[gnome-commander] Update Brazilian Portuguese translation



commit d6624d00aace699347d403263b77d41e9ccaf818
Author: Isaac F. Ferreira Filho <isaacmob riseup net>
Date:   Sat Nov 25 00:42:21 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation
    
    (cherry picked from commit d9aae56cb806d2b15b918f7544923f612c519aab)

 po/pt_BR.po |  421 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 214 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 40808a0..83f5afe 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-25 04:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-06 22:06-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-15 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-09 10:43-0300\n"
+"Last-Translator: Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-data.cc:1917 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
+#: src/gnome-cmd-data.cc:1937 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -363,82 +363,98 @@ msgid "This option defines the height of the main window."
 msgstr "Essa opção define a altura da janela principal."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:224
+msgid "Options dialog width"
+msgstr "Opções e largura do diálogo"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:225
+msgid "This setting defines the width of the options dialog window."
+msgstr "Esta configuração define a largura da janela de diálogo de opções."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
+msgid "Options dialog height"
+msgstr "Opções de altura do diálogo"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
+msgid "This setting defines the height of the options dialog window."
+msgstr "Esta configuração define a altura da janela de diálogo de opções."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
 msgid "Width of icon column"
 msgstr "Largura da coluna de ícone"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:225
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
 msgid "This option defines the width of the icon column."
 msgstr "Essa opção define a largura da coluna de ícone."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
 msgid "Width of name column"
 msgstr "Largura da coluna de nome"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
 msgid "This option defines the width of the name column."
 msgstr "Essa opção define a largura da coluna de nome."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
 msgid "Width of extension column"
 msgstr "Largura da coluna de extensão"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
 msgid "This option defines the width of the extension column."
 msgstr "Essa opção define a largura da coluna de extensão."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
 msgid "Width of directory column"
 msgstr "Largura da coluna de diretório"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
 msgid "This option defines the width of the directory column."
 msgstr "Essa opção define a largura da coluna de diretório."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
 msgid "Width of size column"
 msgstr "Largura da coluna de tamanho"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
 msgid "This option defines the width of the size column."
 msgstr "Essa opção define a largura da coluna de tamanho."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
 msgid "Width of date column"
 msgstr "Largura da coluna de data"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
 msgid "This option defines the width of the date column."
 msgstr "Essa opção define a largura da coluna de data."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
 msgid "Width of permissions column"
 msgstr "Largura da coluna de permissões"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
 msgid "This option defines the width of the permissions column."
 msgstr "Essa opção define a largura da coluna de permissões."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:287
 msgid "Width of owner column"
 msgstr "Largura da coluna de dono"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
 msgid "This option defines the width of the owner column."
 msgstr "Essa opção define a largura da coluna de dono."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:294
 msgid "Width of group column"
 msgstr "Largura da coluna de grupo"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
 msgid "This option defines the width of the group column."
 msgstr "Essa opção define a largura da coluna de grupo."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
 msgid "Main window state"
 msgstr "Estado da janela principal"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:289
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:303
 msgid ""
 "The number represents the main window state, e.g. “maximized”, “fullscreen”, "
 "etc. and is calculated internally."
@@ -446,19 +462,19 @@ msgstr ""
 "O número representa o estado da janela principal (ex.: “maximizado”, “tela "
 "cheia”, etc.) e é calculado internamente."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
 msgid "Middle mouse button mode"
 msgstr "Modo do botão do meio do mouse"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:296
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:310
 msgid "Defines what happens when the middle mouse button is clicked."
 msgstr "Define o que acontece quando o botão do meio do mouse é clicado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
 msgid "Save directories on exit"
 msgstr "Salvar diretórios ao sair"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:303
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:317
 msgid ""
 "Defines if the current directories are opened again when GNOME Commander is "
 "restarted."
