[recipes/recipes-1.0] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes/recipes-1.0] Update Spanish translation
- Date: Wed, 22 Nov 2017 11:48:29 +0000 (UTC)
commit 43e7099b5983b3b74db2c63032414c16869845e4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Nov 22 11:48:20 2017 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 3398 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 files changed, 2748 insertions(+), 650 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index caafb95..b1fa4a9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-07 09:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-22 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-21 06:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-22 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
-#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:915 src/gr-window.c:373
-#: src/gr-window.c:998
+#: src/gr-window.ui:530 src/gr-about-dialog.c:907 src/gr-window.c:391
+#: src/gr-window.c:1098
msgid "Recipes"
msgstr "Recetas"
@@ -35,26 +35,23 @@ msgstr "¡Cocineros de GNOME uníos!"
msgid "org.gnome.Recipes"
msgstr "org.gnome.Recipes"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:919
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:911
msgid "GNOME loves to cook"
msgstr "A GNOME le encanta cocinar"
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:9
-#, fuzzy
msgid ""
-"GNOME Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover "
-"what to cook today, tomorrow, rest of the week and for your special "
-"occasions."
+"Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover what to "
+"cook today, tomorrow, the rest of the week and for your special occasions."
msgstr ""
"Recetas es una aplicación sencilla de usar que le ayudará a descubrir qué "
"cocinar hoy, mañana, el resto de la semana y en ocasiones especiales."
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by GNOME "
"contributors from all over the world. It also lets you store your own "
-"recipes, and share them with your friends."
+"recipes and share them with your friends."
msgstr ""
"Incluye una colección de recetas de colaboradores de GNOME de todo el mundo. "
"También le permite guardar sus propias recetas y compartirlas con sus amigos."
@@ -97,7 +94,7 @@ msgstr "Pantalla inicial de la aplicación"
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:38
msgid "The cuisines page"
-msgstr "Añadir una página a marcadores"
+msgstr "La página de tipos de cocina"
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:42
msgid "A shopping list"
@@ -119,27 +116,27 @@ msgstr "Una receta individual"
msgid "An individual cuisine"
msgstr "Una cocina individual"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:8
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:25
msgid "The user ID of the current user"
msgstr "El ID del usuario actual"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:9
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:26
msgid "The user ID of the current user."
msgstr "El ID del usuario actual."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:32
msgid "The number of times cooking mode has been presented"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:33
msgid "The number of times cooking mode has been presented."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:39
msgid "The timestamp of the last change to the favorites list"
msgstr "La marca de tiempo del último cambio en la lista de la favoritos"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:40
msgid ""
"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
"favorites list."
@@ -147,20 +144,20 @@ msgstr ""
"La marca de tiempo de la última vez que se añadió o se eliminó un elemento "
"de la lista de favoritos."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:47
msgid "The list of favorites"
msgstr "La lista de favoritos"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:48
msgid "The list of favorites. Each entry in the list is the ID of a recipe."
msgstr ""
"La lista de favoritos. Cada entrada en la lista es el ID de una receta."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:54
msgid "The timestamp of the last change to the shopping list"
msgstr "La marca de tiempo del último cambio en la lista de la compra."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:55
msgid ""
"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
"shopping list."
@@ -168,11 +165,11 @@ msgstr ""
"La marca de tiempo de la última vez que se añadió o se eliminó un elemento "
"de la lista de la compra."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:62
msgid "The shopping list"
msgstr "La lista de la compra"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:63
msgid ""
"The shopping list. Each entry in the dictionary maps the ID of a recipe to a "
"serving count."
@@ -180,20 +177,20 @@ msgstr ""
"La lista de la compra. Cada entrada del diccionario mapea el ID de una "
"receta para el número de raciones."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:70
msgid "Ingredients that were removed from the shopping list"
msgstr "Ingredientes que se han quitado de la lista de la compra"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:71
msgid "The names of ingredients that were removed from the shopping list."
msgstr ""
"Los nombres de los ingredientes que se han quitado de la lista de la compra."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:77
msgid "The list of recipes to be exported"
msgstr "La lista de recetas que exportar"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:78
msgid ""
"The list of recipes to be exported. Each entry in the list is the ID of a "
"recipe."
@@ -201,6 +198,62 @@ msgstr ""
"La lista de recetas que exportar. Cada entrada de la lista es el ID de una "
"receta."
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:84
+msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
+msgstr "La configuración de las unidades de temperatura que se deben usar."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:85
+msgid ""
+"The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default is "
+"'locale', which means to use the LC_MEASUREMENT category of the current "
+"locale to decide."
+msgstr ""
+"La configuración de las unidades de temperatura que se deben usar. El valor "
+"predeterminado es 'locale', lo que significa que se usa la categoría "
+"LC_MEASUREMENT de la configuración regional para decidirlo."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:92
+msgid "By which key to sort lists."
+msgstr "La clave por la que ordenar las listas."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:93
+msgid "The setting determines which key is used to sort lists of recipes by."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:99
+msgid "Whether the surprise dialog should be shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:100
+msgid ""
+"The setting determines whether the surprise dialog should be shown on "
+"startup."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:106
+msgid "The setting for which unit volumes should be displayed in."
+msgstr "La configuración de las unidades de volumen que se deben mostrar."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:107
+#, fuzzy
+#| msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
+msgid ""
+"The setting for which unit volumes should be displayed in. Default is "
+"'locale',"
+msgstr "La configuración de las unidades de temperatura que se deben usar."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:113
+msgid "The setting for which unit weights should be displayed in."
+msgstr "La configuración de las unidades de peso que se deben mostrar."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:114
+#, fuzzy
+#| msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
+msgid ""
+"The setting for which unit weights should be displayed in. Default is "
+"'locale',"
+msgstr "La configuración de las unidades de temperatura que se deben usar."
+
#: src/chef-conflict-dialog.ui:10
msgid "Same Chef"
msgstr "Mismo cocinero"
@@ -234,11 +287,11 @@ msgstr "Descripción:"
msgid "Picture:"
msgstr "Imagen:"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1099
+#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1185
msgid "Chef Information"
msgstr "Información sobre el cocinero"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1197
+#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1283
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -332,24 +385,24 @@ msgstr "Para salir del proceso, pulse la tecla Esc."
msgid "Time is up!"
msgstr "¡Se acabó el tiempo!"
-#: src/gr-cuisine-page.ui:67 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
-#: src/gr-list-page.c:417
+#: src/gr-cuisine-page.ui:77 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
+#: src/gr-list-page.c:510
msgid "No recipes found"
msgstr "No se encontraron recetas"
-#: src/gr-cuisine-page.ui:80
+#: src/gr-cuisine-page.ui:90
msgid "There are no recipes for this cuisine."
msgstr "No hay recetas para esta cocina."
#: src/gr-cuisines-page.ui:8
msgid "Cuisines page"
-msgstr "Página de cocinas"
+msgstr "Página de tipos de cocina"
#: src/gr-cuisines-page.ui:28
msgid "World Cuisines"
msgstr "Cocinas del mundo"
-#: src/gr-cuisines-page.ui:54
+#: src/gr-cuisines-page.ui:124
msgid "Seasonal"
msgstr "De temporada"
@@ -358,14 +411,22 @@ msgid "Contains garlic"
msgstr "Contiene ajo"
#: src/gr-details-page.ui:112
-msgid "Contains dairy products"
-msgstr "Contiene productos lácteos"
+msgid ""
+"Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if you "
+"are serving a person with gluten or dairy intolerance."
+msgstr ""
+"Contiene productos lácteos. Compruebe siempre los ingredientes si se trata "
+"de una persona con intolerancia al gluten o a la lactosa."
#: src/gr-details-page.ui:119
-msgid "Contains Gluten"
-msgstr "Contiene gluten"
+msgid ""
+"Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
+"serving a person with gluten or dairy intolerance."
+msgstr ""
+"Contiene gluten. Compruebe siempre los ingredientes si se trata de una "
+"persona con intolerancia al gluten o a la lactosa."
-#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:546
+#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:537
msgid "Spicy"
msgstr "Especiado"
@@ -373,64 +434,68 @@ msgstr "Especiado"
msgid "_Buy Ingredients"
msgstr "_Comprar ingredientes"
-#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-recipe-small-tile.ui:101
-msgid "Serves"
-msgstr "Raciones"
+#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-edit-page.ui:315
+msgid "_Yield"
+msgstr "_Cantidad"
-#: src/gr-details-page.ui:198
+#: src/gr-details-page.ui:218
msgid "Preparation Time"
msgstr "Tiempo de preparación"
-#: src/gr-details-page.ui:228
+#: src/gr-details-page.ui:248
msgid "Cooking Time"
msgstr "Tiempo de cocción"
-#: src/gr-details-page.ui:258
+#: src/gr-details-page.ui:278
msgid "Cuisine"
msgstr "Cocina"
-#: src/gr-details-page.ui:288 src/gr-query-editor.ui:46
+#: src/gr-details-page.ui:308 src/gr-query-editor.ui:46
msgid "Meal"
msgstr "Comida"
-#: src/gr-details-page.ui:318
+#: src/gr-details-page.ui:338
msgid "Season"
msgstr "Temporada"
-#: src/gr-details-page.ui:379
+#: src/gr-details-page.ui:399
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:690
-#: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:242
+#: src/gr-details-page.ui:429 src/gr-recipe-formatter.c:123
+#: src/gr-recipe-printer.c:302
msgid "Directions"
msgstr "Pasos"
-#: src/gr-details-page.ui:469
+#: src/gr-details-page.ui:489
msgid "_Notes"
msgstr "_Notas"
-#: src/gr-details-page.ui:479 src/gr-shopping-page.ui:123
+#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:125
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/gr-details-page.ui:488
+#: src/gr-details-page.ui:508
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:141
+#: src/gr-details-page.ui:519 src/gr-shopping-page.ui:143
#: src/recipe-export-dialog.ui:21
msgid "_Share"
msgstr "_Compartir"
-#: src/gr-details-page.ui:511 src/gr-shopping-page.ui:152
+#: src/gr-details-page.ui:531 src/gr-shopping-page.ui:154
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: src/gr-details-page.ui:522
+#: src/gr-details-page.ui:542
msgid "Add to favorites"
msgstr "Añadir a favoritos"
+#: src/gr-edit-page.ui:35 src/gr-edit-page.ui:762 src/menus.ui:66
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
#: src/gr-edit-page.ui:112
msgid "Add an image"
msgstr "Añadir imagen"
@@ -447,171 +512,195 @@ msgstr "Imagen predeterminada"
msgid "Remove image"
msgstr "Quitar imagen"
-#: src/gr-edit-page.ui:259
+#: src/gr-edit-page.ui:249
+msgid "Add List"
+msgstr "Añadir lista"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:267
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: src/gr-edit-page.ui:276
-msgid "_Name Your Recipe"
-msgstr "_Nombre de la receta"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:308
-msgid "Ser_ves"
-msgstr "Racio_nes"
+#: src/gr-edit-page.ui:284 src/gr-edit-page.c:1653
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nombre"
-#: src/gr-edit-page.ui:338
+#: src/gr-edit-page.ui:345
msgid "_Preparation Time"
msgstr "_Tiempo de preparación"
-#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:412
+#: src/gr-edit-page.ui:371 src/gr-edit-page.ui:419
msgid "Less than 15 minutes"
msgstr "Menos de 15 minutos"
-#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:413
+#: src/gr-edit-page.ui:372 src/gr-edit-page.ui:420
msgid "15 to 30 minutes"
msgstr "Entre 15 y 30 minutos"
-#: src/gr-edit-page.ui:366 src/gr-edit-page.ui:414
+#: src/gr-edit-page.ui:373 src/gr-edit-page.ui:421
msgid "30 to 45 minutes"
msgstr "30 a 45 minutos"
-#: src/gr-edit-page.ui:367 src/gr-edit-page.ui:415
+#: src/gr-edit-page.ui:374 src/gr-edit-page.ui:422
msgid "45 minutes to an hour"
msgstr "de 45 minutos a una hora"
-#: src/gr-edit-page.ui:368 src/gr-edit-page.ui:416
+#: src/gr-edit-page.ui:375 src/gr-edit-page.ui:423
msgid "More than an hour"
msgstr "Más de una hora"
-#: src/gr-edit-page.ui:386
-msgid "C_ooking Time"
-msgstr "_Tiempo de cocción"
+#: src/gr-edit-page.ui:393
+#| msgid "Cooking Time"
+msgid "_Cooking Time"
+msgstr "Tiempo de _cocción"
-#: src/gr-edit-page.ui:434
-msgid "_Cuisine"
-msgstr "_Cocina"
+#: src/gr-edit-page.ui:441
+msgid "C_uisine"
+msgstr "C_ocina"
-#: src/gr-edit-page.ui:470
+#: src/gr-edit-page.ui:477
msgid "_Meal"
msgstr "_Comida"
-#: src/gr-edit-page.ui:506
+#: src/gr-edit-page.ui:513
msgid "S_eason"
msgstr "_Estación"
-#: src/gr-edit-page.ui:542
-msgid "S_piciness"
-msgstr "Sin es_pecias"
+#: src/gr-edit-page.ui:549
+#| msgid "Spiciness"
+msgid "_Spiciness"
+msgstr "_Picante"
-#: src/gr-edit-page.ui:562 src/gr-spice-row.c:127
+#: src/gr-edit-page.ui:569 src/gr-spice-row.c:127
msgid "Mild"
msgstr "Medio"
-#: src/gr-edit-page.ui:563
+#: src/gr-edit-page.ui:570
msgid "Somewhat spicy"
-msgstr ""
+msgstr "Algo picante"
-#: src/gr-edit-page.ui:564
+#: src/gr-edit-page.ui:571
msgid "Hot"
msgstr "Picante"
-#: src/gr-edit-page.ui:565 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
+#: src/gr-edit-page.ui:572 src/gr-details-page.c:532 src/gr-spice-row.c:142
msgid "Very spicy"
msgstr "Muy especiado"
-#: src/gr-edit-page.ui:576
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#: src/gr-edit-page.ui:585
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descripción:"
-#: src/gr-edit-page.ui:635 src/gr-diet-row.c:102
-msgid "Gluten free"
+#: src/gr-edit-page.ui:644 src/gr-diet-row.c:102
+msgid "Gluten-free"
msgstr "Sin gluten"
-#: src/gr-edit-page.ui:642 src/gr-diet-row.c:105
-msgid "Nut free"
+#: src/gr-edit-page.ui:651 src/gr-diet-row.c:105
+msgid "Nut-free"
msgstr "Sin nueces"
-#: src/gr-edit-page.ui:649 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:658 src/gr-diet-row.c:108
msgid "Vegan"
msgstr "Vegano"
-#: src/gr-edit-page.ui:656 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:665 src/gr-diet-row.c:111
msgid "Vegetarian"
msgstr "Vegetariano"
-#: src/gr-edit-page.ui:663 src/gr-diet-row.c:114
-msgid "Milk free"
+#: src/gr-edit-page.ui:672 src/gr-diet-row.c:114
+msgid "Milk-free"
msgstr "Sin lácteos"
-#: src/gr-edit-page.ui:751 src/menus.ui:66
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: src/gr-edit-page.ui:701
+msgid "Di_rections"
+msgstr "Pa_sos"
-#: src/gr-edit-page.ui:758
+#: src/gr-edit-page.ui:769
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: src/gr-edit-page.ui:778
+#: src/gr-edit-page.ui:789
msgid "Add Step"
msgstr "Añadir paso"
-#: src/gr-edit-page.ui:786
+#: src/gr-edit-page.ui:797
msgid "Add Image"
msgstr "Añadir imagen"
-#: src/gr-edit-page.ui:794
+#: src/gr-edit-page.ui:805
msgid "Add Timer"
msgstr "Añadir temporizador"
-#: src/gr-edit-page.ui:802
+#: src/gr-edit-page.ui:813
msgid "Add Temperature"
msgstr "Añadir temperatura"
-#: src/gr-edit-page.ui:866 src/gr-edit-page.ui:887 src/gr-edit-page.c:434
-msgid "Ingredient"
-msgstr "Ingrediente"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:915 src/gr-edit-page.ui:1007 src/gr-query-editor.ui:283
-msgid "Search…"
-msgstr "Buscar…"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:945 src/gr-edit-page.ui:966 src/gr-edit-page.c:435
-msgid "Amount"
-msgstr "Cantidad"
+#: src/gr-edit-page.ui:909
+msgid "Title…"
+msgstr "Título…"
-#: src/gr-edit-page.ui:1038 src/gr-edit-page.c:438
+#: src/gr-edit-page.ui:917 src/gr-edit-page.ui:988
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/gr-edit-page.ui:1089
-msgid "Title…"
-msgstr "Título…"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:1164
+#: src/gr-edit-page.ui:1007
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
-#: src/gr-edit-page.ui:1179
+#: src/gr-edit-page.ui:1022
msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
msgstr ""
"Use párrafos para dividir las instrucciones en pasos (2 líneas nuevas)."
