[meld] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Polish translation
- Date: Sun, 26 Nov 2017 17:40:38 +0000 (UTC)
commit 970c0f4188661b2ba5f1813f87f6e1e161ebc299
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Nov 26 18:40:22 2017 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 162 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c0bcaf4..b51dca2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-02 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-02 16:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-26 18:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-26 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../bin/meld:179
+#: ../bin/meld:185
msgid "Cannot import: "
msgstr "Nie można zaimportować: "
-#: ../bin/meld:182
+#: ../bin/meld:188
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Program Meld wymaga wersji %s lub nowszej."
-#: ../bin/meld:227
+#: ../bin/meld:240
#, c-format
msgid ""
"Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/filediff.py:1360
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/filediff.py:1409
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:680
+#: ../meld/vcview.py:682
msgid "_Remove"
msgstr "U_suń"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Przesuń w _dół"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:374
+#: ../meld/dirdiff.py:373
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -689,6 +689,10 @@ msgstr "Dodaje nowy filtr"
msgid "Remove selected filter"
msgstr "Usuwa zaznaczony filtr"
+#: ../data/ui/encoding-selector.ui.h:1
+msgid "Search text encoding…"
+msgstr "Wyszukiwanie…"
+
#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Utwórz poprawkę…"
@@ -874,8 +878,8 @@ msgstr ""
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:938 ../meld/filediff.py:1426
-#: ../meld/filediff.py:1498
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:938 ../meld/filediff.py:1480
+#: ../meld/filediff.py:1552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -912,7 +916,7 @@ msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
"Zmiany naniesione do poniższych dokumentów zostaną bezpowrotnie utracone:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:939 ../meld/filediff.py:1427
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:939 ../meld/filediff.py:1481
msgid "_Replace"
msgstr "Z_amień"
@@ -952,6 +956,10 @@ msgstr "Wyrażenie r_egularne"
msgid "Wrapped"
msgstr "Automatyczny powrót do początku"
+#: ../data/ui/language-selector.ui.h:1
+msgid "Search highlight mode…"
+msgstr "Wyszukiwanie…"
+
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
msgid "Format as Patch"
msgstr "Sformatowanie jako poprawka"
@@ -1436,8 +1444,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Wyświetlenie/ukrycie wyjścia konsoli"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:562
-#: ../meld/newdifftab.py:38
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:558
+#: ../meld/newdifftab.py:39
msgid "New comparison"
msgstr "Nowe porównanie"
@@ -1613,7 +1621,7 @@ msgstr "Wcześniejsze zmiany:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "_Zatwierdź"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:333
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:334
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
@@ -1654,21 +1662,21 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:392 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:400 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Czas modyfikacji"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:408 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
-#: ../meld/dirdiff.py:535
+#: ../meld/dirdiff.py:534
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ukryj %s"
@@ -1708,8 +1716,8 @@ msgstr ""
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
-#: ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1362 ../meld/filediff.py:1392
-#: ../meld/filediff.py:1394 ../meld/ui/msgarea.py:105 ../meld/ui/msgarea.py:118
+#: ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1411 ../meld/filediff.py:1441
+#: ../meld/filediff.py:1443 ../meld/ui/msgarea.py:105 ../meld/ui/msgarea.py:118
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
@@ -1783,30 +1791,15 @@ msgstr ""
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1497
+#: ../meld/dirdiff.py:1495
msgid "No folder"
msgstr "Brak katalogu"
-#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:335
-msgid "INS"
-msgstr "WST"
-
-#: ../meld/filediff.py:335
-msgid "OVR"
-msgstr "ZAS"
-
-#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:337
-#, python-format
-msgid "Ln %i, Col %i"
-msgstr "Wrsz %i, kol %i"
-
-#: ../meld/filediff.py:762
+#: ../meld/filediff.py:782
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Wyniki porównania będą niepoprawne"
-#: ../meld/filediff.py:764
+#: ../meld/filediff.py:784
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1814,66 +1807,66 @@ msgstr ""
"Filtr zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. Porównanie "
"będzie niepoprawne."