@@ -466,11 +482,11 @@ msgstr ""
 "Define se os diretórios atuais são abertos novamente quando GNOME Commander "
 "é reiniciado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
 msgid "Save tabs on exit"
 msgstr "Salvar abas ao sair"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:310
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:324
 msgid ""
 "Defines if the current open tabs are opened again when GNOME Commander is "
 "restarted."
@@ -478,65 +494,61 @@ msgstr ""
 "Define se as abas atuais são abertas novamente quando GNOME Commander é "
 "reiniciado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
 msgid "Save directory history on exit"
 msgstr "Salvar histórico de diretórios ao sair"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:317
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
 msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
 msgstr "Define se o histórico de diretórios visitados é salvo ao sair."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
-#| msgid "Save directory history on exit"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
 msgid "Save commandline history on exit"
 msgstr "Salvar histórico da linha de comando ao sair"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:324
-#| msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
 msgid "Defines if the history of commands in the commandline is saved on exit."
 msgstr "Define se o histórico de comandos na linha de comando é salvo ao sair."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
-#| msgid "Save directory history on exit"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
 msgid "Save search history on exit"
 msgstr "Salvar histórico de pesquisa ao sair"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
-#| msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
 msgid "Defines if the history of search patterns is saved on exit."
 msgstr "Define se o histórico de padrões de pesquisa é salvo ao sair."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
 msgid "Always show tab bar"
 msgstr "Sempre mostrar a barra de abas"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
 msgid "Defines if the tab bar is always shown."
 msgstr "Especifica se a barra de abas é sempre mostrada."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:924
 msgid "Tab lock indicator"
 msgstr "Indicador de trava de aba"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
 msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
 msgstr "Define o estilo do indicador de trava de aba."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
 msgid "Case sensitive sorting"
 msgstr "Ordenação com distinção de maiúsculas e minúsculas"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
 msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
 msgstr ""
 "Essa opção define se ordenação deve distinguir maiúsculas de minúsculas."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
 msgid "Select directories when all is marked"
 msgstr "Selecionar diretórios quando tudo estiver selecionado"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
 msgid ""
 "This option defines if directories will be marked when all items in a file "
 "pane should be marked."
@@ -544,19 +556,19 @@ msgstr ""
 "Essa opção define se diretórios serão marcados quando todos os itens em um "
 "painel de arquivos forem selecionados."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "Permitir múltiplas instâncias"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
 msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
 msgstr "Essa opção define se múltiplas instâncias são permitidas."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
 msgid "Quick search exact match begin"
 msgstr "Pesquisa rápida com correspondência exata no início"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
 msgid ""
 "This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
 "of an item name."
@@ -564,11 +576,11 @@ msgstr ""
 "Essa opção define se a pesquisa rápida deve corresponder explicitamente no "
 "início de um nome de item."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
 msgid "Quick search exact match end"
 msgstr "Pesquisa rápida com correspondência exata no final"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
 msgid ""
 "This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
 "item name."
@@ -576,11 +588,11 @@ msgstr ""
 "Essa opção define se a pesquisa rápida deve corresponder explicitamente no "
 "final de um nome de item."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
 msgid "Only device icons"
 msgstr "Apenas ícones de dispositivos"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
 msgid ""
 "This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
 "and text label."
@@ -588,11 +600,11 @@ msgstr ""
 "Essa opção define se apenas ícones de dispositivos devem ser mostrados em "
 "vez de ícones e rótulos de texto."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
 msgid "Skip device mounting"
 msgstr "Pula montagem de dispositivos"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
 msgid ""
 "This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
 "opened."