-#: src/gr-edit-page.ui:1192
+#: src/gr-edit-page.ui:1035
msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
msgstr "Puede proporcionar una imagen o un temporizador en cada paso."
-#: src/gr-edit-page.ui:1204
+#: src/gr-edit-page.ui:1047
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
-#: src/gr-edit-page.ui:1226
+#: src/gr-edit-page.ui:1069
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: src/gr-edit-page.ui:1248
+#: src/gr-edit-page.ui:1091
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:52
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:92
+msgid "Ingredient"
+msgstr "Ingrediente"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:169
+msgid "Use a number, followed by an (optional) unit."
+msgstr "Use un número seguido de una unidad (opcional)."
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:180
+msgid "Examples: 1 kg, 2 1/2 pounds, 250 ml, 6"
+msgstr "Ejemplos: 1 kg, 2 1/2 libras, 250 ml, 6"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:13 src/gr-query-editor.ui:235
+#: src/gr-edit-page.c:1509 src/gr-recipe-formatter.c:104
+#: src/gr-recipe-printer.c:253
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredientes"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:33
+msgid "Name of the List"
+msgstr "Nombre de la lista"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:43 src/gr-shopping-tile.ui:137
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:86
+msgid "Add more ingredients"
+msgstr "Añadir más ingredientes"
+
#: src/gr-list-page.ui:124
msgid "There are no recipes here yet."
msgstr "Aún no hay recetas aquí."
@@ -640,20 +729,15 @@ msgstr "Restricciones alimentarias"
msgid "No restrictions"
msgstr "Sin restricciones"
-#: src/gr-query-editor.ui:235 src/gr-edit-page.c:1715
-#: src/gr-recipe-formatter.c:67 src/gr-recipe-printer.c:191
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingredientes"
-
#. FIXME: repopulate
#: src/gr-query-editor.ui:255 src/gr-query-editor.c:337
#: src/gr-query-editor.c:766
msgid "Anything"
msgstr "Cualquier cosa"
-#: src/gr-recipe-small-tile.ui:125 src/gr-edit-page.c:1745
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+#: src/gr-query-editor.ui:283
+msgid "Search…"
+msgstr "Buscar…"
#: src/gr-recipes-page.ui:8
msgid "Recipes page"
@@ -675,6 +759,12 @@ msgstr "Categorías"
msgid "Featured GNOME Chefs"
msgstr "Cocineros de GNOME"
+#: src/gr-recipe-tile.ui:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported Recipes"
+msgid "Contributed recipe"
+msgstr "Recetas importadas"
+
#: src/gr-search-page.ui:42
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente"
@@ -683,18 +773,22 @@ msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente"
msgid "Buy ingredients"
msgstr "Comprar ingredientes"
-#: src/gr-shopping-page.ui:91
+#: src/gr-shopping-page.ui:93
msgid "No shopping necessary!"
msgstr "No es necesario comprar."
-#: src/gr-shopping-page.ui:130
+#: src/gr-shopping-page.ui:132
msgid "_Clear List"
msgstr "_Limpiar lista"
-#: src/gr-shopping-page.ui:186
+#: src/gr-shopping-page.ui:188
msgid "Nothing to add"
msgstr "Nada que añadir"
+#: src/gr-shopping-tile.ui:101
+msgid "Yield"
+msgstr "Cantidad"
+
#: src/gr-time-widget.ui:31
msgid "Start"
msgstr "Comenzar"
@@ -719,7 +813,7 @@ msgstr "_Nueva receta"
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
-#: src/gr-window.ui:97
+#: src/gr-window.ui:97 src/gr-window.ui:198
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -728,39 +822,52 @@ msgid "_Start Cooking"
msgstr "_Comenzar a cocinar"
#: src/gr-window.ui:144
-#, fuzzy
msgid "_Done Shopping"
-msgstr "Ver la lista de la compra"
+msgstr "_Compra hecha"
-#: src/gr-window.ui:205
+#: src/gr-window.ui:258
#, fuzzy
msgid "All ingredients marked as stocked!"
msgstr "Todavía no se han añadido ingredientes"
-#: src/gr-window.ui:215
+#: src/gr-window.ui:268
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: src/gr-window.ui:264
+#: src/gr-window.ui:317
msgid "Ingredients to buy added."
msgstr "Ingredientes que comprar añadidos."
-#: src/gr-window.ui:274
+#: src/gr-window.ui:327
msgid "View Shopping List"
msgstr "Ver la lista de la compra"
-#: src/gr-window.ui:331
+#: src/gr-window.ui:384
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/gr-window.ui:391
+#: src/gr-window.ui:444
msgid "Send Update"
msgstr "Enviar actualización"
-#: src/gr-window.ui:466 src/gr-window.c:379
+#: src/gr-window.ui:492
+#, fuzzy
+#| msgid "Recipes have been exported to “%s”"
+msgid "Shopping List has been exported to Todoist"
+msgstr "Las recetas se han exportado a «%s»"
+
+#: src/gr-window.ui:569 src/gr-window.c:398
msgid "Cuisines"
msgstr "Cocinas"
+#: src/gr-window.ui:622
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/gr-window.ui:630
+msgid "Recency"
+msgstr "Frescura"
+
#: src/menus.ui:6 src/menus.ui:48
msgid "_Import"
msgstr "Importar"
@@ -821,9 +928,10 @@ msgstr "Ayuda"
msgid "Recipes _Help"
msgstr "_Ayuda de recetas"
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:156
-#: src/gr-image-viewer.c:615 src/gr-recipe-exporter.c:166
-#: src/gr-shopping-page.c:741 src/gr-window.c:1133
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/shopping-list-exporter-dialog.ui:21
+#: src/gr-chef-dialog.c:163 src/gr-image-viewer.c:627
+#: src/gr-recipe-exporter.c:172 src/gr-shopping-list-exporter.c:698
+#: src/gr-window.c:1219
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -844,13 +952,56 @@ msgid "Share with a friend"
msgstr "Compartir con un amigo"
#: src/recipe-export-dialog.ui:63
-msgid "Contribute to GNOME Recipes"
-msgstr "Colaborar con Recetas de GNOME"
+msgid "Contribute to the Recipes project"
+msgstr "Colaborar con el proyecto Recetas"
+
+#: src/recipe-surprise.ui:28
+msgid "GNOME turns 20 !"
+msgstr "¡GNOME cumple 20 años!"
+
+#: src/recipe-surprise.ui:52
+msgid ""
+"YEARS\n"
+"STRONG"
+msgstr ""
+
+#: src/recipe-surprise.ui:68
+msgid ""
+"Recipes is a present to GNOME for its 20th birthday. We invite the GNOME "
+"community all over the world to share recipes and enjoy a good meal together."
+msgstr ""
+
+#: src/recipe-surprise.ui:79
+msgid "Let’s Party"
+msgstr ""
#: src/recipe-whats-new-dialog.ui:8
msgid "What’s New in Recipes"
msgstr "Novedades en Recetas"
+#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:13 src/gr-shopping-list-exporter.c:278
+msgid "Export Ingredients"
+msgstr "Exportar ingredientes"
+
+#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:55
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:101
+msgid "Email"
+msgstr "Correo-e"
+
+#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:136
+#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:201
+msgid "Todoist"
+msgstr ""
+
+#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Timer"
+msgid "Add service"
+msgstr "Añadir temporizador"
+
#: src/gr-about-dialog.c:132
msgid "Learn more about Builder"
msgstr "Aprenda más sobre Builder"
@@ -931,15 +1082,15 @@ msgstr "Bibliotecas del sistema"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/gr-about-dialog.c:922
+#: src/gr-about-dialog.c:914
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016 - 2017"
-#: src/gr-about-dialog.c:925
+#: src/gr-about-dialog.c:917
msgid "Learn more about Recipes"
msgstr "Aprender más sobre Recetas"
-#: src/gr-about-dialog.c:932
+#: src/gr-about-dialog.c:924
msgid "Recipes by"
msgstr "Recetas de"
@@ -956,59 +1107,68 @@ msgstr ""
"Permitir que su información personal se incluya en las recetas que comparte "
"con sus amigos."
-#: src/gr-app.c:393
+#: src/gr-app.c:209
+#, c-format
+msgid "Supported categories: %s\n"
+msgstr "Categorías soportadas: %s\n"
+
+#: src/gr-app.c:441
msgid "Print the version and exit"
msgstr "Mostrar el número de versión y salir"
-#: src/gr-app.c:397
+#: src/gr-app.c:445
msgid "Turn on verbose logging"
msgstr "Activar el modo de registro detallado"
-#: src/gr-chef-dialog.c:152 src/gr-image-viewer.c:611
+#: src/gr-app.c:449
+msgid "Show a category"
+msgstr "Mostrar una categoría"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:159 src/gr-image-viewer.c:623
msgid "Select an Image"
msgstr "Selecciona una imagen"
-#: src/gr-chef-dialog.c:155 src/gr-image-viewer.c:614 src/gr-window.c:1132
+#: src/gr-chef-dialog.c:162 src/gr-image-viewer.c:626 src/gr-window.c:1218
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/gr-chef-dialog.c:160 src/gr-image-viewer.c:619
+#: src/gr-chef-dialog.c:167 src/gr-image-viewer.c:631
msgid "Image files"
msgstr "Archivos de imagen"
-#: src/gr-chef-dialog.c:409
+#: src/gr-chef-dialog.c:423
msgid "New Chef"
msgstr "Cocinero nuevo"
-#: src/gr-cooking-page.c:248
+#: src/gr-cooking-page.c:249
msgid "Cooking"
msgstr "Cocción"
-#: src/gr-cooking-view.c:155
+#: src/gr-cooking-view.c:157
#, c-format
msgid "Step %d/%d"
msgstr "Paso %d/%d"
-#: src/gr-cooking-view.c:161
+#: src/gr-cooking-view.c:163
#, c-format
msgid "Step %d"
msgstr "Paso %d"
-#: src/gr-cooking-view.c:268
+#: src/gr-cooking-view.c:273
msgid "GNOME Recipes"
msgstr "GNOME Recetas"
-#: src/gr-cooking-view.c:373
+#: src/gr-cooking-view.c:393
#, fuzzy
msgid "A cooking timer has expired"
msgstr "El tiempo de cocina «%s» ha concluido."
