[gnome-control-center/gnome-3-26] Update Croatian translation



commit c3b615c0c83581d27b19d755ee2d49723a03966e
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Thu Nov 30 16:10:01 2017 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po |  299 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 149 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 1d16d62..7ac1c91 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-09 00:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-18 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-30 17:09+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 11:56+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "_Background"
@@ -105,20 +105,20 @@ msgstr "Možete dodati slike u vašu %s mapu i zatim će se prikazati ovdje gore
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2718
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2726
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1325
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1641
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "%d × %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Bez pozadine radne površine"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:292
 msgid "Current background"
 msgstr "Trenutna pozadina"
 
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Dodaj profil"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:29
 msgid "_Import File…"
-msgstr "_Uvezi datoteku..."
+msgstr "_Uvezi datoteku…"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "_Dodaj profil"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:40
 msgid "_Calibrate…"
-msgstr "_Kalibriraj..."
+msgstr "_Kalibriraj…"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Calibrate the device"
@@ -866,13 +866,13 @@ msgstr "Boja;ICC;Profil;Kalibriraj;Pisač;Zaslon;"
 
 #: ../panels/common/cc-common-language.c:323
 msgid "Other…"
-msgstr "Ostalo..."
+msgstr "Ostalo…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
 msgid "More…"
-msgstr "Više..."
+msgstr "Više…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
 msgid "No languages found"
@@ -1090,64 +1090,64 @@ msgstr "Promijeni postavke vremena i datuma sustava"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Morate se ovjeriti kako bi promijenili postavke vremena ili datuma."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Položeno"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Uspravno desno"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:751
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Uspravno lijevo"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:754
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Obrnuto položeno"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:795
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:845
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orijentacija"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1772
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:888
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:940
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1767
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1813
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Razlučivost"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:985
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1056
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Frekvencija"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1207
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1193
 msgid "Scale"
 msgstr "Prilagodba veličine"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1260
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1246
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Prilagodi za TV"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1484
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Glavni zaslon"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1567
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Razmještaj zaslona"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1563
 msgid ""
 "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
 "display."
@@ -1155,40 +1155,40 @@ msgstr ""
 "Povlačite zaslone kako bi se prilagodili vašim postavkama. Gornja traka je "
 "smještena na glavnom zaslonu."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Način rada zalona"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2017
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Spojeni zasloni"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcalo"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2028
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
 msgid "Single Display"
 msgstr "Jednostruki zaslon"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2714
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2722
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Primijeni promjene?"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2728
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2736
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Primijeni"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3104
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3111
 #, c-format
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3327
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
@@ -1200,8 +1200,8 @@ msgstr "%.2lf Hz"
 msgid "On"
 msgstr "Uključeno"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 ../panels/network/net-proxy.c:54
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3327 ../panels/network/net-proxy.c:54
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
@@ -1214,11 +1214,11 @@ msgstr "Uključeno"
 msgid "Off"
 msgstr "Isključeno"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3341
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3348
 msgid "_Night Light"
 msgstr "_Noćno svjetlo"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3406
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3413
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Nemoguće dobivanje informacije zaslona"
 
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "64-bitni"
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bitni"
 
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Inačica %s"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "Launch help browser"
 msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
-#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
+#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:831
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Postavke"
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgid ""
 "undone."
 msgstr ""
 "Vraćanje prečaca na izvorno stanje može utjecati na vaše prilagođene "
-"prečace. To se ne može poništit?"
+"prečace. To se ne može poništit."
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Prečaci tipkovnice"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 msgid "Reset All…"
-msgstr "Vrati sve na izvorno..."
+msgstr "Vrati sve na izvorno…"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Prečac"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
 msgid "Set Shortcut…"
-msgstr "Postavi prečac..."
+msgstr "Postavi prečac…"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Jednostruki klik, druga tipka"
 
 #. add proxy to device list
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:579
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Mrežni proxy"
 
