[evince/gnome-3-26] Update Icelandic translation



commit b851fba8e8da640755b4656df5e81378ecaed320
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Mon Oct 2 10:34:53 2017 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po |  240 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 1b0dce5..d73b5df 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-21 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-02 10:34+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
 "Language: is\n"
@@ -19,57 +19,36 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10!=1 || n%100==11);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:206
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"Gat ekki keyrt skipunina \"%s\" sem átti að afþjappa teiknimyndasöguna: %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:99
+#: ../backend/comics/comics-document.c:121
+#| msgid "File corrupted"
+msgid "File is corrupted"
+msgstr "Skráin er skemmd"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:220
-#, c-format
-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "Skipunin \"%s\" gat ekki afþjappað þessari myndasögu"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+msgid "Archive is encrypted"
+msgstr "Safnskrá er dulrituð"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:229
-#, c-format
-msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "Skipunin \"%s\" endaði ekki eðlilega."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:156
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Engar skrár eru í safnskránni"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:415
+#: ../backend/comics/comics-document.c:192
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ekki MIME gerð teiknimyndasögu:  %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:422
-#| msgid ""
-#| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:199
+msgid ""
+"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
+"your distributor"
 msgstr ""
-"Fann ekki viðeigandi skipun til að afþjappa þessari gerð teiknimyndasögu"
+"libarchive vantar stuðning við þessa þjöppun myndasöguskráa (comic book), "
+"endilega hafðu samband við þá sem sjá um dreifinguna þína"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:488
-msgid "File corrupted"
-msgstr "Skráin er skemmd"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:501
-msgid "No files in archive"
-msgstr "Engar skrár eru í safnskránni"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:540
-#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Engar myndir fundust í safnskránni %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:790
-#, c-format
-msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "Villa kom upp við að eyða “%s”."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:883
-#, c-format
-msgid "Error %s"
-msgstr "Villa %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:239
+msgid "Can not get local path for archive"
+msgstr "Gat ekki fengið staðværa slóð að safnskrá"
 
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 #: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
@@ -412,19 +391,16 @@ msgstr "Leyfa tenglum að breyta aðdrætti."
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Gat ekki vistað viðhengi “%s”: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Gat ekki opnað viðhengi “%s”: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
 msgstr "Gat ekki opnað viðhengi “%s”"
 
@@ -433,17 +409,17 @@ msgstr "Gat ekki opnað viðhengi “%s”"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Það er enginn stuðningur við skráategundina %s (%s)"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:368
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Óþekkt MIME-tegund"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:577
 msgid "All Documents"
 msgstr "Öll skjöl"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:604 ../shell/ev-utils.c:309
 msgid "All Files"
 msgstr "Allar skrár"
 
@@ -469,7 +445,7 @@ msgstr "af %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4679
+#: ../shell/ev-window.c:4687
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Síða %s"
@@ -572,17 +548,6 @@ msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Laga að prentanlegu svæði"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1970
-#| msgid ""
-#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-#| "the following:\n"
-#| "\n"
-#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -604,8 +569,8 @@ msgstr ""
 "prentanlegt svæði eru minnkaðar þannig að þær komist fyrir á útprentuðum "
 "síðum.\n"
 "\n"
-"• \"Laga að prentanlegu svæði\": síður í skjalinu eru minnkaðar eða stækkaðar "
-"þannig að þær passi á útprentaðar síður.\n"
+"• \"Laga að prentanlegu svæði\": síður í skjalinu eru minnkaðar eða "
+"stækkaðar þannig að þær passi á útprentaðar síður.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1982
 msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -712,8 +677,8 @@ msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Eyða bráðabirgðaskránni"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "Print settings file"
-msgstr "Prentstillingaskrá"
+msgid "File specifying print settings"
+msgstr "Skrá tiltekur prentstillingar"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
@@ -723,13 +688,12 @@ msgstr "SKRÁ"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME forskoðun skjala"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Gat ekki prentað skjalið"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
 #, c-format
-#| msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgid "The selected printer “%s” could not be found"
 msgstr "Prentarinn '%s' sem þú valdir, fannst ekki"
 
@@ -1158,7 +1122,7 @@ msgstr "Prenta…"
 msgid "Outline"
 msgstr "Outline"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1117
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Smámyndir"
 