@@ -600,51 +612,51 @@ msgstr ""
 "Essa opção define se a montagem de dispositivos deve ser pulada quando eles "
 "são abertos."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
 msgid "Main menu visibility"
 msgstr "Visibilidade do menu principal"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
 msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
 msgstr "Essa opção define se o menu principal está visível ou não."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:421
 msgid "Quick search shortcut"
 msgstr "Atalho de pesquisa rápida"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:422
 msgid "This option defines the shortcut for quick search."
 msgstr "Essa opção define o atalho para pesquisa rápida."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:416
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:430
 msgid "Quick connect URI"
 msgstr "URI de conexão rápida"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:417
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:431
 msgid "Unified resource identifier for quick connections."
 msgstr "Identificador de recurso unificado para conexões rápida."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:442
 msgid "Password for anonymous FTP connections"
 msgstr "Senha para conexões FTP anônimas"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:429
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:443
 msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
 msgstr "Essa string define a senha para conexões FTP anônimas."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:437
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Confirmar exclusão"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:438
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
 msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
 msgstr "Define se a exclusão de um item deve ser confirmada."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:444
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:458
 msgid "Delete default"
 msgstr "Padrão de exclusão"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:445
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:459
 msgid ""
 "This setting defines the default active option in the delete confirmation "
 "dialog."
@@ -652,11 +664,11 @@ msgstr ""
 "Essa configuração define a opção ativa padrão no diálogo de configuração de "
 "exclusão."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:465
 msgid "Confirm copy overwrite"
 msgstr "Confirmar sobrescrita ao copiar"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:466
 msgid ""
 "This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
 "copy command."
@@ -664,11 +676,11 @@ msgstr ""
 "Essa opção define o comportamento padrão quando itens forem sobrescritos por "
 "um comando de cópia."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:458
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:472
 msgid "Confirm move overwrite"
 msgstr "Confirmar sobrescrita ao mover"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:459
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:473
 msgid ""
 "This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
 "move command."
@@ -676,67 +688,67 @@ msgstr ""
 "Essa opção define o comportamento padrão quando itens forem sobrescritos por "
 "um comando de mover."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:465
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:479
 msgid "Confirm mouse drag and drop"
 msgstr "Confirmar arrastar e soltar com mouse"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:466
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:480
 msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
 msgstr "Essa opção define o comportamento de operações de arrastar e soltar."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:474
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:488
 msgid "Hide unknown filetypes"
 msgstr "Ocultar tipos de arquivo desconhecido"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:475
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:489
 msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
 msgstr "Ocultar arquivos cujo tipo não corresponde a um dos outros tipos."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:479
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:493
 msgid "Hide regular files"
 msgstr "Ocultar arquivos regulares"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:483
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:497
 msgid "Hide directories"
 msgstr "Ocultar diretórios"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:487
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:501
 msgid "Hide FIFO pipes"
 msgstr "Ocultar pipes de FIFO"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:491
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
 msgid "Hide sockets"
 msgstr "Ocultar soquetes"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:495
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:509
 msgid "Hide character devices"
 msgstr "Ocultar dispositivos de caracteres"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:499
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
 msgid "Hide block devices"
 msgstr "Ocultar dispositivos de bloco"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:503
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:517
 msgid "Hide symbolic links"
 msgstr "Ocultar link simbólico"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:507
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:521
 msgid "Hide files and folders starting with a dot"
 msgstr "Ocultar arquivos e pastas iniciando com um ponto"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:511
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:525
 msgid "Hide backup files"
 msgstr "Ocultar arquivos de backup"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
 msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
 msgstr "Ocultar todos arquivos com um sufixo definido como padrão de backup."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:516
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:530
 msgid "Backup file pattern"
 msgstr "Padrão de arquivos de backup"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:517
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:531
 msgid ""
 "The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
 "should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -745,11 +757,11 @@ msgstr ""
 "que devem ser separados da filtragem caso os arquivos de backup devam ser "
 "ocultados."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
 msgid "Do not download files"
 msgstr "Não baixar arquivos"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
 msgid ""
 "This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
 "external programs."