@@ -2087,23 +2087,23 @@ msgstr "Mrežni proxy"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:715 ../panels/network/net-vpn.c:192
 #: ../panels/network/net-vpn.c:321
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:779 ../panels/network/wifi.ui.h:7
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
 "Ups, nešto je pošlo po krivu. Kontaktirajte svojeg dobavljača softvera."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:785
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Mrežni upravitelj mora biti pokrenut."
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:212
 #: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Wi-Fi"
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Nikada"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:506
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2206,37 +2206,37 @@ msgstr[2] "prije %i dana"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:591
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Nepoznata"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:593
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Slaba"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:595
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "U redu"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:597
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobra"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:599
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Izvrsna"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "VPN"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
 msgid "Import from file…"
-msgstr "Uvezi iz datoteke..."
+msgstr "Uvezi iz datoteke…"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
 msgid "Add VPN"
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Odaberi datoteku za uvoz"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
@@ -2657,17 +2657,17 @@ msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
 msgstr "Mreža;Bežično;Bežična mreža;IP;Žično;Širokopojasni internet;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:492
 msgid "never"
 msgstr "nikada"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:502
 msgid "today"
 msgstr "danas"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:504
 msgid "yesterday"
 msgstr "jučer"
 
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgid "Wired"
 msgstr "Žična mreža"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1800
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
@@ -2705,12 +2705,12 @@ msgstr "Mogućnosti…"
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Dodaj novu mrežu"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1282
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Prebacivanje na bežičnu pristupnu točku odspojiti će vas s <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr ""
 "Pristup Internetu nije moguć putem vašeg bežičnog povezivanja dok je "
 "pristupna točka aktivna."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
 msgstr "Uključi bežičnu pristupnu točku?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1315
 msgid ""
 "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
 "over Wi-Fi."
@@ -2730,27 +2730,27 @@ msgstr ""
 "Bežične pristupne točke uobičajeno se koriste za dijeljenje dodatnog "
 "pristupa internetu putem bežične mreže."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1326
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Uključi"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Zaustaviti pristupnu točku i odspojiti sve korisnike?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Zaustavi pristupnu točku"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1503
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Pravila sustava ne dopuštaju korištenje kao pristupne točke"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1506
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Bežični uređaj ne podržava način pristupne točke"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1638
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2758,18 +2758,18 @@ msgstr ""
 "Mrežne pojedinosti za odabrane mreže, uključujući lozinke i sve prilagođene "
 "postavke će biti izgubljene."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1642
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zaboravi"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1951
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1958
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Poznate bežične mreže"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1991
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zaboravi"
@@ -3005,11 +3005,11 @@ msgstr "Isključi bežičnu mrežu"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "_Poveži se na skrivenu mrežu..."
+msgstr "_Poveži se na skrivenu mrežu…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
-msgstr "_Uključi bežičnu pristupnu točku..."
+msgstr "_Uključi bežičnu pristupnu točku…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
@@ -3429,7 +3429,7 @@ msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Odaberite vjerodajnicu izdavatelja vjerodajnice"
@@ -3479,25 +3479,21 @@ msgstr "nevaljana EAP-TLS CA vjerodajnica: %s"
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "nevaljana EAP-TLS CA vjerodajnica: vjerodajnica nije određena"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
-msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr "nevaljana EAP-TLS lozinka: nedostaje"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "nevaljani EAP-TLS privatni ključ: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "nevaljana EAP-TLS CA korisnička-vjerodajnica: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Nešifriani privatni ključevi su nesigurni"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
 "could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -3511,11 +3507,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Svoj privatni ključ možete zaštititi lozinkom pomoću openssla)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Odaberite svoju osobnu vjerodajnicu"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Odaberite svoj privatni ključ"
 
@@ -3739,7 +3735,7 @@ msgstr "_Obavijesti zaključanog zaslona"
 
 #. List of applications.
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikacije"
 
