[latexila] Update Spanish translation



commit 280659962c7c412c73f517921d4b6f9ebae62da5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Nov 24 09:14:20 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  373 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 196 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d5274dd..cfed279 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-09 16:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-12 16:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-03 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-24 10:11+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -87,18 +87,19 @@ msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
 msgstr "Mover el documento PostScript a una formato PDF"
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Integrated LaTeX environment"
-msgstr "Entorno integrado de LaTeX"
+#| msgid "LaTeXila"
+msgid "LaTeX editor"
+msgstr "Editor LaTeX"
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The idea "
-"of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "
-"simplifying as most as possible the writing of this LaTeX code."
+"LaTeXila is a LaTeX editor for the GNOME desktop. LaTeXila permits to "
+"concentrate on the content and the structure of the document instead of "
+"being distracted by its presentation."
 msgstr ""
-"LaTeXila es un entorno de LaTeX integrado para el escritorio GNOME. La idea "
-"de LaTeXila es tratar directamente con el código LaTeX, simplificando en "
-"todo lo posible su escritura."
+"LaTeXila es un editor LaTeX para el escritorio GNOME. LaTeXila permite "
+"concentrarse en el contenido y la estructura de un documento en lugar de "
+"distraerse con su presentación."
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -115,23 +116,29 @@ msgstr ""
 "proyectos que contengan varios archivos .tex se gestionan fácilmente."
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "A side panel contains three components: the document structure to easily "
+#| "navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
+#| "integrated file browser."
 msgid ""
 "A side panel contains three components: the document structure to easily "
-"navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
-"integrated file browser."
+"navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and a file "
+"browser."
 msgstr ""
-"Hay un panel lateral con tres componentes: la estructura del documento, para "
+"El panel lateral tiene tres componentes: la estructura del documento, para "
 "navegar fácilmente por ella; una lista de símbolos para insertarlos en el "
-"documento; y un explorador de archivos integrado."
+"documento; y un examinador de archivos."
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "LaTeXila has also other features like the spell checking, or the forward "
+#| "and backward search to switch between the .tex and the PDF."
 msgid ""
-"LaTeXila has also other features like the spell checking, or the forward and "
-"backward search to switch between the .tex and the PDF."
+"LaTeXila has also other features like the spell-checking, or jumping to the "
+"associated position between the .tex file and the PDF."
 msgstr ""
 "LaTeXila tiene otras características como la comprobación de la ortografía, "
-"o la búsqueda hacia adelante o hacia atrás para cambiar entre el archivo ."
-"tex y el PDF."
+"o saltar a la posición asociada entre el archivo .tex y el PDF."
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Completion of LaTeX commands"
@@ -146,8 +153,9 @@ msgid "Document structure in the side panel"
 msgstr "Estructura del documento en el panel lateral"
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:1
-msgid "Integrated LaTeX Environment"
-msgstr "Entorno integrado de LaTeX"
+#| msgid "Editor"
+msgid "LaTeX Editor"
+msgstr "Editor LaTeX"
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:2
 msgid "Edit LaTeX documents"
@@ -551,8 +559,8 @@ msgstr "Herramienta de construcción personal"
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
-#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:779
-#: ../src/main_window.vala:875 ../src/preferences_dialog.vala:114
+#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:758
+#: ../src/main_window.vala:815 ../src/preferences_dialog.vala:114
 #: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:122
 #: ../src/project_dialogs.vala:276 ../src/project_dialogs.vala:296
 msgid "_Cancel"
@@ -755,12 +763,12 @@ msgstr "No hay propuesta equivalente"
 msgid "Ln %d, Col %d"
 msgstr "Ln %d, Col %d"
 
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:778
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:757
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
 #: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:784 ../src/main_window.vala:876
+#: ../src/main_window.vala:763 ../src/main_window.vala:816
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
@@ -851,7 +859,7 @@ msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
 msgstr "¿Quiere guardar el archivo en un lugar más seguro?"
 
 #: ../src/document.vala:494 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:782
+#: ../src/main_window.vala:761
 msgid "Save _As"
 msgstr "Guardar _como"
 
@@ -859,17 +867,17 @@ msgstr "Guardar _como"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/document_view.vala:317
+#: ../src/document_view.vala:310
 msgid "No dictionaries available for the spell checking."
 msgstr "No hay diccionarios disponibles para la corrección ortográfica."
 