-#: ../meld/filediff.py:820
+#: ../meld/filediff.py:840
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
-#: ../meld/filediff.py:822
+#: ../meld/filediff.py:842
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
"oznaczyć."
-#: ../meld/filediff.py:824
+#: ../meld/filediff.py:844
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../meld/filediff.py:825
+#: ../meld/filediff.py:845
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
-#: ../meld/filediff.py:1076
+#: ../meld/filediff.py:1132
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku „%s”."
-#: ../meld/filediff.py:1084
+#: ../meld/filediff.py:1140
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Plik %s wygląda na plik binarny."
-#: ../meld/filediff.py:1086
+#: ../meld/filediff.py:1142
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
-#: ../meld/filediff.py:1088
+#: ../meld/filediff.py:1144
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../meld/filediff.py:1104
+#: ../meld/filediff.py:1160
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
-#: ../meld/filediff.py:1166
+#: ../meld/filediff.py:1221
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
-#: ../meld/filediff.py:1167
+#: ../meld/filediff.py:1222
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ponownie wczytać plik?"
-#: ../meld/filediff.py:1169
+#: ../meld/filediff.py:1224
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: ../meld/filediff.py:1325
+#: ../meld/filediff.py:1374
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki są identyczne"
-#: ../meld/filediff.py:1338
+#: ../meld/filediff.py:1387
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1881,11 +1874,11 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
"pliki bez uwzględniania filtrów?"
-#: ../meld/filediff.py:1343
+#: ../meld/filediff.py:1392
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Pliki różnią się tylko znacznikami końca wierszy"
-#: ../meld/filediff.py:1345
+#: ../meld/filediff.py:1394
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1894,15 +1887,15 @@ msgstr ""
"Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1365
+#: ../meld/filediff.py:1414
msgid "Show without filters"
msgstr "Wyświetl bez filtrów"
-#: ../meld/filediff.py:1387
+#: ../meld/filediff.py:1436
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
-#: ../meld/filediff.py:1388
+#: ../meld/filediff.py:1437
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1910,20 +1903,20 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
-#: ../meld/filediff.py:1396
+#: ../meld/filediff.py:1445
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1398
+#: ../meld/filediff.py:1447
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1430
+#: ../meld/filediff.py:1484
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1432
+#: ../meld/filediff.py:1486
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1932,47 +1925,47 @@ msgstr ""
"Plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”.\n"
"Zastąpienie istniejącego pliku spowoduje utratę jego zawartości."
-#: ../meld/filediff.py:1449
+#: ../meld/filediff.py:1503
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Zapis lewego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1451
+#: ../meld/filediff.py:1505
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1453
+#: ../meld/filediff.py:1507
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Zapis prawego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1467
+#: ../meld/filediff.py:1521
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
-#: ../meld/filediff.py:1469
+#: ../meld/filediff.py:1523
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
"utracone."
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1526
msgid "Save Anyway"
msgstr "Zapisz mimo to"
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1527
msgid "Don’t Save"
msgstr "Nie zapisuj"
-#: ../meld/filediff.py:1499
+#: ../meld/filediff.py:1553
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Zapisz za pomocą UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1502
+#: ../meld/filediff.py:1556
#, python-format
msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
msgstr "Nie można zakodować tekstu za pomocą „%s”"
-#: ../meld/filediff.py:1504
+#: ../meld/filediff.py:1558
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1982,12 +1975,12 @@ msgstr ""
"„%s”.\n"
"Zapisać za pomocą kodowania UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1544 ../meld/patchdialog.py:130
+#: ../meld/filediff.py:1598 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-#: ../meld/filediff.py:1545 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1599 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1996,11 +1989,11 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1909
+#: ../meld/filediff.py:1964
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
-#: ../meld/filediff.py:1910
+#: ../meld/filediff.py:1965
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2015,199 +2008,207 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Scalanie plików"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:216
msgid "Copy _up"
msgstr "Skopiuj w gó_rę"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:217
msgid "Copy _down"
msgstr "Skopiuj w _dół"
-#: ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:177
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "błędna liczba parametrów dla opcji --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Rozpoczyna z pustym oknem"
-#: ../meld/meldapp.py:185 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:185
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: ../meld/meldapp.py:185 ../meld/meldapp.py:189
+#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:187
msgid "folder"
msgstr "katalog"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Rozpoczyna porównanie systemu kontroli wersji"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Rozpoczyna porównanie 2 lub 3 plików"
-#: ../meld/meldapp.py:190
+#: ../meld/meldapp.py:188
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Rozpoczyna porównanie 2 lub 3 katalogów"
-#: ../meld/meldapp.py:233
+#: ../meld/meldapp.py:231
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Błąd: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:240
+#: ../meld/meldapp.py:238
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Program Meld jest narzędziem do porównywania plików i katalogów."