@@ -757,44 +769,43 @@ msgstr ""
 "Essa opção define se arquivos remotos devem ser baixados antes de abertos "
 "por programas externos."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
 msgid "Use internal viewer"
 msgstr "Usar visualizador interno"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
 msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
 msgstr "Essa opção define se o visualizador interno deve ser usado por padrão."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
 msgid "Viewer command"
 msgstr "Comando do visualizado"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
 msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
 msgstr "Essa string define o comando para iniciar o visualizador (externo)."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
 msgid "Editor command"
 msgstr "Comando do editor"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
 msgid "This string defines the command for starting the editor."
 msgstr "Essa string define o comando para iniciar o editor."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
 msgid "Differ command"
 msgstr "Comando do diferenciador"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
 msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
 msgstr "Essa string define o comando para iniciar a ferramenta diff."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
-#| msgid "Needs terminal"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
 msgid "Leave terminal open"
 msgstr "Deixar o terminal aberto"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
 msgid ""
 "This option defines if a terminal window should stay open after a command "
 "finishes inside of it."
@@ -802,109 +813,109 @@ msgstr ""
 "Essa opção define se uma janela de terminal deve ficar aberta após um "
 "comando ser concluído dentro dele."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:582
 msgid "Command for opening a terminal"
 msgstr "Comando para abrir um terminal"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:583
 msgid "This string defines the command for opening a terminal."
 msgstr "Essa string define o comando para abrir um terminal."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:589
 msgid "Command for execution in terminal"
 msgstr "Comando para execução em um terminal"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:590
 msgid ""
 "This string defines the command for executing another command in a terminal."
 msgstr ""
 "Essa string define o comando para executar um outro comando em um terminal."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:582
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:596
 msgid "Send to command"
 msgstr "Comando para enviar para"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:583
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:597
 msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
 msgstr "Essa string define o comando para enviar arquivos para um receptor."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
 msgid "Color theme"
 msgstr "Tema de cor"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
 msgid "This option defines the current color theme."
 msgstr "Essa opção define o tema de cor escolhido."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
 msgid "Normal foreground color"
 msgstr "Cor de primeiro plano normal"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
 msgid "Normal foreground color in custom mode."
 msgstr "Cor de primeiro plano normal no modo personalizado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
 msgid "Normal background color"
 msgstr "Cor de fundo normal"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
 msgid "Normal background color in custom mode."
 msgstr "Cor de fundo normal no modo personalizado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
 msgid "Alternate foreground color"
 msgstr "Cor de primeiro plano alternativa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
 msgid "Alternate foreground color in custom mode."
 msgstr "Cor de primeiro plano alternativa no modo personalizado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
 msgid "Alternate background color"
 msgstr "Cor de fundo alternativa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
 msgid "Alternate background color in custom mode."
 msgstr "Cor de fundo alternativa no modo personalizado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
 msgid "Selection foreground color"
 msgstr "Cor de primeiro plano da seleção"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
 msgid "Foreground color for selections in custom mode."
 msgstr "Cor de primeiro plano para seleções no modo personalizado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
 msgid "Selection background color"
 msgstr "Cor de fundo da seleção"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
 msgid "Background color for selections in custom mode."
 msgstr "Cor de fundo para seleções no modo personalizado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
 msgid "Cursor foreground color"
 msgstr "Cor de primeiro plano do cursor"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
 msgid "Cursor foreground color in custom mode."
 msgstr "Cor de primeiro plano do cursor no modo personalizado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:661
 msgid "Cursor background color"
 msgstr "Cor de fundo do cursor"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
 msgid "Cursor background color in custom mode."
 msgstr "Cor de fundo do cursor no modo personalizado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:668
 msgid "Use LS colors"
 msgstr "Usar cores de LS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
 msgid ""
 "This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
 "should be used to dye files and folders."