 #. Help
-#: ../src/document_view.vala:319 ../src/main_window.vala:63
+#: ../src/document_view.vala:312 ../src/main_window.vala:63
 #: ../src/ui/menus.ui.h:4
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/document_view.vala:320
+#: ../src/document_view.vala:313
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
@@ -925,8 +933,9 @@ msgstr ""
 "LaTeXila"
 
 #: ../src/latexila_app.vala:234
-msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
-msgstr "LaTeXila es un entorno LaTeX Integrado para el escritorio GNOME"
+#| msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
+msgid "LaTeXila is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
+msgstr "LaTeXila es un editor LaTeX para el escritorio GNOME"
 
 #: ../src/latexila_app.vala:273 ../src/main_window.vala:71
 msgid "About LaTeXila"
@@ -1071,564 +1080,564 @@ msgid "_Characters Sizes"
 msgstr "Tamaño de los _caracteres"
 
 #. LaTeX: font styles
-#: ../src/latex_menu.vala:130
+#: ../src/latex_menu.vala:120
 msgid "_Font Styles"
 msgstr "Estilos de la _tipografía"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:132
+#: ../src/latex_menu.vala:122
 msgid "Bold - \\textbf"
 msgstr "Negrita: \\textbf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:134
+#: ../src/latex_menu.vala:124
 msgid "Italic - \\textit"
 msgstr "Cursiva: \\textit"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:136
+#: ../src/latex_menu.vala:126
 msgid "Typewriter - \\texttt"
 msgstr "Máquina de escribir: \\texttt"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:138
+#: ../src/latex_menu.vala:128
 msgid "Slanted - \\textsl"
 msgstr "Inclinada: \\textsl"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:140
+#: ../src/latex_menu.vala:130
 msgid "Small Capitals - \\textsc"
 msgstr "Mayúsculas pequeñas: \\testsc"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:142
+#: ../src/latex_menu.vala:132
 msgid "Sans Serif - \\textsf"
 msgstr "Sans Serif: \\textsf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:144
+#: ../src/latex_menu.vala:134
 msgid "Emphasized - \\emph"
 msgstr "Enfatizado: \\emph"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:146
+#: ../src/latex_menu.vala:136
 msgid "Underline - \\underline"
 msgstr "Subrayado: \\underline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:148
+#: ../src/latex_menu.vala:138
 msgid "_Font Family"
 msgstr "_Familia tipográfica"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:150
+#: ../src/latex_menu.vala:140
 msgid "Roman - \\rmfamily"
 msgstr "Roman: \\rmfamily"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:152
+#: ../src/latex_menu.vala:142
 msgid "Sans Serif - \\sffamily"
 msgstr "Sans Serif: \\sffamily"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:154
+#: ../src/latex_menu.vala:144
 msgid "Monospace - \\ttfamily"
 msgstr "Monospace: \\ttfamily"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:156
+#: ../src/latex_menu.vala:146
 msgid "F_ont Series"
 msgstr "_Series de tipografías"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:158
+#: ../src/latex_menu.vala:148
 msgid "Medium - \\mdseries"
 msgstr "Medio: \\mdseries"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:160
+#: ../src/latex_menu.vala:150
 msgid "Bold - \\bfseries"
 msgstr "Negrita: \\bfseries"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:162
+#: ../src/latex_menu.vala:152
 msgid "Fo_nt Shape"
 msgstr "For_ma de la tipografía"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:164
+#: ../src/latex_menu.vala:154
 msgid "Upright - \\upshape"
 msgstr "Dunhill: \\upshape"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:166
+#: ../src/latex_menu.vala:156
 msgid "Italic - \\itshape"
 msgstr "Cursiva: \\itshape"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:168
+#: ../src/latex_menu.vala:158
 msgid "Slanted - \\slshape"
 msgstr "Inclinada: \\slshape"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:170
+#: ../src/latex_menu.vala:160
 msgid "Small Capitals - \\scshape"
 msgstr "Mayúsculas pequeñas: \\scshape"
 