-#: src/gr-cooking-view.c:391 src/gr-cooking-view.c:407
+#: src/gr-cooking-view.c:411 src/gr-cooking-view.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Timer for “%s” has expired."
msgstr "El tiempo de cocina «%s» ha concluido."
-#: src/gr-cooking-view.c:405
+#: src/gr-cooking-view.c:425
msgid "Timer is up!"
msgstr "¡Se acabó el tiempo!"
@@ -1093,7 +1253,6 @@ msgid "Turkish Cuisine"
msgstr "Cocina turca"
#: src/gr-cuisine.c:71
-#, fuzzy
msgid ""
"The cuisine of the United States reflects its history. The European "
"colonization of the Americas yielded the introduction of a number of "
@@ -1102,12 +1261,12 @@ msgid ""
"of immigrants from many foreign nations; such influx developed a rich "
"diversity in food preparation throughout the country."
msgstr ""
-"La cocina de los Estados Unidos refleja su historia. La colonización del "
-"país dio lugar a la introducción de una serie de ingredientes y estilos de "
-"cocina. Los diversos estilos continuaron expandiéndose en los siglos 19 y "
-"20, con la influencia de inmigrantes de muchas naciones extranjeras; tal "
-"afluencia desarrolló una rica diversidad en la preparación de alimentos en "
-"todo el país."
+"la cocina de los Estados Unidos refleja su historia. La colonización europea "
+"de las Américas permitió la introducción de varios ingredientes y estilos de "
+"cocina a este último. Los diversos estilos continuaron expandiéndose hasta "
+"los siglos XIX y XX, proporcional a la afluencia de inmigrantes de muchas "
+"naciones extranjeras; dicha afluencia desarrolló una rica diversidad en la "
+"preparación de alimentos en todo el país."
#: src/gr-cuisine.c:76
msgid ""
@@ -1121,6 +1280,15 @@ msgid ""
"expansion and from the trade with nearby regions in pre-modern times, and "
"from Europe and the New World in the modern period."
msgstr ""
+"La cocina china incluye estilos que provienen de las diversas regiones de "
+"China, así como de los chinos en otras partes del mundo, incluida la mayoría "
+"de las naciones asiáticas. La historia de la cocina china en China se "
+"remonta a miles de años y ha cambiado de un período a otro y en cada región "
+"según el clima, las modas imperiales y las preferencias locales. Con el "
+"tiempo, las técnicas e ingredientes de las cocinas de otras culturas se "
+"integraron en la cocina del pueblo chino debido tanto a la expansión "
+"imperial como al comercio con regiones cercanas en tiempos premodernos, y "
+"desde Europa y el Nuevo Mundo en el período moderno."
#: src/gr-cuisine.c:84
msgid ""
@@ -1134,6 +1302,16 @@ msgid ""
"rule. Indian cuisine has been and is still evolving, as a result of the "
"nation’s cultural interactions with other societies."
msgstr ""
+"La cocina india abarca una amplia variedad de cocinas regionales y "
+"tradicionales nativas de la India. Dado el rango de diversidad en el tipo de "
+"suelo, clima, cultura, grupo étnico y ocupaciones, estas cocinas varían "
+"significativamente unas de otras y usan especias, hierbas, vegetales y "
+"frutas disponibles localmente. La comida india también está fuertemente "
+"influenciada por opciones y tradiciones religiosas y culturales. También ha "
+"habido influencia de Medio Oriente y Asia Central en la cocina del norte de "
+"la India desde los años del gobierno de Mughal. La cocina india ha estado y "
+"sigue evolucionando como resultado de las interacciones culturales de la "
+"nación con otras sociedades."
#: src/gr-cuisine.c:92
msgid ""
@@ -1143,6 +1321,12 @@ msgid ""
"vary by region. Many dishes that were once regional, however, have "
"proliferated with variations throughout the country."
msgstr ""
+"La cocina italiana se caracteriza por su simplicidad, con muchos platos que "
+"tienen solo de cuatro a ocho ingredientes. Los cocineros italianos se basan "
+"principalmente en la calidad de los ingredientes más que en una preparación "
+"elaborada. Los ingredientes y platos varían según la región. Muchos platos "
+"que una vez fueron regionales, sin embargo, han proliferado con variaciones "
+"en todo el país."
#: src/gr-cuisine.c:96
msgid ""
@@ -1156,6 +1340,15 @@ msgid ""
"France. Many dishes that were once regional have proliferated in variations "
"across the country."
msgstr ""
+"La cocina francesa se codificó en el siglo XX por Auguste Escoffier para "
+"convertirse en la alta cocina moderna; Escoffier, sin embargo, dejó fuera "
+"gran parte del carácter culinario local que se encuentra en las regiones de "
+"Francia y fue considerada difícil de ejecutar por los cocineros caseros. El "
+"turismo gastronómico y la gGía Michelín ayudaron a familiarizar a la gente "
+"con la rica gastronomía burguesa y campesina de la campiña francesa a partir "
+"del siglo XX. La cocina Gascon también ha tenido una gran influencia sobre "
+"la cocina en el suroeste de Francia. Muchos platos que una vez fueron "
+"regionales han proliferado en variaciones en todo el país."
#: src/gr-cuisine.c:103
msgid ""
@@ -1166,12 +1359,19 @@ msgid ""
"yoghurt. The most commonly used grain is wheat; barley is also used. Common "
"dessert ingredients include nuts, honey, fruits, and filo pastry."
msgstr ""
+"La cocina griega contemporánea hace un amplio uso de vegetales, aceite de "
+"oliva, cereales, pescado, vino y carne (blanca y roja, incluyendo cordero, "
+"pollo, conejo y cerdo). Otros ingredientes importantes incluyen aceitunas, "
+"queso, berenjena, calabacín, zumo de limón, verduras, hierbas, pan y yogur. "
+"El cereal más comúnmente usado es el trigo aunque la cebada también se usa. "
+"Los ingredientes comunes para el postre incluyen nueces, miel, frutas y "
+"pasta filo."
#: src/gr-cuisine.c:108
#, fuzzy
msgid ""
-"The mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being "
-"very healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
+"Mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being very "
+"healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
msgstr ""
"Die mediterane Küche hat viel anzubieten, und is legendär für ihre "
"Gesundheitsvorzüge. Hier findest du Oliven, Yoghurt und Knoblauch."
@@ -1187,6 +1387,15 @@ msgid ""
"animals (beef, pork, chicken, goat, and sheep), dairy products (especially "
"cheese), and various herbs and spices."
msgstr ""
+"La cocina mexicana es principalmente una fusión de la cocina indígena "
+"mesoamericana con elementos europeos, especialmente españoles, añadidos "
+"después de la conquista española del imperio azteca en el siglo XVI. Los "
+"alimentos básicos son alimentos nativos, como maíz, frijoles, aguacates, "
+"tomates y chiles, junto con el arroz, que trajeron los españoles. Los "
+"europeos introdujeron una gran cantidad de otros alimentos, el más "
+"importante de los cuales eran las carnes de animales domésticos (carne de "
+"vaca, cerdo, pollo, cabra y oveja), productos lácteos (especialmente queso) "
+"y varias hierbas y especias."
#: src/gr-cuisine.c:116
msgid ""
@@ -1195,6 +1404,10 @@ msgid ""
"nutmeg and black pepper can be traced to the Danish cuisine of the Middle "
"Ages and some even to the Vikings."
msgstr ""
+"La cocina en Dinamarca siempre se ha inspirado en las prácticas extranjeras "
+"y continentales y el uso de especias tropicales importadas como la canela, "
+"el cardamomo, la nuez moscada y la pimienta negra se remonta a la cocina "
+"danesa de la Edad Media e incluso a los vikingos."
#: src/gr-cuisine.c:117
msgid ""
@@ -1203,22 +1416,36 @@ msgid ""
"refinement of Central Asian, Middle Eastern and Balkan cuisines. Therefore "
"it is impossible to fit Turkish cuisine into a short list."
msgstr ""
+"Puede encontrar una gran variedad de platos deliciosos en la cocina turca, "
+"que es principalmente el patrimonio de la cocina otomana. Es la mezcla y el "
+"refinamiento de las cocinas de Asia Central, Oriente Medio y los Balcanes. "
+"Por lo tanto, es imposible incluir la cocina turca en una lista corta."
+
+#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:935
+msgid "serving"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:936
+#: src/gr-recipe-importer.c:504 src/gr-recipe-store.c:410
+#: src/gr-shopping-tile.c:110
+msgid "servings"
+msgstr ""
-#: src/gr-details-page.c:323
+#: src/gr-details-page.c:367
msgid "Could not find this recipe."
msgstr "No se pudo encontrar esta receta."
-#: src/gr-details-page.c:585
+#: src/gr-details-page.c:576
#, c-format
msgid "Timer: %s"
msgstr "Temporizador: %s"
-#: src/gr-details-page.c:592
+#: src/gr-details-page.c:583
#, c-format
msgid "Image %d"
msgstr "Imagen %d"
-#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2037
+#: src/gr-details-page.c:724 src/gr-edit-page.c:1594
#, c-format
msgid "Recipe by %s"
msgstr "Receta de %s"
@@ -1303,244 +1530,257 @@ msgid ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\">Learn more…</a>"
msgstr ""
-#: src/gr-edit-page.c:485
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: src/gr-edit-page.c:1101
+#: src/gr-edit-page.c:599
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: src/gr-edit-page.c:1102
+#: src/gr-edit-page.c:600
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/gr-edit-page.c:1103
+#: src/gr-edit-page.c:601
msgctxt "hour abbreviation"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/gr-edit-page.c:1107
+#: src/gr-edit-page.c:605
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/gr-edit-page.c:1108
+#: src/gr-edit-page.c:606
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/gr-edit-page.c:1109
+#: src/gr-edit-page.c:607
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "min"
msgstr "min"
-#: src/gr-edit-page.c:1110
+#: src/gr-edit-page.c:608
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/gr-edit-page.c:1114
+#: src/gr-edit-page.c:612
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: src/gr-edit-page.c:1115
+#: src/gr-edit-page.c:613
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/gr-edit-page.c:1116
+#: src/gr-edit-page.c:614
msgctxt "second abbreviation"
msgid "sec"
msgstr "seg"
-#: src/gr-edit-page.c:1117
+#: src/gr-edit-page.c:615
msgctxt "second abbreviation"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/gr-edit-page.c:1295
+#: src/gr-edit-page.c:900
msgid "Recipe Author"
msgstr "Autor de la receta"
-#: src/gr-edit-page.c:1730
-msgid "Name of the List"
-msgstr "Nombre de la lista"
-
-#: src/gr-edit-page.c:1764
-#, fuzzy
-msgid "No ingredients added yet"
-msgstr "Algunos ingredientes necesitan una corrección"
+#: src/gr-edit-page.c:939
+msgid "loaf"
+msgstr "pan"
-#: src/gr-edit-page.c:1783
-msgid "Add Ingredient"
-msgstr "Añadir ingrediente"
+#: src/gr-edit-page.c:940
+msgid "loafs"
+msgstr "panes"
-#: src/gr-edit-page.c:1890
-msgid "Add List"
-msgstr "Añadir lista"
+#: src/gr-edit-page.c:943
+msgid "ounce"
+msgstr "onza"
-#: src/gr-edit-page.c:1918
-msgid "Name Your Recipe"
-msgstr "Nombre de su receta"
+#: src/gr-edit-page.c:944
+msgid "ounces"
+msgstr "onzas"
-#: src/gr-edit-page.c:2094
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: src/gr-edit-page.c:1545
+msgid "_Name Your Recipe"
+msgstr "_Nombre de la receta"
-#: src/gr-edit-page.c:2206 src/gr-recipe-store.c:1007
+#: src/gr-edit-page.c:1730 src/gr-edit-page.c:1791 src/gr-recipe-store.c:1333
#, c-format
msgid "You need to provide a name for the recipe"
msgstr "Debes proporcionar un nombre para la receta"
-#: src/gr-list-page.c:235
+#: src/gr-edit-page.c:1748
+#, c-format
+msgid "Some ingredients need correction"
+msgstr "Algunos ingredientes necesitan una corrección"
+
+#: src/gr-gourmet-format.c:174
+#, c-format
+msgid "Not a Gourmet XML document"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:159
+msgid "Amount…"
+msgstr "Cantidad…"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:174
+msgid "Ingredient…"
+msgstr "Ingrediente…"
+
+#: src/gr-list-page.c:310
msgid "Gluten-free Recipes"
msgstr "Recetas sin gluten"
-#: src/gr-list-page.c:237
+#: src/gr-list-page.c:312
msgid "Nut-free Recipes"
msgstr "Recetas sin nueces"
-#: src/gr-list-page.c:239
+#: src/gr-list-page.c:314
msgid "Vegan Recipes"
msgstr "Recetas veganas"
-#: src/gr-list-page.c:241
+#: src/gr-list-page.c:316
msgid "Vegetarian Recipes"
msgstr "Recetas vegetarianas"
-#: src/gr-list-page.c:243
+#: src/gr-list-page.c:318
msgid "Milk-free Recipes"
msgstr "Recetas sin lactosa"
-#: src/gr-list-page.c:245
+#: src/gr-list-page.c:320
msgid "Other Dietary Restrictions"
msgstr "Otras restricciones alimentarias"
-#: src/gr-list-page.c:286
+#: src/gr-list-page.c:363
#, c-format
msgid "No %s found"
msgstr "No se encuentra %s"
-#: src/gr-list-page.c:289 src/gr-list-page.c:348 src/gr-list-page.c:379
+#: src/gr-list-page.c:366 src/gr-list-page.c:435 src/gr-list-page.c:468
msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
msgstr "Puede añadir una usando el botón «Nueva receta»."