@@ -4197,7 +4193,7 @@ msgstr "Pisač “%s” je obrisan"
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
 msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Neuspjelo dodavanje novoga pisača"
+msgstr "Neuspjelo dodavanje novoga pisača."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221
@@ -4218,7 +4214,7 @@ msgstr "Upravljački program"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5
 msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr "Pretraživanje odgovarajućih upravljačkih programa..."
+msgstr "Pretraživanje odgovarajućih upravljačkih programa…"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
 msgid "Search for Drivers"
@@ -4226,11 +4222,11 @@ msgstr "Pretraživanje upravljačkih programa"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
 msgid "Select from Database…"
-msgstr "Odaberi iz baze podataka"
+msgstr "Odaberi iz baze podataka…"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
 msgid "Install PPD File…"
-msgstr "Instaliraj PPD datoteku..."
+msgstr "Instaliraj PPD datoteku…"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -4240,7 +4236,7 @@ msgstr "Pisači"
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
 msgstr ""
-"Dodajte pisače, pogledajte zadatke ispisivanja i odredite kakav ispis želite."
+"Dodajte pisače, pogledajte zadatke ispisivanja i odredite kakav ispis želite"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
@@ -4326,7 +4322,7 @@ msgstr "Odaberi"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 msgid "Loading drivers database…"
-msgstr "Učitavanje baze podataka upravljačkih programa..."
+msgstr "Učitavanje baze podataka upravljačkih programa…"
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
 #: ../panels/printers/pp-host.c:539
@@ -4768,7 +4764,7 @@ msgstr "Ponovno pokreni"
 #. Translators: This button adds new printer.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:2
 msgid "Add…"
-msgstr "Dodaj..."
+msgstr "Dodaj…"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:5
 msgid "No printers"
@@ -4777,7 +4773,7 @@ msgstr "Nema otkrivenih pisača"
 #. Translators: This button adds new printer.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:7
 msgid "Add a Printer…"
-msgstr "Dodaj pisač..."
+msgstr "Dodaj pisač…"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:9
@@ -4990,11 +4986,11 @@ msgstr "Ukloni _nakon"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid "_Empty Trash…"
-msgstr "_Isprazni smeće..."
+msgstr "_Isprazni smeće…"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "_Purge Temporary Files…"
-msgstr "_Ukloni privremene datoteke..."
+msgstr "_Ukloni privremene datoteke…"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
@@ -5021,7 +5017,7 @@ msgid ""
 "mobile broadband increases accuracy."
 msgstr ""
 "Usluge lokacije dopuštaju aplikacijama da saznaju vašu lokaciju. Upotreba "
-"bežične mreže i mobilnog širokopojasnog interneta povećava točnost lociranja "
+"bežične mreže i mobilnog širokopojasnog interneta povećava točnost lociranja."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
 msgid "_Location Services"
@@ -5103,7 +5099,7 @@ msgstr "Jezik i regija"
 msgid ""
 "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr ""
-"Odaberite vaš jezik prikaza, formate, rasporede tipkovnice i ulazne izvore."
+"Odaberite vaš jezik prikaza, formate, rasporede tipkovnice i ulazne izvore"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
@@ -5173,7 +5169,7 @@ msgstr "Vaša sesija se mora ponovno pokrenuti za primjenu promjena"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:4
 msgid "Restart…"
-msgstr "Ponovno pokreni..."
+msgstr "Ponovno pokreni…"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "_Formats"
@@ -5281,41 +5277,41 @@ msgstr "Osobitosti"
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Nema odabranih mreža za dijeljenje"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Uključeno"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Isključeno"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogućeno"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivno"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Odaberi mapu"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
 "your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
 "Dijeljenje osobnih datoteka omogućuje vam dijeljenje Javne mape s ostalim "
-"korisnicima vaše trenutne mrežie koristeći: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"korisnicima vaše trenutne mreže koristeći: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5326,7 +5322,7 @@ msgstr ""
 "koristeći naredbu sigurne ljuske (SSH):\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5335,11 +5331,11 @@ msgstr ""
 "Dijeljenje zaslona dopušta udaljenim korisnicima da vide ili upravljaju "
 "vašim zaslonom povezivanjem na: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233
 msgid "Sharing"
 msgstr "Dijeljenje"
 