 #. LaTeX: Tabular
-#: ../src/latex_menu.vala:174
+#: ../src/latex_menu.vala:164
 msgid "_Tabular"
 msgstr "_Tabular"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:176
+#: ../src/latex_menu.vala:166
 msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
 msgstr "Tabulación: \\begin{tabbing}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:178
+#: ../src/latex_menu.vala:168
 msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
 msgstr "Tabular: \\begin{tabular}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:180
+#: ../src/latex_menu.vala:170
 msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
 msgstr "Multicolumna: \\multicolumn"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:182
+#: ../src/latex_menu.vala:172
 msgid "Horizontal line - \\hline"
 msgstr "Línea horizontal: \\hline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:184
+#: ../src/latex_menu.vala:174
 msgid "Vertical line - \\vline"
 msgstr "Línea vertical: \\vline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:186
+#: ../src/latex_menu.vala:176
 msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
 msgstr "Línea horizontal (columnas especificadas): \\cline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:192
+#: ../src/latex_menu.vala:182
 msgid "Frame - \\begin{frame}"
 msgstr "Marco: \\begin{marco}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:194
+#: ../src/latex_menu.vala:184
 msgid "Block - \\begin{block}"
 msgstr "Bloque: \\begin{block}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:196
+#: ../src/latex_menu.vala:186
 msgid "Two columns - \\begin{columns}"
 msgstr "Dos columnas: \\begin{columns}"
 
 #. LaTeX: Spacing
-#: ../src/latex_menu.vala:200
+#: ../src/latex_menu.vala:190
 msgid "_Spacing"
 msgstr "_Espaciado"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:201
+#: ../src/latex_menu.vala:191
 msgid "New _Line"
 msgstr "_Línea nueva"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:202
+#: ../src/latex_menu.vala:192
 msgid "New Line - \\\\"
 msgstr "Línea nueva: \\\\"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:204
+#: ../src/latex_menu.vala:194
 msgid "New page - \\newpage"
 msgstr "Página nueva: \\newpage"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:206
+#: ../src/latex_menu.vala:196
 msgid "Line break - \\linebreak"
 msgstr "Salto de línea: \\linebreak"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:208
+#: ../src/latex_menu.vala:198
 msgid "Page break - \\pagebreak"
 msgstr "Salto de página: \\pagebreak"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:210
+#: ../src/latex_menu.vala:200
 msgid "Big skip - \\bigskip"
 msgstr "Salto grande: \\bigskip"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:212
+#: ../src/latex_menu.vala:202
 msgid "Medium skip - \\medskip"
 msgstr "Salto medio: \\medskip"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:214
+#: ../src/latex_menu.vala:204
 msgid "Horizontal space - \\hspace"
 msgstr "Espacio horizontal: \\hspace"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:216
+#: ../src/latex_menu.vala:206
 msgid "Vertical space - \\vspace"
 msgstr "Espacio vertical: \\vspace"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:218
+#: ../src/latex_menu.vala:208
 msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
 msgstr "Sin sangría de párrafo: \\noindent"
 
 #. LaTeX: International accents
-#: ../src/latex_menu.vala:222
+#: ../src/latex_menu.vala:212
 msgid "International _Accents"
 msgstr "_Acentos internacionales"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:223
+#: ../src/latex_menu.vala:213
 msgid "Acute accent - \\'"
 msgstr "Acento agudo: \\'"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:224
+#: ../src/latex_menu.vala:214
 msgid "Grave accent - \\`"
 msgstr "Acento grave: \\`"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:225
+#: ../src/latex_menu.vala:215
 msgid "Circumflex accent - \\^"
 msgstr "Acento circunflejo: \\^"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:226
+#: ../src/latex_menu.vala:216
 msgid "Trema - \\\""
 msgstr "Diéresis: \\\""
 
-#: ../src/latex_menu.vala:227
+#: ../src/latex_menu.vala:217
 msgid "Tilde - \\~"
 msgstr "Tilde: \\~"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:228
+#: ../src/latex_menu.vala:218
 msgid "Macron - \\="
 msgstr "Macrón: \\="
 
-#: ../src/latex_menu.vala:229
+#: ../src/latex_menu.vala:219
 msgid "Dot above - \\."
 msgstr "Punto por encima: \\."
 