-#: src/gr-list-page.c:337
+#: src/gr-list-page.c:424
#, c-format
msgid "Recipes by %s"
msgstr "Recetas de %s"
-#: src/gr-list-page.c:344
+#: src/gr-list-page.c:431
#, c-format
msgid "No recipes by chef %s found"
msgstr "No se encuentran recetas de %s"
-#: src/gr-list-page.c:350 src/gr-list-page.c:418 src/gr-list-page.c:443
-#: src/gr-list-page.c:476
+#: src/gr-list-page.c:437 src/gr-list-page.c:511 src/gr-list-page.c:538
+#: src/gr-list-page.c:573
msgid "Sorry about this."
msgstr "Lo siento."
-#: src/gr-list-page.c:376
+#: src/gr-list-page.c:465
#, c-format
msgid "No recipes for %s found"
msgstr "No se encuentran recetas de %s"
-#: src/gr-list-page.c:398
+#: src/gr-list-page.c:489
msgid "No favorite recipes found"
msgstr "No se encuentran recetas favoritas"
-#: src/gr-list-page.c:399
+#: src/gr-list-page.c:490
msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
msgstr "Use el botón ♥ para marcar recetas como favoritas."
-#: src/gr-list-page.c:442
+#: src/gr-list-page.c:537
msgid "No new recipes"
msgstr "No hay recetas nuevas"
-#: src/gr-list-page.c:475
+#: src/gr-list-page.c:572
msgid "No imported recipes found"
msgstr "No se han encontrado recetas importadas"
-#: src/gr-meal.c:44
+#: src/gr-meal.c:45
msgid "Main Course"
msgstr "Plato principal"
-#: src/gr-meal.c:45
+#: src/gr-meal.c:46
msgid "Snacks"
msgstr "Aperitivos"
-#: src/gr-meal.c:46
+#: src/gr-meal.c:47
msgid "Breakfast"
msgstr "Desayuno"
-#: src/gr-meal.c:47
+#: src/gr-meal.c:48
msgid "Side Dishes"
msgstr "Segundos"
-#: src/gr-meal.c:48
+#: src/gr-meal.c:49
msgid "Desserts"
msgstr "Postres"
-#: src/gr-meal.c:49
+#: src/gr-meal.c:50
msgid "Cake and Baking"
msgstr ""
-#: src/gr-meal.c:50
+#: src/gr-meal.c:51
msgid "Drinks and Cocktails"
msgstr "Bebidas y cócteles"
-#: src/gr-meal.c:51
+#: src/gr-meal.c:52
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
-#: src/gr-meal.c:52
+#: src/gr-meal.c:53
msgid "Pasta"
msgstr "Pasta"
-#: src/gr-meal.c:53
+#: src/gr-meal.c:54
+msgid "Salad"
+msgstr "Ensalada"
+
+#: src/gr-meal.c:55
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: src/gr-number.c:166 src/gr-number.c:183 src/gr-number.c:192
+#: src/gr-number.c:148 src/gr-number.c:217 src/gr-number.c:226
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a fraction"
msgstr "No se puede interpretar «%s» como una fracción"
-#: src/gr-number.c:216
+#: src/gr-number.c:251
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a integer"
msgstr "No se pudo interpretar %s como un entero"
-#: src/gr-number.c:238
+#: src/gr-number.c:273
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a float"
msgstr "No se puede interpretar «%s» como una fracción"
-#: src/gr-number.c:286
+#: src/gr-number.c:322
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a number"
msgstr "No se pudo inerpretar %s como un número"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:162
+#: src/gr-recipe-exporter.c:168
msgid "Save the exported recipe"
msgstr "Guardar la receta exportada"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:165 src/gr-shopping-page.c:740
+#: src/gr-recipe-exporter.c:171 src/gr-shopping-list-exporter.c:697
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:196
+#: src/gr-recipe-exporter.c:206
#, fuzzy
msgid "Recipe contribution"
msgstr "Autor de la receta"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:197
+#: src/gr-recipe-exporter.c:207
msgid "Please accept my attached recipe contribution."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor acepte mi colaboración con esta receta."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:207
+#: src/gr-recipe-exporter.c:217
msgid "Try this recipe"
msgstr "Pruebe esta receta"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:208
+#: src/gr-recipe-exporter.c:218
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1550,11 +1790,11 @@ msgstr ""
"\n"
"debería probar esta receta."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:211
+#: src/gr-recipe-exporter.c:221
msgid "Try these recipes"
msgstr "Pruebe estas recetas"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:212
+#: src/gr-recipe-exporter.c:222
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1564,16 +1804,16 @@ msgstr ""
"\n"
"debería probar estas recetas."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:215
+#: src/gr-recipe-exporter.c:225
msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
msgstr "(No se ha podido importar el archivo adjunto en Recetas de GNOME)"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:399
+#: src/gr-recipe-exporter.c:437
#, c-format
msgid "This build does not support exporting"
msgstr "Esta versión no soporta la exportación"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:481
+#: src/gr-recipe-exporter.c:520
#, c-format
msgid ""
"Error while exporting:\n"
@@ -1582,14 +1822,14 @@ msgstr ""
"Error al exportar:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:578
+#: src/gr-recipe-exporter.c:617
#, c-format
msgid "%d recipe selected for sharing"
msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
msgstr[0] "%d receta seleccionada para compartir"
msgstr[1] "%d recetas seleccionadas para compartir"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:610
+#: src/gr-recipe-exporter.c:649
msgid ""
"Some of the selected recipes are included\n"
"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
@@ -1599,23 +1839,23 @@ msgstr ""
"están incluídas en Recetas de GNOME. Sólo debe\n"
"contribuir con sus propias recetas"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:53 src/gr-recipe-printer.c:157
+#: src/gr-recipe-formatter.c:88 src/gr-recipe-printer.c:164
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:158
+#: src/gr-recipe-formatter.c:89 src/gr-recipe-printer.c:165
msgid "Preparation:"
msgstr "Preparación:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:55 src/gr-recipe-printer.c:159
+#: src/gr-recipe-formatter.c:90 src/gr-recipe-printer.c:166
msgid "Cooking:"
msgstr "Cocción:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:56 src/gr-recipe-printer.c:160
-msgid "Serves:"
-msgstr "Porciones:"
+#: src/gr-recipe-formatter.c:93 src/gr-recipe-printer.c:168
+msgid "Yield:"
+msgstr "Cantidad:"
-#: src/gr-recipe-importer.c:235
+#: src/gr-recipe-importer.c:238
#, c-format
msgid ""
"Error while importing recipe:\n"
@@ -1624,119 +1864,136 @@ msgstr ""
"Error al importar la receta:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-importer.c:480
+#: src/gr-recipe-importer.c:518
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
msgstr "Error al cargar la receta: no se pudo procesar la llave creada"
-#: src/gr-recipe-importer.c:491
+#: src/gr-recipe-importer.c:529
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
msgstr "Error al cargar la receta: no se pudo procesar la llave modificada"
-#: src/gr-recipe-importer.c:771
+#: src/gr-recipe-importer.c:809
#, c-format
msgid "No chef information found"
msgstr "No se ha encontrado información sobre el cocinero"
-#: src/gr-recipe-importer.c:801
+#: src/gr-recipe-importer.c:839
#, c-format
msgid "This build does not support importing"
msgstr "Esta versión no soporta la importación"
-#: src/gr-recipe-printer.c:412 src/gr-shopping-list-printer.c:297
+#: src/gr-recipe-printer.c:173
+msgid "Cuisine:"
+msgstr "Cocina:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Meal:"
+msgstr "Comida"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:181
+msgid "Season:"
+msgstr "Temporada:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:229
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:472 src/gr-shopping-list-printer.c:297
msgid "Error printing file:"
msgstr "Error al imprimir el archivo:"
-#: src/gr-recipe-printer.c:413 src/gr-shopping-list-printer.c:298
+#: src/gr-recipe-printer.c:473 src/gr-shopping-list-printer.c:298
msgid "No details"
msgstr "Sin detalles"
-#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
-#, c-format
-msgid "by %s"
-msgstr "por %s"
-
-#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónima"
-
-#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1354
+#: src/gr-recipes-page.c:221 src/gr-window.c:1383
msgid "My Recipes"
msgstr "Mis recetas"
-#: src/gr-recipes-page.c:224
+#: src/gr-recipes-page.c:222
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: src/gr-recipes-page.c:225 src/gr-window.c:1268
+#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1331
msgid "All Recipes"
msgstr "Todas las recetas"
-#: src/gr-recipes-page.c:226 src/gr-window.c:1284
+#: src/gr-recipes-page.c:224 src/gr-window.c:1340
msgid "New Recipes"
msgstr "Nuevas recetas"
-#: src/gr-recipes-page.c:274
+#: src/gr-recipes-page.c:272
msgid "Last edited:"
msgstr "Última edición:"
-#: src/gr-recipes-page.c:373
+#: src/gr-recipes-page.c:371
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s</b>"
msgstr "Comprar ingredientes: <b>%s</b>"
-#: src/gr-recipes-page.c:375
+#: src/gr-recipes-page.c:373
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s and %s</b>"
msgstr "Comprar ingredientes: <b>%s y %s</b>"
-#: src/gr-recipes-page.c:377
+#: src/gr-recipes-page.c:375
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d other</b>"
msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
msgstr[0] "Comprar ingredientes: <b>%s, %s y %d otro</b>"
msgstr[1] "Comprar ingredientes: <b>%s, %s y %d otros</b>"
-#: src/gr-recipe-store.c:1012
+#: src/gr-recipe-store.c:1338
#, c-format
msgid ""
-"A recipe with this name and author already exists.\n"
+"A recipe with this name and author (%s) already exists.\n"
"Please choose a different name"
msgstr ""
-"Ya existe una receta con este nombre.\n"
+"Ya existe una receta con este nombre y autor (%s).\n"
"Elija un nombre diferente"
-#: src/gr-recipe-store.c:1041
+#: src/gr-recipe-store.c:1367
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the recipe"
msgstr "Debe proporciona un ID para la receta"
-#: src/gr-recipe-store.c:1047
+#: src/gr-recipe-store.c:1373
#, c-format
msgid "A recipe with this ID already exists"
msgstr "Ya existe una receta con este ID"
-#: src/gr-recipe-store.c:1198
+#: src/gr-recipe-store.c:1542
#, c-format
msgid "You need to provide an ID"
msgstr "Debe proporcionar un ID"
-#: src/gr-recipe-store.c:1204
+#: src/gr-recipe-store.c:1548
#, c-format
msgid "Sorry, this ID is taken"
msgstr "Este ID ya está en uso"
-#: src/gr-recipe-store.c:1231
+#: src/gr-recipe-store.c:1575
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the chef"
msgstr "Debe proporcionar un ID para el cocinero"
-#: src/gr-recipe-store.c:1237
+#: src/gr-recipe-store.c:1581
#, c-format
msgid "A chef with this ID already exists"
msgstr "Ya existe un cocinero con este ID"
+#: src/gr-recipe-tile.c:99 src/gr-shopping-tile.c:108
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "por %s"
+
+#: src/gr-recipe-tile.c:99 src/gr-shopping-tile.c:108
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anónima"
+
#: src/gr-season.c:41
msgid "Thanksgiving"
msgstr "Acción de gracias"