@@ -912,187 +923,187 @@ msgstr ""
 "Essa opção ativa se o valor da variável de ambiente LS_COLORS deve ser usada "
 "para colorizar arquivos e pastas."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
 msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
 msgstr "Mapeamento de primeiro plano de preto de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
 "preto de LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
 msgid "LS_COLORS black background mapping"
 msgstr "Mapeamento de fundo de preto de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de preto de "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
 msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
 msgstr "Mapeamento de primeiro plano de vermelho de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
 "vermelho de LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
 msgid "LS_COLORS red background mapping"
 msgstr "Mapeamento de fundo de vermelho de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de vermelho de "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
 msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
 msgstr "Mapeamento de primeiro plano de verde de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
 "verde de LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
 msgid "LS_COLORS green background mapping"
 msgstr "Mapeamento de fundo de verde de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de verde de "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
 msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
 msgstr "Mapeamento de primeiro plano de amarelo de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
 "amarelo de LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
 msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
 msgstr "Mapeamento de fundo de amarelo de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de amarelo de "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
 msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
 msgstr "Mapeamento de primeiro plano de azul de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de azul "
 "de LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
 msgid "LS_COLORS blue background mapping"
 msgstr "Mapeamento de fundo de azul de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de azul de "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
 msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
 msgstr "Mapeamento de primeiro plano de magenta de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
 "magenta de LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
 msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
 msgstr "Mapeamento de fundo de magenta de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de magenta de "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
 msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
 msgstr "Mapeamento de primeiro plano de ciano de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:761
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
 "ciano de LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
 msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
 msgstr "Mapeamento de fundo de ciano de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:768
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de ciano de "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
 msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
 msgstr "Mapeamento de primeiro plano de branco de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:761
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:775
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
 "branco de LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
 msgid "LS_COLORS white background mapping"
 msgstr "Mapeamento de fundo de branco de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:768
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:782
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de branco de "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:776
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:790
 msgid "Case sensitive search"
 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas na pesquisa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:791
 msgid ""
 "This option defines if searching within the internal viewer is case "
 "sensitive."
@@ -1100,11 +1111,11 @@ msgstr ""
 "Essa opção define se a pesquisa dentro de um visualizador interno diferencia "
 "maiúsculas de minúsculas."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:783
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:797
 msgid "Search mode"
 msgstr "Modo de pesquisa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:784
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:798
 msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
 msgstr "Essa opção define o modo de pesquisa do visualizador interno."
 
@@ -1113,67 +1124,67 @@ msgstr "Essa opção define o modo de pesquisa do visualizador interno."
 #. an encoding that is common in your country.
 #. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
 #. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:808
 msgid "'UTF8'"
 msgstr "'UTF8'"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
 msgid "Character set"
 msgstr "Conjunto de caracteres"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:796
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
 msgid "This option defines the default character encoding."
 msgstr "Essa opção define a codificação de caracteres padrão."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
 msgid "Fixed font name"
 msgstr "Nome de fonte fixa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
 msgid "Name of the default font with fixed character width."
 msgstr "Nome da fonte padrão com a largura de caracteres fixa."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
 msgid "Variable font name"
 msgstr "Nome de fonte variável"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
 msgid "Name of the default font with variable character width."
 msgstr "Nome da fonte padrão com a largura de caracteres variável."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
 msgid "Display hex offset"
 msgstr "Exibir posição hexa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
 msgid ""
 "This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
 "mode."
 msgstr ""
 "Essa opção define se a posição hexadecimal deve ser exibida no modo hexa."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Modo de quebra de linha"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
 msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
 msgstr ""
 "Essa opção define se linhas de texto longas demais devem ser quebradas."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
 msgid "This option defines the default font size."
 msgstr "Essa opção define a tamanho de fonte padrão."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
 msgid "Tab size"
 msgstr "Tamanho do tab"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
 msgid ""
 "This option defines the indentation width in terms of characters for a "
 "tabulator character."
@@ -1181,11 +1192,11 @@ msgstr ""
 "Essa opção define a largura do recuo em termos de caracteres para um "
 "caractere tabulador."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
 msgid "Bytes per line in binary mode"
 msgstr "Bytes por linha no modo binário"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
 msgid ""
 "This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
 "mode."