-#: ../src/latex_menu.vala:230
+#: ../src/latex_menu.vala:220
 msgid "Caron - \\v"
 msgstr "Carón: \\v"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:231
+#: ../src/latex_menu.vala:221
 msgid "Breve - \\u"
 msgstr "Breve: \\u"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:233
+#: ../src/latex_menu.vala:223
 msgid "Double acute accent - \\H"
 msgstr "Acento agudo doble: \\H"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:234
+#: ../src/latex_menu.vala:224
 msgid "Cedilla - \\c"
 msgstr "Cedilla: \\:"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:235
+#: ../src/latex_menu.vala:225
 msgid "Ogonek - \\k"
 msgstr "Colita: \\k"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:236
+#: ../src/latex_menu.vala:226
 msgid "Dot below - \\d"
 msgstr "Punto por debajo: \\d"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:237
+#: ../src/latex_menu.vala:227
 msgid "Macron below - \\b"
 msgstr "Macrón por debajo: \\b"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:238
+#: ../src/latex_menu.vala:228
 msgid "Ring - \\r"
 msgstr "Anillo: \\r"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:239
+#: ../src/latex_menu.vala:229
 msgid "Tie - \\t"
 msgstr "Tilde: \\~"
 
 #. LaTeX: Others
-#: ../src/latex_menu.vala:243
+#: ../src/latex_menu.vala:233
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Miscelánea"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:245
+#: ../src/latex_menu.vala:235
 msgid "Document class - \\documentclass"
 msgstr "Clase de documento: \\documentclass"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:237
 msgid "Use package - \\usepackage"
 msgstr "Usar paquete: \\usepackage"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:248
+#: ../src/latex_menu.vala:238
 msgid "_AMS packages"
 msgstr "Paquetes _AMS"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:249
+#: ../src/latex_menu.vala:239
 msgid "AMS packages"
 msgstr "Paquetes AMS"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:250
+#: ../src/latex_menu.vala:240
 msgid "Author - \\author"
 msgstr "Autor: \\author"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:251
+#: ../src/latex_menu.vala:241
 msgid "Title - \\title"
 msgstr "Título: \\title"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:253
+#: ../src/latex_menu.vala:243
 msgid "Content of the document - \\begin{document}"
 msgstr "Contenido del documento: \\begin{document}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:255
+#: ../src/latex_menu.vala:245
 msgid "Make title - \\maketitle"
 msgstr "Construir título: \\maketitle"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:257
+#: ../src/latex_menu.vala:247
 msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
 msgstr "Tabla de contenidos: \\tableofcontents"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:259
+#: ../src/latex_menu.vala:249
 msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
 msgstr "Resumen: \\begin{abstract}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:261
+#: ../src/latex_menu.vala:251
 msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
 msgstr "Incluir una imagen (paquete «graphicx»): \\includegraphics"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:264
+#: ../src/latex_menu.vala:254
 msgid "Include a file - \\input"
 msgstr "Incluir un archivo: \\input"
 
 #. Math
-#: ../src/latex_menu.vala:268
+#: ../src/latex_menu.vala:258
 msgid "_Math"
 msgstr "_Matemáticas"
 
 #. Math Environments
-#: ../src/latex_menu.vala:272
+#: ../src/latex_menu.vala:262
 msgid "_Math Environments"
 msgstr "Entornos _matemáticos"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:273
+#: ../src/latex_menu.vala:263
 msgid "_Mathematical Environment - $...$"
 msgstr "Entorno _matemático: $…$"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:274
+#: ../src/latex_menu.vala:264
 msgid "Mathematical Environment - $...$"
 msgstr "Entorno Matemático: $…$"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:275
+#: ../src/latex_menu.vala:265
 msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
 msgstr "Fórmula _centrada: \\[…\\]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:276
+#: ../src/latex_menu.vala:266
 msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
 msgstr "Fórmula centrada: \\[…\\]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:278
+#: ../src/latex_menu.vala:268
 msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
 msgstr "Ecuación _numerada: \\begin{equation}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:279
+#: ../src/latex_menu.vala:269
 msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
 msgstr "Ecuación numerada: \\begin{equation}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:280
+#: ../src/latex_menu.vala:270
 msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
 msgstr "_Vector de ecuaciones: \\begin{align*}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:281
+#: ../src/latex_menu.vala:271
 msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
 msgstr "Vector de Ecuaciones: \\begin{align*}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:283
+#: ../src/latex_menu.vala:273
 msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
 msgstr "Vector numerado de _ecuaciones: \\begin{align}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:284
+#: ../src/latex_menu.vala:274
 msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
 msgstr "Vector numerado de ecuaciones: \\begin{align}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:287
+#: ../src/latex_menu.vala:277
 msgid "_Superscript - ^{}"
 msgstr "_Superíndice: ^{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:288
+#: ../src/latex_menu.vala:278
 msgid "Superscript - ^{}"
 msgstr "Superíndice: ^{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:289
+#: ../src/latex_menu.vala:279
 msgid "Su_bscript - __{}"
 msgstr "Su_bíndice: __{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:290
+#: ../src/latex_menu.vala:280
 msgid "Subscript - _{}"
 msgstr "Subíndice: _{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:291
+#: ../src/latex_menu.vala:281
 msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
 msgstr "_Fracción: \\frac{}{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:292
+#: ../src/latex_menu.vala:282
 msgid "Fraction - \\frac{}{}"
 msgstr "Fracción: \\frac{}{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:293
+#: ../src/latex_menu.vala:283
 msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
 msgstr "_Raíz cuadrada: \\sqrt{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:294
+#: ../src/latex_menu.vala:284
 msgid "Square Root - \\sqrt{}"
 msgstr "Raíz cuadrada: \\sqrt{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:295
+#: ../src/latex_menu.vala:285
 msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
 msgstr "Raíz e_nésima: \\sqrt[]{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:296
+#: ../src/latex_menu.vala:286
 msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
 msgstr "Raíz enésima: \\sqrt[]{}"
 