@@ -1746,8 +2003,7 @@ msgid "Christmas"
msgstr "Navidad"
#: src/gr-season.c:43
-#, fuzzy
-msgid "New Years"
+msgid "New Year’s"
msgstr "Año nuevo"
#: src/gr-season.c:44
@@ -1766,8 +2022,22 @@ msgstr "Otoño"
msgid "Winter"
msgstr "Invierno"
-#: src/gr-shopping-list-formatter.c:42 src/gr-shopping-list-printer.c:135
-#: src/gr-shopping-page.c:766
+#: src/gr-shopping-list-exporter.c:270
+msgid "Add Account"
+msgstr "Añadir cuenta"
+
+#: src/gr-shopping-list-exporter.c:476 src/gr-shopping-list-exporter.c:566
+#, fuzzy
+#| msgid "Shopping List"
+msgid "Shopping List from Recipes"
+msgstr "Lista de la compra"
+
+#: src/gr-shopping-list-exporter.c:694
+msgid "Save the shopping list"
+msgstr "Guardar la lista de la compra"
+
+#: src/gr-shopping-list-exporter.c:724 src/gr-shopping-list-formatter.c:42
+#: src/gr-shopping-list-printer.c:135
msgid "Shopping List"
msgstr "Lista de la compra"
@@ -1783,306 +2053,448 @@ msgstr "Para las siguientes recetas"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
-#: src/gr-shopping-page.c:100
+#: src/gr-shopping-page.c:103
#, c-format
msgid "%d ingredient marked for purchase"
msgid_plural "%d ingredients marked for purchase"
msgstr[0] "%d ingrediente marcado para comprar"
msgstr[1] "%d ingredientes marcados para comprar"
-#: src/gr-shopping-page.c:119
+#: src/gr-shopping-page.c:122
#, c-format
msgid "Buy Ingredients (%d recipe)"
msgid_plural "Buy Ingredients (%d recipes)"
msgstr[0] "Comprar ingredientes (%d receta)"
msgstr[1] "Comprar ingredientes (%d recetas)"
-#: src/gr-shopping-page.c:124
+#: src/gr-shopping-page.c:127
#, c-format
msgid "%d Recipe marked for preparation"
msgid_plural "%d Recipes marked for preparation"
msgstr[0] "%d receta marcada para preparar"
msgstr[1] "%d recetas marcadas para preparar"
-#: src/gr-shopping-page.c:737
-msgid "Save the shopping list"
-msgstr "Guardar la lista de la compra"
-
#: src/gr-spice-row.c:131
msgid "Mild or somewhat spicy"
-msgstr ""
+msgstr "Suave o poco picante"
#: src/gr-spice-row.c:133
msgid "At least somewhat spicy"
-msgstr ""
+msgstr "Poco picante"
#: src/gr-spice-row.c:137
msgid "At most hot"
-msgstr ""
+msgstr "Picante"
#: src/gr-spice-row.c:139
msgid "Hot or very spicy"
msgstr "Picante o muy especiado"
-#: src/gr-unit.c:40
+#: src/gr-unit.c:46
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "g"
msgstr "g"
-#: src/gr-unit.c:40
+#: src/gr-unit.c:46
msgctxt "unit name"
msgid "gram"
msgstr "gramo"
-#: src/gr-unit.c:41
+#: src/gr-unit.c:46
+msgctxt "unit plural"
+msgid "grams"
+msgstr "gramos"
+
+#: src/gr-unit.c:47
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "kg"
msgstr "kg"
-#: src/gr-unit.c:41
+#: src/gr-unit.c:47
msgctxt "unit name"
msgid "kilogram"
msgstr "kilo"
-#: src/gr-unit.c:42
+#: src/gr-unit.c:47
+msgctxt "unit plural"
+msgid "kilograms"
+msgstr "kilogramos"
+
+#: src/gr-unit.c:48
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "lb"
msgstr "lb"
-#: src/gr-unit.c:42
+#: src/gr-unit.c:48
msgctxt "unit name"
msgid "pound"
msgstr "libra"
-#: src/gr-unit.c:43
+#: src/gr-unit.c:48
+msgctxt "unit plural"
+msgid "pounds"
+msgstr "libras"
+
+#: src/gr-unit.c:49
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "oz"
msgstr "oz"
-#: src/gr-unit.c:43
+#: src/gr-unit.c:49
msgctxt "unit name"
msgid "ounce"
msgstr "onza"
-#: src/gr-unit.c:44
+#: src/gr-unit.c:49
+msgctxt "unit plural"
+msgid "ounces"
+msgstr "onzas"
+
+#: src/gr-unit.c:50
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "l"
msgstr "l"
-#: src/gr-unit.c:44
+#: src/gr-unit.c:50
msgctxt "unit name"
msgid "liter"
msgstr "litro"
-#: src/gr-unit.c:45
+#: src/gr-unit.c:50
+msgctxt "unit plural"
+msgid "liters"
+msgstr "litros"
+
+#: src/gr-unit.c:51
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "dl"
msgstr "dl"
-#: src/gr-unit.c:45
+#: src/gr-unit.c:51
msgctxt "unit name"
msgid "deciliter"
msgstr "decilitro"
-#: src/gr-unit.c:46
+#: src/gr-unit.c:51
+msgctxt "unit plural"
+msgid "deciliters"
+msgstr "decilitros"
+
+#: src/gr-unit.c:52
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#: src/gr-unit.c:46
+#: src/gr-unit.c:52
msgctxt "unit name"
msgid "milliliter"
msgstr "mililitro"
-#: src/gr-unit.c:47
+#: src/gr-unit.c:52
+msgctxt "unit plural"
+msgid "milliliters"
+msgstr "mililitros"
+
+#: src/gr-unit.c:53 src/gr-unit.c:54
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "fl oz"
msgstr "fl oz"
-#: src/gr-unit.c:47
+#: src/gr-unit.c:53 src/gr-unit.c:54
msgctxt "unit name"
msgid "fluid ounce"
msgstr "onza líquida"
-#: src/gr-unit.c:48
+#: src/gr-unit.c:53 src/gr-unit.c:54
+msgctxt "unit plural"
+msgid "fluid ounces"
+msgstr "onzas líquidas"
+
+#: src/gr-unit.c:55
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: src/gr-unit.c:48
+#: src/gr-unit.c:55
msgctxt "unit name"
msgid "pint"
msgstr "pinta"
-#: src/gr-unit.c:49
+#: src/gr-unit.c:55
+msgctxt "unit plural"
+msgid "pints"
+msgstr "pintas"
+
+#: src/gr-unit.c:56
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "qt"
msgstr "qt"
-#: src/gr-unit.c:49
+#: src/gr-unit.c:56
msgctxt "unit name"
msgid "quart"
msgstr "cuarto"
-#: src/gr-unit.c:50
+#: src/gr-unit.c:56
+msgctxt "unit plural"
+msgid "quarts"
+msgstr "cuartos"
+
+#: src/gr-unit.c:57
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "gal"
msgstr "gal"
-#: src/gr-unit.c:50
+#: src/gr-unit.c:57
msgctxt "unit name"
msgid "gallon"
msgstr "galón"
-#: src/gr-unit.c:51
+#: src/gr-unit.c:57
+msgctxt "unit plural"
+msgid "gallons"
+msgstr "galones"
+
+#: src/gr-unit.c:58
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "cup"
msgstr "cup"
-#: src/gr-unit.c:51
+#: src/gr-unit.c:58
msgctxt "unit name"
msgid "cup"
msgstr "taza"
-#: src/gr-unit.c:52
+#: src/gr-unit.c:58
+msgctxt "unit plural"
+msgid "cups"
+msgstr "tazas"
+
+#: src/gr-unit.c:59
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "tbsp"
msgstr "cda"
-#: src/gr-unit.c:52
+#: src/gr-unit.c:59
msgctxt "unit name"
msgid "tablespoon"
msgstr "cucharada"
-#: src/gr-unit.c:53
+#: src/gr-unit.c:59
+msgctxt "unit plural"
+msgid "tablespoons"
+msgstr "cucharadas"
+
+#: src/gr-unit.c:60
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "tsp"
msgstr "cdta"
-#: src/gr-unit.c:53
+#: src/gr-unit.c:60
msgctxt "unit name"
msgid "teaspoon"
msgstr "cucharada de té"
-#: src/gr-unit.c:54
+#: src/gr-unit.c:60
+msgctxt "unit plural"
+msgid "teaspoons"
+msgstr "cucharadas de té"
+
+#: src/gr-unit.c:61
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "box"
msgstr "caja"
-#: src/gr-unit.c:54
+#: src/gr-unit.c:61
msgctxt "unit name"
msgid "box"
msgstr "caja"
-#: src/gr-unit.c:55
+#: src/gr-unit.c:61
+msgctxt "unit plural"
+msgid "boxes"
+msgstr "cajas"
+
+#: src/gr-unit.c:62
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "pkg"
msgstr "paq."
-#: src/gr-unit.c:55
+#: src/gr-unit.c:62
msgctxt "unit name"
msgid "package"
msgstr "paquete"
-#: src/gr-unit.c:56
+#: src/gr-unit.c:62
+msgctxt "unit plural"
+msgid "packages"
+msgstr "paquetes"
+
+#: src/gr-unit.c:63
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "glass"
msgstr "vaso"
-#: src/gr-unit.c:56
+#: src/gr-unit.c:63
msgctxt "unit name"
msgid "glass"
msgstr "vaso"
-#: src/gr-unit.c:57
+#: src/gr-unit.c:63
+msgctxt "unit plural"
+msgid "glasses"
+msgstr "vasos"
+
+#: src/gr-unit.c:64
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: src/gr-unit.c:57
+#: src/gr-unit.c:64
msgctxt "unit name"
msgid "millimeter"
msgstr "milímetro"
-#: src/gr-unit.c:58
+#: src/gr-unit.c:64
+msgctxt "unit plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "milímetros"
+
+#: src/gr-unit.c:65
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: src/gr-unit.c:58
+#: src/gr-unit.c:65
msgctxt "unit name"
msgid "centimeter"
msgstr "centímetro"
-#: src/gr-unit.c:59
+#: src/gr-unit.c:65
+msgctxt "unit plural"
+msgid "centimeters"
+msgstr "centímetros"
+
+#: src/gr-unit.c:66
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/gr-unit.c:59
+#: src/gr-unit.c:66
msgctxt "unit name"
msgid "meter"
msgstr "metro"
-#: src/gr-unit.c:129
+#: src/gr-unit.c:66
+msgctxt "unit plural"
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#: src/gr-unit.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "st"
+msgstr "s"
+
+#: src/gr-unit.c:67
+msgctxt "unit name"
+msgid "stone"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-unit.c:67
+msgctxt "unit plural"
+msgid "stone"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-unit.c:68
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "pinch"
+msgstr "pellizco"
+
+#: src/gr-unit.c:68
+msgctxt "unit name"
+msgid "pinch"
+msgstr "pellizco"
+
+#: src/gr-unit.c:68
+msgctxt "unit plural"
+msgid "pinches"
+msgstr "pellizcos"
+
+#: src/gr-unit.c:69
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "bunch"
+msgstr "manojo"
+
+#: src/gr-unit.c:69
+msgctxt "unit name"
+msgid "bunch"
+msgstr "manojo"
+
+#: src/gr-unit.c:69
+msgctxt "unit plural"
+msgid "bunches"
+msgstr "manojos"
+
+#: src/gr-unit.c:167
#, c-format
msgid "I don’t know this unit: %s"
msgstr "No conozco esta unidad: %s"
-#: src/gr-utils.c:387
+#: src/gr-utils.c:334
#, c-format
msgid "more than a year ago"
msgstr "hace más de un año"
-#: src/gr-utils.c:390 src/gr-utils.c:394
+#: src/gr-utils.c:337 src/gr-utils.c:341
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "hace %d mes"
msgstr[1] "hace %d meses"
-#: src/gr-utils.c:398
+#: src/gr-utils.c:345
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hace %d día"
msgstr[1] "hace %d días"
-#: src/gr-utils.c:401
+#: src/gr-utils.c:348
#, c-format
msgid "just now"
msgstr "ahora mismo"
-#: src/gr-utils.c:403
+#: src/gr-utils.c:350
#, c-format
msgid "10 minutes ago"
msgstr "hace 10 minutos"
-#: src/gr-utils.c:405
+#: src/gr-utils.c:352
#, c-format
msgid "half an hour ago"
msgstr "hace media hora"
-#: src/gr-utils.c:409
+#: src/gr-utils.c:356
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Hace %d hora"
msgstr[1] "Hace %d horas"
-#: src/gr-utils.c:415
+#: src/gr-utils.c:362
msgid "some time ago"
msgstr "hace algún tiempo"
-#: src/gr-utils.c:438
+#: src/gr-utils.c:385
msgid "Could not connect to the session bus from inside the Flatpak sandbox."
msgstr "No se pudo conectar al bus de sesión desde el entorno de Flatpak."
-#: src/gr-utils.c:439
+#: src/gr-utils.c:386
msgid "Certain functionality will not be available."
msgstr "Determinada funcionalidad no estará disponible."
-#: src/gr-utils.c:459
+#: src/gr-utils.c:406
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
"sandbox."
@@ -2090,37 +2502,39 @@ msgstr ""
"Falta el portal de escritorio necesario para abrir archivos dentro de un "
"entorno Flatpak."
-#: src/gr-utils.c:461
+#: src/gr-utils.c:408
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
"Falta el portal de escritorio necesario para imprimir dentro de un entorno "
"Flatpak."
-#: src/gr-utils.c:463
+#: src/gr-utils.c:410
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
"Falta el portal de escritorio necesario para abrir URL dentro de un entorno "
"Flatpak."