@@ -1206,145 +1170,132 @@ msgstr "Þetta skjal inniheldur engar blaðsíður"
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Þetta skjal inniheldur eingöngu tómar blaðsíður"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Gat ekki opnað skjalið \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1888
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Hleð inn skjali frá \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Sæki skjalið (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2071
+#: ../shell/ev-window.c:2072
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Gat hlaðið inn fjartengdri skrá."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2310
+#: ../shell/ev-window.c:2311
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Endurlesa skjalið aftur frá %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2343
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Það tókst ekki að endurhlaða skjalinu inn."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2558
+#: ../shell/ev-window.c:2559
 msgid "Open Document"
 msgstr "Opna skjal"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2631
+#: ../shell/ev-window.c:2632
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Vista skjalinu í %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2635
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Vista viðhengi í %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2637
+#: ../shell/ev-window.c:2638
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Vista mynd í %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Gat ekki vistað skrána sem \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2713
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Hleð skjalinu upp (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2717
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Hleð viðhengi upp (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2721
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Hleð mynd upp (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2833
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Vista afrit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2909
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Gat ekki sent þetta skjal"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2942
-msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "Gat ekki opnað umlykjandi möppu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: ../shell/ev-window.c:3214
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d verk sem bíður"
 msgstr[1] "%d verk sem bíða"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3319
+#: ../shell/ev-window.c:3327
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Prenta verk „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3534
-#| msgid ""
-#| "Document contains form fields that have been filled out. If you don't "
-#| "save a copy, changes will be permanently lost."
+#: ../shell/ev-window.c:3542
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "Skjalið inniheldur reiti sem þú hefur fyllt út."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3537
-#| msgid "Document contains no annotations"
+#: ../shell/ev-window.c:3545
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "Skjalið inniheldur engar nýjar eða breyttar glósur. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:3557
 #, c-format
-#| msgid "Failed to load document “%s”"
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Endurhlaða skjalinu \"%s\"?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3559
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr "Ef þú endurhleður skjalið, munu breytingar tapast endanlega."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3555
-#| msgid "_Reload"
+#: ../shell/ev-window.c:3563
 msgid "Reload"
 msgstr "Endurhlaða"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3562
+#: ../shell/ev-window.c:3570
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Viltu vista breytingar á skjalinu „%s“ áður en þú lokar því?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3564
-#| msgid ""
-#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-#| "changes will be permanently lost."
+#: ../shell/ev-window.c:3572
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Ef þú vistar ekki afrit af skjalinu munu breytingarnar tapast."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3574
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Loka án þess að vista"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3578
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_Vista afrit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3662
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Viltu bíða með að loka þangað til búið er að prenta „%s“?"
@@ -1352,7 +1303,7 @@ msgstr "Viltu bíða með að loka þangað til búið er að prenta „%s“?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3668
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1364,31 +1315,31 @@ msgstr[1] ""
 "Það eru %d verk sem á eftir að prenta. Viltu bíða með að loka þangað til "
 "búið er að prenta þau út?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3683
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Það sem er á biðlistanum verður ekki prentað ef þú lokar glugganum."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3687
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Hætta við _prentun og loka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Loka _eftir prentun"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4222
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Keyri í kynningarham"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5363
+#: ../shell/ev-window.c:5371
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Virkja vafur með innsláttarmerki?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5365
+#: ../shell/ev-window.c:5373
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Virkja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5368
+#: ../shell/ev-window.c:5376
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1398,41 +1349,39 @@ msgstr ""
 "birtir færanlegt innsláttarmerki á síðum með texta og leyfir þér að vafra um "
 "og velja texta með lyklaborðinu. Viltu virka vafur með innsláttarmerki?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5373
-#| msgid "Don't show this message again"
+#: ../shell/ev-window.c:5381
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ekki birta þessi skilaboð aftur"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Það tókst ekki að ræsa ytra forrit."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../shell/ev-window.c:5969
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Gat ekki opnað ytri tengil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6164
-#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+#: ../shell/ev-window.c:6172
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Fann ekki viðeigandi snið til að vista myndinni á"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6204
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Ekki var hægt að vista myndina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6231
+#: ../shell/ev-window.c:6239
 msgid "Save Image"
 msgstr "Vista mynd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../shell/ev-window.c:6398
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Gat ekki opnað viðhengi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6446
+#: ../shell/ev-window.c:6454
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ekki var hægt að vista viðhengið"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6494
+#: ../shell/ev-window.c:6502
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Vista viðhengi"
 
@@ -1885,6 +1834,39 @@ msgstr ""
 "Það styður eftirfarandi skjalasnið: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (með "
 "SyncTeX), og myndasögusafnskrár (Comicbook) eins og (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gat ekki keyrt skipunina \"%s\" sem átti að afþjappa teiknimyndasöguna: %s"
+
+#~ msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+#~ msgstr "Skipunin \"%s\" gat ekki afþjappað þessari myndasögu"
+
+#~ msgid "The command “%s” did not end normally."
+#~ msgstr "Skipunin \"%s\" endaði ekki eðlilega."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgid ""
+#~ "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fann ekki viðeigandi skipun til að afþjappa þessari gerð teiknimyndasögu"
+
+#~ msgid "No images found in archive %s"
+#~ msgstr "Engar myndir fundust í safnskránni %s"
+
+#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
+#~ msgstr "Villa kom upp við að eyða “%s”."
+
+#~ msgid "Error %s"
+#~ msgstr "Villa %s"
+
+#~ msgid "Print settings file"
+#~ msgstr "Prentstillingaskrá"
+
+#~ msgid "Could not open the containing folder"
+#~ msgstr "Gat ekki opnað umlykjandi möppu"
+
 #~ msgid "Style:"
 #~ msgstr "Stíll:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]