 #. Math functions
-#: ../src/latex_menu.vala:300
+#: ../src/latex_menu.vala:290
 msgid "Math _Functions"
 msgstr "_Funciones matemáticas"
 
 #. Math Font Styles
-#: ../src/latex_menu.vala:334
+#: ../src/latex_menu.vala:324
 msgid "Math Font _Styles"
 msgstr "E_stilos de la tipografía matemática"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:336
+#: ../src/latex_menu.vala:326
 msgid "Roman - \\mathrm"
 msgstr "Roman: \\mathrm"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:338
+#: ../src/latex_menu.vala:328
 msgid "Italic - \\mathit"
 msgstr "Cursiva: \\mathit"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:340
+#: ../src/latex_menu.vala:330
 msgid "Bold - \\mathbf"
 msgstr "Negrita: \\mathbf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:342
+#: ../src/latex_menu.vala:332
 msgid "Sans Serif - \\mathsf"
 msgstr "Sans Serif: \\mathsf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:344
+#: ../src/latex_menu.vala:334
 msgid "Typewriter - \\mathtt"
 msgstr "Máquina de escribir: \\mathtt"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:346
+#: ../src/latex_menu.vala:336
 msgid "Calligraphic - \\mathcal"
 msgstr "Caligrafía: \\mathcal"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:348
+#: ../src/latex_menu.vala:338
 msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
 msgstr "Pizarra (sólo en mayúsculas): \\mathbb (paquete «amsfonts»)"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:351
+#: ../src/latex_menu.vala:341
 msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
 msgstr "Euler Fraktur: \\mathfrak (paquete «amsfonts»)"
 
 #. Math Accents
-#: ../src/latex_menu.vala:356
+#: ../src/latex_menu.vala:346
 msgid "Math _Accents"
 msgstr "_Acentos matemáticos"
 
 #. Math Spaces
-#: ../src/latex_menu.vala:377
+#: ../src/latex_menu.vala:367
 msgid "Math _Spaces"
 msgstr "E_spacios matemáticos"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:378
+#: ../src/latex_menu.vala:368
 msgid "_Small"
 msgstr "_Pequeña"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:379
+#: ../src/latex_menu.vala:369
 msgid "Small - \\,"
 msgstr "Pequeña: \\,"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:380
+#: ../src/latex_menu.vala:370
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Media"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:381
+#: ../src/latex_menu.vala:371
 msgid "Medium - \\:"
 msgstr "Media: \\:"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:382
+#: ../src/latex_menu.vala:372
 msgid "_Large"
 msgstr "_Grande"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:383
+#: ../src/latex_menu.vala:373
 msgid "Large - \\;"
 msgstr "Grande: \\;"
 