-#: src/gr-utils.c:467
+#: src/gr-utils.c:414
msgid ""
"Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
msgstr "Instale xdg-desktop-portal y xdg-desktop-portal-gtk en su equipo"
-#: src/gr-window.c:230
+#: src/gr-window.c:256
msgid "Add a New Recipe"
msgstr "Añadir una receta nueva"
-#: src/gr-window.c:517
+#: src/gr-window.c:537
#, c-format
msgid ""
"The “%s” recipe has unsaved changes.\n"
"Close the window anyway?"
msgstr ""
+"La receta «%s» tiene cambios sin guardar.\n"
+"¿Quiere cerrar la ventana de todos modos?"
-#: src/gr-window.c:520
+#: src/gr-window.c:540
msgid ""
"The new recipe has not been saved.\n"
"Close the window anyway?"
@@ -2128,66 +2542,83 @@ msgstr ""
"La nueva receta no se ha guardado.\n"
"¿Quiere cerrar la ventana de todos modos?"
-#: src/gr-window.c:651
+#: src/gr-window.c:664
#, c-format
msgid "Recipe “%s” deleted"
msgstr "Receta «%s» eliminada"
-#: src/gr-window.c:701
+#: src/gr-window.c:714
#, c-format
msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
msgstr ""
-#: src/gr-window.c:831
+#: src/gr-window.c:855
msgid "Ready to Cook!"
msgstr "Listo para cocinar"
-#: src/gr-window.c:1053
+#: src/gr-window.c:937
+#, fuzzy
+#| msgid "Short Name:"
+msgid "Sorted by Name"
+msgstr "Nombre corto:"
+
+#: src/gr-window.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported Recipes"
+msgid "Sorted by Recency"
+msgstr "Recetas importadas"
+
+#: src/gr-window.c:1139
msgid "Imported Recipes"
msgstr "Recetas importadas"
-#: src/gr-window.c:1129
+#: src/gr-window.c:1215
msgid "Select a recipe file"
msgstr "Seleccione un archivo de receta"
-#: src/gr-window.c:1155
+#: src/gr-window.c:1241
#, c-format
msgid "Recipes have been exported to “%s”"
msgstr "Las recetas se han exportado a «%s»"
-#: src/gr-window.c:1193
+#: src/gr-window.c:1279
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: src/gr-window.c:1196
+#: src/gr-window.c:1282
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: src/gr-window.c:1235
+#: src/gr-window.c:1312
#, c-format
msgid "Chefs: %s"
msgstr "Cocineros: %s"
-#: src/gr-window.c:1252
+#: src/gr-window.c:1322
msgid "Favorite Recipes"
msgstr "Recetas favoritas"
-#: src/gr-window.c:1334
+#: src/gr-window.c:1370
msgid "Buy Ingredients"
msgstr "Comprar ingredientes"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
-#: src/gr-window.c:1505
+#: src/gr-window.c:1514
#, c-format
msgid "Recipes %s"
msgstr "Recetas %s"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
-#: src/gr-window.c:1520
+#: src/gr-window.c:1531
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Publicado: %s"
+#: src/gr-window.c:1534
+#, c-format
+msgid "Unreleased"
+msgstr "No publicada"
+
#: src/ingredients.inc:1
msgid "Almond"
msgstr "Almendra"
@@ -2205,281 +2636,1150 @@ msgid "Apple"
msgstr "Manzana"
#: src/ingredients.inc:5
+msgid "Apple Vinegar"
+msgstr "Vinagre de manzana"
+
+#: src/ingredients.inc:6
msgid "Apricot"
msgstr "Albaricoque"
-#: src/ingredients.inc:6
+#: src/ingredients.inc:7
msgid "Artichoke"
msgstr "Alcachofas"
-#: src/ingredients.inc:7
+#: src/ingredients.inc:8
msgid "Asparagus"
msgstr "Espárragos"
-#: src/ingredients.inc:8
+#: src/ingredients.inc:9
msgid "Aubergine"
msgstr "Berenjena"
-#: src/ingredients.inc:9
+#: src/ingredients.inc:10
+msgid "Baby Spinach"
+msgstr "Espinacas baby"
+
+#: src/ingredients.inc:11
msgid "Bacon"
msgstr "Bacon"
-#: src/ingredients.inc:10
+#: src/ingredients.inc:12
msgid "Bagel"
msgstr "Rosquilla"
-#: src/ingredients.inc:11
+#: src/ingredients.inc:13
msgid "Baked beans"
msgstr "Judías cocidas"
-#: src/ingredients.inc:12
+#: src/ingredients.inc:14
msgid "Baking powder"
msgstr "Levadura"
-#: src/ingredients.inc:13
+#: src/ingredients.inc:15
msgid "Banana"
msgstr "Plátano"
-#: src/ingredients.inc:14
+#: src/ingredients.inc:16
msgid "Basil"
msgstr "Albahaca"
-#: src/ingredients.inc:15
+#: src/ingredients.inc:17
msgid "Basmati rice"
msgstr "Arroz basmati"
-#: src/ingredients.inc:16
+#: src/ingredients.inc:18
msgid "Bay leaf"
msgstr "Hoja de laurel"
-#: src/ingredients.inc:17
+#: src/ingredients.inc:19
msgid "Beans"
msgstr "Judías"
-#: src/ingredients.inc:18
+#: src/ingredients.inc:20
+msgid "Bean sprouts"
+msgstr "Brotes de soja"
+
+#: src/ingredients.inc:21
+msgid "Beef"
+msgstr "Carne de vaca"
+
+#: src/ingredients.inc:22
msgid "Beef mince"
msgstr "Carne picada"
-#: src/ingredients.inc:19
+#: src/ingredients.inc:23
msgid "Beef sausage"
msgstr "Salchicha de ternera"
-#: src/ingredients.inc:20
+#: src/ingredients.inc:24
+msgid "Beef (sirloin)"
+msgstr "Solomillo de vaca"
+
+#: src/ingredients.inc:25
msgid "Beef stock"
msgstr "Caldo de carne"
-#: src/ingredients.inc:21
+#: src/ingredients.inc:26
msgid "Beetroot"
msgstr "Remolacha"
-#: src/ingredients.inc:22
+#: src/ingredients.inc:27
+msgid "Bell pepper"
+msgstr "Pimiento de campana"
+
+#: src/ingredients.inc:28
+msgid "Bell Pepper (green)"
+msgstr "Pimiento de campana (verde)"
+
+#: src/ingredients.inc:29
msgid "Berry"
msgstr "Baya"
-#: src/ingredients.inc:23
+#: src/ingredients.inc:30
+msgid "Bilberry"
+msgstr "Arándanos"
+
+#: src/ingredients.inc:31
msgid "Biscotti"
msgstr "Biscotes"
-#: src/ingredients.inc:24
-msgid "Bilberry"
+#: src/ingredients.inc:32
+msgid "Black cardamom pod"
+msgstr "Vaina de cardamomo negro"
+
+#: src/ingredients.inc:33
+msgid "Black peppercorns"
+msgstr "Granos de pimienta negra"
+
+#: src/ingredients.inc:34
+msgid "Blueberry"
msgstr "Arándanos"
-#: src/ingredients.inc:25
+#: src/ingredients.inc:35
+msgid "Bourbon whiskey"
+msgstr "Bourbon"
+
+#: src/ingredients.inc:36
+msgid "Breadcrumbs"
+msgstr "Migas de pan"
+
+#: src/ingredients.inc:37
+msgid "Brewer's yeast"
+msgstr "Levadura"
+
+#: src/ingredients.inc:38
+#| msgid "Baked beans"
+msgid "Broad beans"
+msgstr "Habas"
+
+#: src/ingredients.inc:39
+msgid "Broth"
+msgstr "Caldo"
+
+#: src/ingredients.inc:40
+msgid "Brown sugar"
+msgstr "Azúcar moreno"
+
+#: src/ingredients.inc:41
msgid "Butter"
msgstr "Mantequilla"
-#: src/ingredients.inc:26
+#: src/ingredients.inc:42
+#| msgid "Butter"
+msgid "Butter, melted"
+msgstr "Mantequilla derretida"
+
+#: src/ingredients.inc:43
+msgid "Button mushroom"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:44
+msgid "Cabbage"
+msgstr "Repollo"
+
+#: src/ingredients.inc:45
+msgid "Cake flour"
+msgstr "Harina de pastelería"
+
+#: src/ingredients.inc:46
+#| msgid "Baked beans"
+msgid "Canellini beans"
+msgstr "Frijoles Cannellini"
+
+#: src/ingredients.inc:47
+msgid "Canned black beans, rinsed"
+msgstr "Frijoles negros en lata, enjuagados"
+
+#: src/ingredients.inc:48
+msgid "Canned chopped tomatoes"
+msgstr "Tomates picados en lata"
+
+#: src/ingredients.inc:49
msgid "Carrot"
msgstr "Zanahoria"
-#: src/ingredients.inc:27
+#: src/ingredients.inc:50
+msgid "Cashews, lightly toasted"
+msgstr "Anacardos, ligeramente tostados"
+
+#: src/ingredients.inc:51
+msgid "Caster sugar"
+msgstr "Azúcar en polvo"
+
+#: src/ingredients.inc:52
+msgid "celery"
+msgstr "Apio"
+
+#: src/ingredients.inc:53
+msgid "Celey"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:54
+msgid "Champignons"
+msgstr "Champiñones"
+
+#: src/ingredients.inc:55
msgid "Cheese"
msgstr "Queso"
-#: src/ingredients.inc:28
+#: src/ingredients.inc:56
+msgid "Cheese slices"
+msgstr "Lonchas de queso"
+
+#: src/ingredients.inc:57
msgid "Cherries, pitted"
msgstr "Cerezas, picadas"
-#: src/ingredients.inc:29
+#: src/ingredients.inc:58
+msgid "cherry tomatoes, halved"
+msgstr "tomates cherry cortados por la mitad"
+
+#: src/ingredients.inc:59
+msgid "Chia seeds"
+msgstr "Semillas de chía"
+
+#: src/ingredients.inc:60
+msgid "Chicken breasts, large"
+msgstr "Pechugas de pollo grandes"
+
+#: src/ingredients.inc:61
+msgid "Chicken livers"
+msgstr "Higaditos de pollo"
+
+#: src/ingredients.inc:62
+#| msgid "Beef stock"
+msgid "chicken stock"
+msgstr "Caldo de pollo"
+
+#: src/ingredients.inc:63
+msgid "Chili flakes"
+msgstr "Chile en copos"
+
+#: src/ingredients.inc:64
+msgid "Chili powder"
+msgstr "Chile en polvo"
+
+#: src/ingredients.inc:65
+msgid "chili sauce (e.g. sriracha)"
+msgstr "salsa de chile (ej. sriracha)"
+
+#: src/ingredients.inc:66
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Chocolate"
+
+#: src/ingredients.inc:67
msgid "Chocolate frosting"
msgstr "Crema de chocolate"
-#: src/ingredients.inc:30
+#: src/ingredients.inc:68
+msgid "Chorizo"
+msgstr "Chorizo"
+
+#: src/ingredients.inc:69
+msgid "Ciboulette"
+msgstr "Cebollino"
+
+#: src/ingredients.inc:70
msgid "Cilantro"
msgstr "Cilantro"
-#: src/ingredients.inc:31
+#: src/ingredients.inc:71
+msgid "cilantro leaves"
+msgstr "hojas de cilantro"
+
+#: src/ingredients.inc:72
+msgid "Cinnamon"
+msgstr "Canela"
+
+#: src/ingredients.inc:73
+msgid "Cinnamon sticks"
+msgstr "Canela en rama"
+
+#: src/ingredients.inc:74
+msgid "Cloves"
+msgstr "Clavos"
+
+#: src/ingredients.inc:75
+msgid "Cocoa butter"
+msgstr "Manteca de cacao"
+
+#: src/ingredients.inc:76
msgid "Cocoa powder"
msgstr "Cacao en polvo"
-#: src/ingredients.inc:32
+#: src/ingredients.inc:77
+msgid "Coconut milk"
+msgstr "Leche de coco"
+
+#: src/ingredients.inc:78
+msgid "Coconut oil"
+msgstr "Aceite de coco"
+
+#: src/ingredients.inc:79
+msgid "Coconut water"
+msgstr "Agua de coco"
+
+#: src/ingredients.inc:80
+msgid "cold water"
+msgstr "agua fría"
+
+#: src/ingredients.inc:81
+#, fuzzy
+#| msgid "no Ground beef"
+msgid "cooked beef"
+msgstr "no hay carne picada"
+
+#: src/ingredients.inc:82
+msgid "Coriander"
+msgstr "Cilantro"
+
+#: src/ingredients.inc:83
+#| msgid "no Linseeds"
+msgid "coriandre seeds"
+msgstr "semillas de cilantro"
+
