u typů začínajících "
"„m“ (z anglického „maybe“ – „možná“)."
-#: editor/registry-view.ui:95
+#: editor/registry-view.ui:101
msgid "No keys in this path"
msgstr "V této cestě nejsou žádné klíče"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]