@@ -5455,7 +5451,7 @@ msgstr "Zvuk"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Promijenite glasnoću zvuka, ulaze, izlaze i zvukove upozorenja."
+msgstr "Promijenite glasnoću zvuka, ulaze, izlaze i zvukove upozorenja"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5524,7 +5520,7 @@ msgstr "_Uravnoteženje:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
 msgid "_Fade:"
-msgstr "_Iščezavanje"
+msgstr "_Iščezavanje:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
 msgid "_Subwoofer:"
@@ -5577,56 +5573,56 @@ msgstr "_Testiranje zvučnika"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Otkrivanje vrhunca"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1518
 msgid "Device"
 msgstr "Uređaj"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1581
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Testiranje zvučnika za %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1637
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Izlazna glasnoća zvuka:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1651
 msgid "Output"
 msgstr "Izlaz"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "O_daberite uređaj za izlaz zvuka:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1678
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Postavke za odabrani uređaj:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1689
 msgid "Input"
 msgstr "Ulaz"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Ulazna glasnoća zvuka:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717
 msgid "Input level:"
 msgstr "Ulazna razina:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "O_daberite uređaj za ulaz zvuka:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Zvučni efekti"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1774
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "Glasnoća zvuka _upozorenja:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Nijedna aplikacija se trenutno ne reproducira niti snima zvuk."
 
@@ -5824,7 +5820,7 @@ msgstr "Čitač zaslona"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr "Čitač zaslona čita prikazani tekst kako se pomičete fokus"
+msgstr "Čitač zaslona čita prikazani tekst kako se pomičete fokus."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "_Screen Reader"
@@ -5864,7 +5860,7 @@ msgstr "Ponovljene tipke"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
-msgstr "Pritisak tipke se ponavlja kada je tipka pritisnuta"
+msgstr "Pritisak tipke se ponavlja kada je tipka pritisnuta."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Repeat keys delay"
@@ -5884,7 +5880,7 @@ msgstr "Treptanje pokazivača"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "Cursor blinks in text fields."
-msgstr "Pokazivač treperi u tekstnim poljima"
+msgstr "Pokazivač treperi u tekstnim poljima."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Cursor blinking speed"
@@ -6410,7 +6406,7 @@ msgstr "Postavi lozinku odmah"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "_Add User…"
-msgstr "_Dodaj korisnika..."
+msgstr "_Dodaj korisnika…"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
@@ -6438,7 +6434,7 @@ msgstr "Posljednja prijava"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "Remove User…"
-msgstr "Ukloni korisnika..."
+msgstr "Ukloni korisnika…"
 
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 msgid "Manage user accounts"
@@ -6669,7 +6665,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
 msgid "The device is already in use."
-msgstr "Ovaj se uređaj već koristi"
+msgstr "Ovaj se uređaj već koristi."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
 msgid "An internal error occurred."
@@ -6841,7 +6837,7 @@ msgstr "Uslikaj…"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488
 msgid "Browse for more pictures…"
-msgstr "Pregledaj za više slika..."
+msgstr "Pregledaj za više slika…"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714
 #, c-format
@@ -7017,7 +7013,7 @@ msgid ""
 "digits and the following characters: . - _"
 msgstr ""
 "Korisničko ime može sadržavati samo mala i velika slova od a-z, brojke i ove "
-"znakove: '.', '-' i '_'."
+"znakove: . - _"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
@@ -7056,7 +7052,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
-msgstr "Loš klik otkriven, ponovno pokretanje..."
+msgstr "Loš klik otkriven, ponovno pokretanje…"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
 #, c-format
@@ -7164,15 +7160,15 @@ msgstr "Wacom tablet"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Map to Monitor…"
-msgstr "Mapiraj na zaslon..."
+msgstr "Mapiraj na zaslon…"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Map Buttons…"
-msgstr "Mapiraj tipke..."
+msgstr "Mapiraj tipke…"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Calibrate…"
-msgstr "Kalibriraj..."
+msgstr "Kalibriraj…"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Adjust display resolution"
@@ -7192,7 +7188,7 @@ msgstr "Lijeva orijentacija"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
 msgid "New shortcut…"
-msgstr "Novi prečac..."
+msgstr "Novi prečac…"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
 msgid "Middle Mouse Button Click"
@@ -7247,7 +7243,7 @@ msgid "page 3"
 msgstr "stranica 3"
 
 #: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
-#: ../shell/cc-window.c:730
+#: ../shell/cc-window.c:758
 msgid "All Settings"
 msgstr "Sve postavke"
 
@@ -7367,6 +7363,9 @@ msgstr "Pristupna točka"
 msgid "No results found"
 msgstr "Nema pronađenih rezultata"
 
+#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+#~ msgstr "nevaljana EAP-TLS lozinka: nedostaje"
+
 #~ msgid "Apply"
 #~ msgstr "Primijeni"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]