+#: src/ingredients.inc:84
msgid "Couscous"
msgstr "Cous cous"
-#: src/ingredients.inc:33
+#: src/ingredients.inc:85
+msgid "Cracked pepper"
+msgstr "Pimienta molida"
+
+#: src/ingredients.inc:86
+msgid "Cream"
+msgstr "Crema"
+
+#: src/ingredients.inc:87
+msgid "Cream cheese"
+msgstr "Crema de queso"
+
+#: src/ingredients.inc:88
+msgid "Crushed red peper flakes"
+msgstr "Copos de pimiento rojo triturado"
+
+#: src/ingredients.inc:89
+msgid "Cucumber"
+msgstr "Pepino"
+
+#: src/ingredients.inc:90
+msgid "Cucumber (large)"
+msgstr "Pepino grande"
+
+#: src/ingredients.inc:91
+msgid "Cumin"
+msgstr "Comino"
+
+#: src/ingredients.inc:92
+msgid "Cumin seeds"
+msgstr "Semillas de comino"
+
+#: src/ingredients.inc:93
+msgid "Dark Jamaican rum"
+msgstr "Ron negro jamaicano"
+
+#: src/ingredients.inc:94
msgid "Date"
msgstr "Dátil"
-#: src/ingredients.inc:34
+#: src/ingredients.inc:95
+msgid "Dill"
+msgstr "Eneldo"
+
+#: src/ingredients.inc:96
+msgid "Double cream"
+msgstr "Crema doble"
+
+#: src/ingredients.inc:97
+msgid "Dried anchovies"
+msgstr "Anchoas secas"
+
+#: src/ingredients.inc:98
+msgid "Dried chillies"
+msgstr "Chilis secos"
+
+#: src/ingredients.inc:99
+msgid "Dry or fresh cilantro"
+msgstr "Cilantro fresco o seco"
+
+#: src/ingredients.inc:100
+msgid "Dry yeast"
+msgstr "Levadura seca"
+
+#: src/ingredients.inc:101
+msgid "Durum wheat semolina"
+msgstr "Sémola de trigo duro"
+
+#: src/ingredients.inc:102
+msgid "Earth Balance vegan buttery stick"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:103
msgid "Egg"
msgstr "Huevo"
-#: src/ingredients.inc:35
+#: src/ingredients.inc:104
+msgid "Egg yolks"
+msgstr "Yemas de huevo"
+
+#: src/ingredients.inc:105
+msgid "Fenugreek seeds"
+msgstr "Semillas de fenogreco"
+
+#: src/ingredients.inc:106
msgid "Fig"
msgstr "Higo"
-#: src/ingredients.inc:36
+#: src/ingredients.inc:107
+msgid "Finely chopped cilantro"
+msgstr "Cilantro picado fino"
+
+#: src/ingredients.inc:108
+msgid "Finely chopped onions"
+msgstr "Cebollas picadas finas"
+
+#: src/ingredients.inc:109
+msgid "Finely chopped thai chillies or green chillis"
+msgstr "Chiles tailandeses picados finos o chiles verdes"
+
+#: src/ingredients.inc:110
+msgid "Finely chopped tomato"
+msgstr "Tomate picado fino"
+
+#: src/ingredients.inc:111
+msgid "Fish"
+msgstr "Pescado"
+
+#: src/ingredients.inc:112
+#| msgid "Pizza sauce"
+msgid "Fish sauce"
+msgstr "Salsa de pescado"
+
+#: src/ingredients.inc:113
msgid "Flour"
msgstr "Harina"
-#: src/ingredients.inc:37
+#: src/ingredients.inc:114
+msgid "Flour (all-purpose)"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:115
+msgid "Flour (Tipo 00)"
+msgstr "Harina (tipo 00)"
+
+#: src/ingredients.inc:116
+msgid "Fresh rosemary"
+msgstr "Romero fresco"
+
+#: src/ingredients.inc:117
+msgid "Fresh tagliatelle"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:118
+msgid "Garam masala"
+msgstr "Mezcla de especias"
+
+#: src/ingredients.inc:119
msgid "Garlic"
msgstr "Ajo"
-#: src/ingredients.inc:38
+#: src/ingredients.inc:120
+msgid "Garlic cloves"
+msgstr "Dientes de ajo"
+
+#: src/ingredients.inc:121
+msgid "Garlic powder"
+msgstr "Ajo en polvo"
+
+#: src/ingredients.inc:122
+msgid "Ginger"
+msgstr "Jengibre"
+
+#: src/ingredients.inc:123
+msgid "Ginger, freshly grated"
+msgstr "Jengibre fresco rallado"
+
+#: src/ingredients.inc:124
+msgid "Ginger ground"
+msgstr "Jengibre molido"
+
+#: src/ingredients.inc:125
+msgid "Goat cheese"
+msgstr "Queso de cabra"
+
+#: src/ingredients.inc:126
+msgid "Golden caster sugar"
+msgstr "Azúcar en polvo de oro"
+
+#: src/ingredients.inc:127
+msgid "Good, dry red wine"
+msgstr "Vino tinto seco, bueno"
+
+#: src/ingredients.inc:128
+msgid "Gouda cheese"
+msgstr "Queso gouda"
+
+#: src/ingredients.inc:129
+msgid "Goulash spices"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:130
+msgid "Guanciale cubes"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:131
+msgid "Long pasta, e.g. spaghetti"
+msgstr "Pasta larga, espagueti"
+
+#: src/ingredients.inc:132
+msgid "Parmesan cheese"
+msgstr "Queso parmesano"
+
+#: src/ingredients.inc:133
+msgid "Grapes"
+msgstr "Uvas"
+
+#: src/ingredients.inc:134
+msgid "Grated French Emmental"
+msgstr "Emmental frances rallado"
+
+#: src/ingredients.inc:135
+msgid "Green Apple"
+msgstr "Manzana verde"
+
+#: src/ingredients.inc:136
+msgid "Green Bell Pepper"
+msgstr "Pimiento verde"
+
+#: src/ingredients.inc:137
+msgid "Green Cabbage"
+msgstr "Repollo verde"
+
+#: src/ingredients.inc:138
+msgid "Green olive"
+msgstr "Aceitunas verdes"
+
+#: src/ingredients.inc:139
+msgid "Green onions"
+msgstr "Cebollas verdes"
+
+#: src/ingredients.inc:140
+msgid "green onions, chopped"
+msgstr "cebollas verdes picadas"
+
+#: src/ingredients.inc:141
msgid "Ground beef"
msgstr "Carne picada"
-#: src/ingredients.inc:39
+#: src/ingredients.inc:142
+#| msgid "Description (optional)"
+msgid "Ground coriander (optional)"
+msgstr "Cilantro molido (opcional)"
+
+#: src/ingredients.inc:143
+msgid "Ground cumin"
+msgstr "Comino picado"
+
+#: src/ingredients.inc:144
+#| msgid "Ground beef"
+msgid "Ground fennel"
+msgstr "Hinojo molido"
+
+#: src/ingredients.inc:145
+msgid "Ground pepper"
+msgstr "Pimienta molida"
+
+#: src/ingredients.inc:146
+msgid "Ham"
+msgstr "Jamón"
+
+#: src/ingredients.inc:147
+msgid "Hazelnuts"
+msgstr "Almendras"
+
+#: src/ingredients.inc:148
+msgid "Hazelnuts milk"
+msgstr "Leche de almendras"
+
+#: src/ingredients.inc:149
+#| msgid "Soy sauce"
+msgid "Hoisin sauce"
+msgstr "Salsa Hoisin"
+
+#: src/ingredients.inc:150
msgid "Honey"
msgstr "Miel"
-#: src/ingredients.inc:40
+#: src/ingredients.inc:151
+msgid "Horseradish"
+msgstr "Rábano picante"
+
+#: src/ingredients.inc:152
+msgid "Japanese mayonaisse"
+msgstr "Mayonesa japonesa"
+
+#: src/ingredients.inc:153
+msgid "Juniper berries"
+msgstr "Bayas de enebro"
+
+#: src/ingredients.inc:154
+msgid "Kale"
+msgstr "Col rizada"
+
+#: src/ingredients.inc:155
+msgid "Ketchup"
+msgstr "Ketchup"
+
+#: src/ingredients.inc:156
+msgid "Kiwis"
+msgstr "Kiwis"
+
+#: src/ingredients.inc:157
+msgid "Lamb"
+msgstr "Cordero"
+
+#: src/ingredients.inc:158
+msgid "Lardons"
+msgstr "Tocino"
+
+#: src/ingredients.inc:159
+msgid "Lard or oil"
+msgstr "Manteca o aceite"
+
+#: src/ingredients.inc:160
msgid "Lemon"
msgstr "Limón"
-#: src/ingredients.inc:41
+#: src/ingredients.inc:161
+msgid "Lemon juice"
+msgstr "Zumo de limón"
+
+#: src/ingredients.inc:162
+msgid "Lemon (untreated)"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:163
+msgid "Lettuce"
+msgstr "Lechuga"
+
+#: src/ingredients.inc:164
+msgid "Light muscovado sugar"
+msgstr "Azúcar ligero de mascabado"
+
+#: src/ingredients.inc:165
+msgid "Lime"
+msgstr "Lima"
+
+#: src/ingredients.inc:166
+msgid "Lime juice"
+msgstr "Zumo de lima"
+
+#: src/ingredients.inc:167
msgid "Linseeds"
msgstr "Semillas de lino"
-#: src/ingredients.inc:42
+#: src/ingredients.inc:168
+msgid "Mandarin Oranges"
+msgstr "Mandarinas"
+
+#: src/ingredients.inc:169
+msgid "Margarine"
+msgstr "Margarina"
+
+#: src/ingredients.inc:170
msgid "Mayonnaise"
msgstr "Mayonesa"
-#: src/ingredients.inc:43
+#: src/ingredients.inc:171
+msgid "Meat"
+msgstr "Carne"
+
+#: src/ingredients.inc:172
+msgid "Meat and bones"
+msgstr "Carne y huesos"
+
+#: src/ingredients.inc:173
msgid "Milk"
msgstr "Leche"
-#: src/ingredients.inc:44
+#: src/ingredients.inc:174
+#| msgid "Bilberries"
+msgid "Mixed berries"
+msgstr "Mezcla de bayas"
+
+#: src/ingredients.inc:175
+msgid "Mixed frozen bell peppers"
+msgstr "Mezcla de pimientos congelados"
+
+#: src/ingredients.inc:176
+msgid "Mori-nu organic silken tofu (firm)"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:177
+msgid "Mushrooms"
+msgstr "Champiñones"
+
+#: src/ingredients.inc:178
msgid "Mustard"
msgstr "Mostaza"
-#: src/ingredients.inc:45
+#: src/ingredients.inc:179
+msgid "Mustard seeds"
+msgstr "Semillas de mostaza"
+
+#: src/ingredients.inc:180
+msgid "Nut"
+msgstr "Nueces"
+
+#: src/ingredients.inc:181
+msgid "Nutmeg"
+msgstr "Nuez moscada"
+
+#: src/ingredients.inc:182
+#| msgid "Additional notes"
+msgid "Nutritional yeast"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:183
msgid "Oatmeal"
msgstr "Harina de avena"
-#: src/ingredients.inc:46
+#: src/ingredients.inc:184
msgid "Oil"
msgstr "Aceite"
-#: src/ingredients.inc:47
-msgid "Onion"
-msgstr "Cebolla"
+#: src/ingredients.inc:185
+msgid "Okonomiyaki sauce"
+msgstr "Salsa okonomiyaki"
-#: src/ingredients.inc:48
+#: src/ingredients.inc:186
+msgid "Olive oil"
+msgstr "Aceite de oliva"
+
+#: src/ingredients.inc:187
msgid "Olive oil, extra-virgin"
msgstr "Aceite de oliva virgen extra"
-#: src/ingredients.inc:49
+#: src/ingredients.inc:188
+msgid "Olives, pitted"
+msgstr "Aceitunas, picadas"
+
+#: src/ingredients.inc:189
+msgid "Onion"
+msgstr "Cebolla"
+
+#: src/ingredients.inc:190
+msgid "Onion powder"
+msgstr "Cebolla en polvo"
+
+#: src/ingredients.inc:191
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: src/ingredients.inc:50
+#: src/ingredients.inc:192
+msgid "Oregano"
+msgstr "Orégano"
+
+#: src/ingredients.inc:193
+msgid "Pancetta"
+msgstr "Panceta"
+
+#: src/ingredients.inc:194
+#| msgid "Bay leaves"
+msgid "Pandan leaves"
+msgstr "Hojas de pandan"
+
+#: src/ingredients.inc:195
+msgid "Paprika"
+msgstr "Pimentón"
+
+#: src/ingredients.inc:196
+msgid "Parmesan cheese, grated"
+msgstr "Queso parmesano rallado"
+
+#: src/ingredients.inc:197
msgid "Parsley"
msgstr "Perejil"
-#: src/ingredients.inc:51
+#: src/ingredients.inc:198
+msgid "Peach"
+msgstr "Melocotón"
+
+#: src/ingredients.inc:199