-#: ../meld/meldapp.py:244
+#: ../meld/meldapp.py:242
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Ustawia etykietę, która ma być użyta zamiast nazwy pliku"
-#: ../meld/meldapp.py:247
+#: ../meld/meldapp.py:245
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Otwiera nową kartę w już uruchomionej kopii"
-#: ../meld/meldapp.py:250
+#: ../meld/meldapp.py:248
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr ""
"Automatycznie porównuje wszystkie różniące się pliki podczas uruchamiania"
-#: ../meld/meldapp.py:253
+#: ../meld/meldapp.py:251
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorowane — dla zachowania zgodności"
-#: ../meld/meldapp.py:257
+#: ../meld/meldapp.py:255
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Ustawia nazwę pliku, w którym zapisany zostanie wynik scalenia"
-#: ../meld/meldapp.py:260
+#: ../meld/meldapp.py:258
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Automatycznie scala pliki"
-#: ../meld/meldapp.py:264
+#: ../meld/meldapp.py:262
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Wczytuje zapisane porównanie z pliku porównania programu Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:268
+#: ../meld/meldapp.py:266
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Tworzy kartę różnicy dla podanych plików lub katalogów"
-#: ../meld/meldapp.py:288
+#: ../meld/meldapp.py:286
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "za dużo parametrów (powinno być 0-3, jest %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
msgstr "nie można automatycznie scalić mniej niż 3 plików"
-#: ../meld/meldapp.py:293
+#: ../meld/meldapp.py:291
msgid "can’t auto-merge directories"
msgstr "nie można automatycznie scalić katalogów"
-#: ../meld/meldapp.py:307
+#: ../meld/meldapp.py:305
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Błąd podczas odczytywania zapisanego pliku porównania"
-#: ../meld/meldapp.py:349
+#: ../meld/meldapp.py:350
#, python-format
msgid "invalid path or URI “%s”"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka lub adres URL „%s”"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:131
+#: ../meld/meldbuffer.py:140
msgid "<unnamed>"
msgstr "<bez nazwy>"
-#: ../meld/melddoc.py:64
+#: ../meld/melddoc.py:65
msgid "untitled"
msgstr "bez nazwy"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:46
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:47
msgid "_New Comparison…"
msgstr "_Nowe porównanie…"
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:48
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Rozpoczyna nowe porównanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:51
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieżący plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:53
msgid "Save As…"
msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:54
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:57
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieżący plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:60
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:62
msgid "Undo the last action"
msgstr "Wycofuje ostatnią czynność"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:65
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponownie wykonuje ostatnio wycofaną czynność"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:69
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:71
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wklej zawartość schowka"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:73
msgid "Find…"
msgstr "Wyszukiwanie…"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:73
msgid "Search for text"
msgstr "Znajdź tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdź _następny"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Szuka w przód tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź p_oprzedni"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:79
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Szuka wstecz tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:82
msgid "_Replace…"
msgstr "Z_amień…"
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:83
msgid "Find and replace text"
msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie testu"
+#: ../meld/meldwindow.py:85
+msgid "Go to _Line"
+msgstr "_Przejdź do wiersza"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:86
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "Przechodzi do podanego wiersza"
+
#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "_Changes"
msgstr "_Zmiany"
@@ -2308,16 +2309,16 @@ msgstr "Otwiera podręcznik programu Meld"
msgid "About this application"
msgstr "Informacje o tym programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:595
+#: ../meld/meldwindow.py:592
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Automatyczne scalenie wymaga trzech plików, otrzymano: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:609
+#: ../meld/meldwindow.py:613
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Jednoczesne porównanie plików i katalogów nie jest możliwe"
-#: ../meld/misc.py:203
+#: ../meld/misc.py:205
#, python-format
msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
@@ -2325,7 +2326,7 @@ msgstr ""
"instalacja"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:261
+#: ../meld/misc.py:265
msgid "[None]"
msgstr "[Brak]"
@@ -2337,14 +2338,33 @@ msgstr "etykieta"
msgid "pattern"
msgstr "wzorzec"
-#: ../meld/recent.py:114
+#: ../meld/recent.py:116
msgid "Version control:"
msgstr "System kontroli wersji:"
+#: ../meld/ui/bufferselectors.py:32
+#, python-brace-format
+msgid "{name} ({charset})"
+msgstr "{name} ({charset})"
+
+#: ../meld/ui/bufferselectors.py:65 ../meld/ui/bufferselectors.py:73
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Zwykły tekst"
+
#: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
msgid "Close tab"
msgstr "Zamknij kartę"
+#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
+#: ../meld/ui/statusbar.py:133
+#, python-format
+msgid "Ln %i, Col %i"
+msgstr "Wrsz %i, kol %i"
+
+#: ../meld/ui/statusbar.py:186
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "Wiersz, do którego przenieść kursor"
+
#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "Żadne pliki nie zostaną zatwierdzone"
@@ -2474,66 +2494,66 @@ msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Proszę wybrać system kontroli wersji do użycia"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:333
+#: ../meld/vcview.py:334
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: ../meld/vcview.py:340
+#: ../meld/vcview.py:341
msgid "Scanning repository"
msgstr "Skanowanie repozytorium"
-#: ../meld/vcview.py:369
+#: ../meld/vcview.py:370
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Skanowanie %s"
-#: ../meld/vcview.py:408
+#: ../meld/vcview.py:409
msgid "(Empty)"
msgstr "(Pusty)"
-#: ../meld/vcview.py:452
+#: ../meld/vcview.py:453
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — lokalne"
-#: ../meld/vcview.py:453
+#: ../meld/vcview.py:454
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — zdalne"
-#: ../meld/vcview.py:461
+#: ../meld/vcview.py:462
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (lokalne, scalanie, zdalne)"
-#: ../meld/vcview.py:466
+#: ../meld/vcview.py:467
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (zdalne, scalanie, lokalne)"
-#: ../meld/vcview.py:477
+#: ../meld/vcview.py:478
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repozytorium"
-#: ../meld/vcview.py:483
+#: ../meld/vcview.py:484
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (kopia robocza, repozytorium)"
-#: ../meld/vcview.py:487
+#: ../meld/vcview.py:488
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repozytorium, kopia robocza)"
-#: ../meld/vcview.py:674
+#: ../meld/vcview.py:676
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Usunąć katalog i wszystkie zawarte w nim pliki?"
-#: ../meld/vcview.py:676
+#: ../meld/vcview.py:678
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2541,11 +2561,11 @@ msgstr ""
"Spowoduje to usunięcie z systemu kontroli wersji wszystkich zaznaczonych "
"plików i katalogów, a także wszystkich plików w zaznaczonych katalogach."
-#: ../meld/vcview.py:701
+#: ../meld/vcview.py:703
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania %s"
-#: ../meld/vcview.py:780
+#: ../meld/vcview.py:782
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]