@@ -1193,11 +1204,11 @@ msgstr ""
 "Essa opção define quantos bytes devem ser exibidos em uma linha no modo "
 "binário."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
 msgid "Horizontal offset"
 msgstr "Deslocamento horizontal"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "horizontal direction."
@@ -1205,11 +1216,11 @@ msgstr ""
 "Essa opção define o deslocamento visual do visualizador de arquivos interno "
 "na direção horizontal."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Deslocamento vertical"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "vertical direction."
@@ -1217,27 +1228,27 @@ msgstr ""
 "Essa opção define o deslocamento visual do visualizador de arquivos interno "
 "na direção vertical."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
 msgid "Window width"
 msgstr "Largura da janela"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
 msgid "The width of the internal file viewer window."
 msgstr "A largura da janela do visualizador de arquivos interno."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
 msgid "Window height"
 msgstr "Altura da janela"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
 msgid "The height of the internal file viewer window."
 msgstr "A altura da janela do visualizador de arquivos interno."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
 msgid "Search pattern for text"
 msgstr "Pesquisar padrão por texto"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
 msgid ""
 "This string array stores the history of text searches within the internal "
 "file viewer."
@@ -1245,11 +1256,11 @@ msgstr ""
 "Esse vetor de strings armazena o histórico de pesquisas por texto dentro do "
 "visualizador de arquivo interno."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
 msgid "Search pattern for hex values"
 msgstr "Pesquisar padrão por valores hexa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
 msgid ""
 "This string array stores the history of searches for hex values within the "
 "internal file viewer."
@@ -1257,20 +1268,20 @@ msgstr ""
 "Esse vetor de strings armazena o histórico de pesquisas por valores hexa "
 "dentro do visualizador de arquivo interno."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:895
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:909
 msgid "File suffix"
 msgstr "Sufixo de arquivo"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:896
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:910
 msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
 msgstr ""
 "Sufixo de arquivo padrão para pacotes criados com o plug-in do File Roller."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:902
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:916
 msgid "Prefix pattern"
 msgstr "Padrão de prefixo"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:903
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:917
 msgid ""
 "The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
 "the File Roller plugin."
@@ -1278,11 +1289,11 @@ msgstr ""
 "O padrão de prefixo usado para construir o nome para um pacote criado com o "
 "plug-in do File Roller."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:911
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:925
 msgid "Automatically loaded plugins"
 msgstr "Plug-ins carregados automaticamente"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:912
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:926
 msgid ""
 "This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
 "represents the file name of the plugin."
@@ -2036,7 +2047,6 @@ msgid "Select directories"
 msgstr "Selecionar os diretórios"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
-#| msgid "Quick search"
 msgid "Sorting/Quick search"
 msgstr "Pesquisa rápida/ordenação"
 
@@ -2054,7 +2064,6 @@ msgid "CTRL+ALT+letters"
 msgstr "CTRL+ALT+letras"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:172
-#| msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
 msgid "ALT+letters (menu access with F12)"
 msgstr "ALT+letras (acesso ao menu com F12)"
 
@@ -2097,12 +2106,10 @@ msgid "Directory history"
 msgstr "Histórico do diretório"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:219
-#| msgid "Command line history"
 msgid "Commandline history"
 msgstr "Histórico da linha de comando"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:223
-#| msgid "Search for"
 msgid "Search history"
 msgstr "Histórico de pesquisa"
 
@@ -3299,16 +3306,16 @@ msgstr "Pesquisando por máquinas e grupos de trabalhos"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Ir para: Rede Samba"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3596 src/gnome-cmd-data.cc:4614
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3618 src/gnome-cmd-data.cc:4638
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "link para %s"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3866
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3888
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Arquivos de áudio"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3874
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3896
 msgid "CamelCase"
 msgstr "IniciaisMaiusculas"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]