 #. Math: Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:389
+#: ../src/latex_menu.vala:379
 msgid "_Left Delimiters"
 msgstr "Delimitadores por la _izquierda"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:390
+#: ../src/latex_menu.vala:380
 msgid "left ("
 msgstr "( izquierdo"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:392
+#: ../src/latex_menu.vala:382
 msgid "left ["
 msgstr "[ izquierdo"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:394
+#: ../src/latex_menu.vala:384
 msgid "left { "
 msgstr "{ izquierdo"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:396
+#: ../src/latex_menu.vala:386
 msgid "left <"
 msgstr "< izquierdo"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:398
+#: ../src/latex_menu.vala:388
 msgid "left )"
 msgstr ") izquierdo"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:400
+#: ../src/latex_menu.vala:390
 msgid "left ]"
 msgstr "] izquierdo"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:402
+#: ../src/latex_menu.vala:392
 msgid "left  }"
 msgstr "} izquierdo"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:404
+#: ../src/latex_menu.vala:394
 msgid "left >"
 msgstr "> izquierdo"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:406
+#: ../src/latex_menu.vala:396
 msgid "left ."
 msgstr ". izquierdo"
 
 #. Math: Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:411
+#: ../src/latex_menu.vala:401
 msgid "Right _Delimiters"
 msgstr "_Delimitadores por la derecha"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:412
+#: ../src/latex_menu.vala:402
 msgid "right )"
 msgstr ") derecho"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:414
+#: ../src/latex_menu.vala:404
 msgid "right ]"
 msgstr "] derecho"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:416
+#: ../src/latex_menu.vala:406
 msgid "right  }"
 msgstr "} derecho"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:418
+#: ../src/latex_menu.vala:408
 msgid "right >"
 msgstr "> derecho"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:420
+#: ../src/latex_menu.vala:410
 msgid "right ("
 msgstr "( derecho"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:422
+#: ../src/latex_menu.vala:412
 msgid "right ["
 msgstr "[ derecho"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:424
+#: ../src/latex_menu.vala:414
 msgid "right { "
 msgstr "{ derecho"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:426
+#: ../src/latex_menu.vala:416
 msgid "right <"
 msgstr "< derecho"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:428
+#: ../src/latex_menu.vala:418
 msgid "right ."
 msgstr ". derecho"
 
 #. menus under toolitems
-#: ../src/latex_menu.vala:443
+#: ../src/latex_menu.vala:433
 msgid "Sectioning"
 msgstr "Seccionamiento"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:446
+#: ../src/latex_menu.vala:436
 msgid "Characters Sizes"
 msgstr "Tamaño de caracteres"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:449
+#: ../src/latex_menu.vala:439
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:452
+#: ../src/latex_menu.vala:442
 msgid "Presentation Environments"
 msgstr "Entornos de presentación"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:455
+#: ../src/latex_menu.vala:445
 msgid "Math Environments"
 msgstr "Entornos matemáticos"
 
@@ -2328,16 +2337,12 @@ msgstr "Editar de todas formas"
 msgid "Don't Edit"
 msgstr "No editar"
 
-#: ../src/main_window.vala:775
+#: ../src/main_window.vala:754
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "¿Guardar los cambios del documento «%s» antes de cerrar?"
 
-#: ../src/main_window.vala:855
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Sólo lectura"
-
-#: ../src/main_window.vala:873
+#: ../src/main_window.vala:813
 msgid "Save File"
 msgstr "Guardar Archivo"
 
@@ -2621,7 +2626,6 @@ msgid "Clear most used symbols"
 msgstr "Limpiar los símbolos más usados"
 
 #: ../src/tab_label.vala:48
-#| msgid "open file"
 msgid "Project main file"
 msgstr "Archivo principal del proyecto"
 
@@ -2738,6 +2742,24 @@ msgstr "Resaltar las palabras mal escritas"
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
+#~ msgid "Integrated LaTeX environment"
+#~ msgstr "Entorno integrado de LaTeX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The "
+#~ "idea of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "
+#~ "simplifying as most as possible the writing of this LaTeX code."
+#~ msgstr ""
+#~ "LaTeXila es un entorno de LaTeX integrado para el escritorio GNOME. La "
+#~ "idea de LaTeXila es tratar directamente con el código LaTeX, "
+#~ "simplificando en todo lo posible su escritura."
+
+#~ msgid "Integrated LaTeX Environment"
+#~ msgstr "Entorno integrado de LaTeX"
+
+#~ msgid "Read-Only"
+#~ msgstr "Sólo lectura"
+
 #~ msgid "Close document"
 #~ msgstr "Cerrar documento"
 
@@ -2779,9 +2801,6 @@ msgstr "Otros"
 #~ msgid "_Replace"
 #~ msgstr "_Reemplazar"
 
-#~ msgid "LaTeXila"
-#~ msgstr "LaTeXila"
-
 #~ msgid "_Spell Check"
 #~ msgstr "Comprobar _ortografía"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]