msgid "Peperoni"
msgstr "Pepperoni"
-#: src/ingredients.inc:52
+#: src/ingredients.inc:200
msgid "Pepper"
msgstr "Pimiento"
-#: src/ingredients.inc:53
+#: src/ingredients.inc:201
msgid "Peppers"
msgstr "Pimientos"
-#: src/ingredients.inc:54
+#: src/ingredients.inc:202
+msgid "Pickles"
+msgstr "Pepinillos"
+
+#: src/ingredients.inc:203
+msgid "Pineapple"
+msgstr "Piña"
+
+#: src/ingredients.inc:204
msgid "Pizza sauce"
msgstr "Salsa de pizza"
-#: src/ingredients.inc:55
+#: src/ingredients.inc:205
+#| msgid "Main Course"
+msgid "Plain flour"
+msgstr "Harina común"
+
+#: src/ingredients.inc:206
+msgid "Pomegranate"
+msgstr "Granada"
+
+#: src/ingredients.inc:207
+msgid "Pomegranate juice"
+msgstr "Zumo de granada"
+
+#: src/ingredients.inc:208
+msgid "Pork fat"
+msgstr "Manteca de cerdo"
+
+#: src/ingredients.inc:209
+msgid "Pork loin"
+msgstr "Lomo de cerdo"
+
+#: src/ingredients.inc:210
msgid "Potato"
msgstr "Patata"
-#: src/ingredients.inc:56
+#: src/ingredients.inc:211
+msgid "Powdered sugar"
+msgstr "Azúcar en polvo"
+
+#: src/ingredients.inc:212
msgid "Pumpkin seeds"
msgstr "Pipas de calabaza"
-#: src/ingredients.inc:57
+#: src/ingredients.inc:213
+msgid "Quinoa"
+msgstr "Quinoa"
+
+#: src/ingredients.inc:214
+msgid "Radish"
+msgstr "Rábano"
+
+#: src/ingredients.inc:215
+msgid "Raisins"
+msgstr "Pasas"
+
+#: src/ingredients.inc:216
+msgid "Red bell pepper"
+msgstr "Pimiento rojo"
+
+#: src/ingredients.inc:217
+msgid "Red onion"
+msgstr "Cebolla morada"
+
+#: src/ingredients.inc:218
+msgid "Red Pepper"
+msgstr "Pimiento rojo"
+
+#: src/ingredients.inc:219
+msgid "Red wine"
+msgstr "Vino tinto"
+
+#: src/ingredients.inc:220
+msgid "Rice"
+msgstr "Arroz"
+
+#: src/ingredients.inc:221
+msgid "Rice, cooked"
+msgstr "Arroz cocido"
+
+#: src/ingredients.inc:222
+msgid "Rice vermicelli noodles"
+msgstr "Fideos de arroz"
+
+#: src/ingredients.inc:223
+msgid "Rock sugar"
+msgstr "Terrones de azúcar"
+
+#: src/ingredients.inc:224
+msgid "Rolled oats"
+msgstr "Copos de avena"
+
+#: src/ingredients.inc:225
+msgid "Rosemary"
+msgstr "Romero"
+
+#: src/ingredients.inc:226
+#| msgid "Red wine"
+msgid "Rosé wine"
+msgstr "Vino rosado"
+
+#: src/ingredients.inc:227
+msgid "Sachet levure"
+msgstr "Bolsa de levadura"
+
+#: src/ingredients.inc:228
+msgid "Saffron"
+msgstr "Azafrán"
+
+#: src/ingredients.inc:229
+msgid "Sage"
+msgstr "Salvia"
+
+#: src/ingredients.inc:230
+msgid "Salmon"
+msgstr "Salmón"
+
+#: src/ingredients.inc:231
msgid "Salt"
msgstr "Sal"
-#: src/ingredients.inc:58
+#: src/ingredients.inc:232
+msgid "Salt and pepper"
+msgstr "Sal y pimienta"
+
+#: src/ingredients.inc:233
+msgid "Saucebinder"
+msgstr "Salsa espesante"
+
+#: src/ingredients.inc:234
+msgid "Scallions"
+msgstr "Cebolletas"
+
+#: src/ingredients.inc:235
+msgid "Sea salt"
+msgstr "Sal marina"
+
+#: src/ingredients.inc:236
+msgid "Semi-skimmed milk"
+msgstr "Leche semi-desnatada"
+
+#: src/ingredients.inc:237
+msgid "Sesame oil"
+msgstr "Aceite de sésamo"
+
+#: src/ingredients.inc:238
+msgid "Sesame seeds"
+msgstr "Semillas de sésamo"
+
+#: src/ingredients.inc:239
+msgid "Shallots"
+msgstr "Chalotas"
+
+#: src/ingredients.inc:240
+msgid "Shrimps"
+msgstr "Gambas"
+
+#: src/ingredients.inc:241
+msgid "Slivered almonds, toasted"
+msgstr "Almendras molidas tostadas"
+
+#: src/ingredients.inc:242
+msgid "Sour cream"
+msgstr "Crema agria"
+
+#: src/ingredients.inc:243
msgid "Soy sauce"
msgstr "Salsa de soja"
-#: src/ingredients.inc:59
+#: src/ingredients.inc:244
+msgid "Spinach"
+msgstr "Espinacas"
+
+#: src/ingredients.inc:245
+msgid "Spring onion"
+msgstr "Cebolla"
+
+#: src/ingredients.inc:246
+msgid "Squash"
+msgstr "Zumo"
+
+#: src/ingredients.inc:247
+msgid "Star anise"
+msgstr "Anís estrellado"
+
+#: src/ingredients.inc:248
+msgid "Strawberry"
+msgstr "Fresa"
+
+#: src/ingredients.inc:249
msgid "Sugar"
msgstr "Azúcar"
-#: src/ingredients.inc:60
+#: src/ingredients.inc:250
msgid "Sunflower seeds"
msgstr "Pipas de girasol"
-#: src/ingredients.inc:61
-msgid "Squash"
-msgstr "Zumo"
+#: src/ingredients.inc:251
+msgid "Sweet potatoes"
+msgstr "Patatas dulces"
-#: src/ingredients.inc:62
+#: src/ingredients.inc:252
+msgid "Tamarind paste"
+msgstr "Pasta de tamarindo"
+
+#: src/ingredients.inc:253
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandarina"
-#: src/ingredients.inc:63
+#: src/ingredients.inc:254
+msgid "Thai basil leaves"
+msgstr "Hojas de albahaca tailandesa"
+
+#: src/ingredients.inc:255
+msgid "Thai chillies"
+msgstr "Chiles tailandeses"
+
+#: src/ingredients.inc:256
+msgid "Thai fish sauce"
+msgstr "Salsa de pescado tailandesa"
+
+#: src/ingredients.inc:257
+msgid "Thyme"
+msgstr "Tomillo"
+
+#: src/ingredients.inc:258
+msgid "Tinned pineapple rings"
+msgstr "Rodajas de piña en lata"
+
+#: src/ingredients.inc:259
msgid "Tofu"
msgstr "Tofu"
-#: src/ingredients.inc:64
+#: src/ingredients.inc:260
msgid "Tomato"
msgstr "Tomate"
-#: src/ingredients.inc:65
-msgid "Turmeric, ground"
-msgstr "Cúrcuma, molida"
+#: src/ingredients.inc:261
+msgid "Tomato paste"
+msgstr "Pasta de tomate"
-#: src/ingredients.inc:66
-msgid "Vanilla sugar"
-msgstr "Azúcar de vainilla"
+#: src/ingredients.inc:262
+msgid "Tomato sauce"
+msgstr "Salsa de tomate"
-#: src/ingredients.inc:67
+#: src/ingredients.inc:263
+msgid "Tumeric ground"
+msgstr "Cúrcuma molida"
+
+#: src/ingredients.inc:264
+msgid "Tuna fish"
+msgstr "Atún"
+
+#: src/ingredients.inc:265
+msgid "Unsalted butter"
+msgstr "Mantequilla sin sal"
+
+#: src/ingredients.inc:266
+#| msgid "no Baking powder"
+msgid "Vanilla baking powder"
+msgstr "Polvo de hornear de vainilla"
+
+#: src/ingredients.inc:267
+msgid "Vanilla extract"
+msgstr "Extracto de vainilla"
+
+#: src/ingredients.inc:268
+msgid "Vanilla powdered sugar, for dusting"
+msgstr "Azúcar de vainilla en polvo, para espolvorear"
+
+#: src/ingredients.inc:269
msgid "Vanilla pudding"
msgstr "Pudin de vainilla"
-#: src/ingredients.inc:68
+#: src/ingredients.inc:270
+msgid "Vanilla sugar"
+msgstr "Azúcar de vainilla"
+
+#: src/ingredients.inc:271
+msgid "Vegetable oil"
+msgstr "Aceite vegetal"
+
+#: src/ingredients.inc:272
msgid "Vinegar"
msgstr "Vinagre"
-#: src/ingredients.inc:69
+#: src/ingredients.inc:273
msgid "Water"
msgstr "Agua"
-#: src/ingredients.inc:70
+#: src/ingredients.inc:274
+msgid "Wheat flour"
+msgstr "Harina de trigo"
+
+#: src/ingredients.inc:275
+msgid "White fish"
+msgstr "Pescado blanco"
+
+#: src/ingredients.inc:276
+msgid "White onion"
+msgstr "Cebolla blanca"
+
+#: src/ingredients.inc:277
+msgid "White wine"
+msgstr "Vino blanco"
+
+#: src/ingredients.inc:278
+msgid "Whole chicken"
+msgstr "Pollo entero"
+
+#: src/ingredients.inc:279
msgid "Wine"
msgstr "Vino"
-#: src/ingredients.inc:71
+#: src/ingredients.inc:280
+msgid "Worcestershire sauce"
+msgstr "Salsa Worcestershire"
+
+#: src/ingredients.inc:281
msgid "Yeast"
msgstr "Levadura"
-#: src/ingredients.inc:72
+#: src/ingredients.inc:282
+msgid "Yellow bell pepper"
+msgstr "Pimiento amarillo"
+
+#: src/ingredients.inc:283
msgid "Yoghurt"
msgstr "Yogur"
-#: src/ingredients.inc:73
+#: src/ingredients.inc:284
+msgid "Zest of 1 lemon (organic)"
+msgstr "Ralladura de 1 limón (orgánica)"
+
+#: src/ingredients.inc:285
msgid "Zinfandel"
msgstr "Zinfandel"
+#: src/ingredients.inc:286
+msgid "Zuccini"
+msgstr "Calabacín"
+
#: src/no-ingredients.inc:1
msgid "no Almond"
msgstr "no hay almendras"
@@ -2497,339 +3797,1198 @@ msgid "no Apple"
msgstr "no hay manzana"
#: src/no-ingredients.inc:5
+msgid "no Apple Vinegar"
+msgstr "no hay vinagre de manzana"
+
+#: src/no-ingredients.inc:6
msgid "no Apricot"
msgstr "no hay albaricoque"
-#: src/no-ingredients.inc:6
+#: src/no-ingredients.inc:7
msgid "no Artichoke"
msgstr "no hay alcachofas"
-#: src/no-ingredients.inc:7
+#: src/no-ingredients.inc:8
msgid "no Asparagus"
msgstr "no hay espárragos"
-#: src/no-ingredients.inc:8
+#: src/no-ingredients.inc:9
msgid "no Aubergine"
msgstr "no hay berenjena"
-#: src/no-ingredients.inc:9
+#: src/no-ingredients.inc:10
+#| msgid "no Bay leaf"
+msgid "no Baby Spinach"
+msgstr "no hay espinacas baby"
+
+#: src/no-ingredients.inc:11
msgid "no Bacon"
msgstr "no hay bacon"
-#: src/no-ingredients.inc:10
+#: src/no-ingredients.inc:12
msgid "no Bagel"
msgstr "no hay rosquillas"
-#: src/no-ingredients.inc:11
+#: src/no-ingredients.inc:13
msgid "no Baked beans"
msgstr "no hay judías cocidas"
-#: src/no-ingredients.inc:12
+#: src/no-ingredients.inc:14
msgid "no Baking powder"
msgstr "no hay levadura"
-#: src/no-ingredients.inc:13
+#: src/no-ingredients.inc:15
msgid "no Banana"
msgstr "no hay plátano"
-#: src/no-ingredients.inc:14
+#: src/no-ingredients.inc:16
msgid "no Basil"
msgstr "no hay albahaca"
-#: src/no-ingredients.inc:15
+#: src/no-ingredients.inc:17
msgid "no Basmati rice"
msgstr "no hay arroz basmati"
-#: src/no-ingredients.inc:16
+#: src/no-ingredients.inc:18
msgid "no Bay leaf"
msgstr "no hay hojas de laurel"
-#: src/no-ingredients.inc:17
+#: src/no-ingredients.inc:19
msgid "no Beans"
msgstr "no hay judías"
-#: src/no-ingredients.inc:18
+#: src/no-ingredients.inc:20
+#| msgid "no Beans"
+msgid "no Bean sprouts"
+msgstr "no hay brotes de soja"
+
+#: src/no-ingredients.inc:21
+msgid "no Beef"
+msgstr "no hay carne"
+
+#: src/no-ingredients.inc:22
msgid "no Beef mince"
msgstr "no hay carne picada"
-#: src/no-ingredients.inc:19
+#: src/no-ingredients.inc:23
msgid "no Beef sausage"
msgstr "no hay salchichas de ternera"
-#: src/no-ingredients.inc:20
+#: src/no-ingredients.inc:24
+#| msgid "no Beef mince"
+msgid "no Beef (sirloin)"
+msgstr "no hay solomillo de vaca"
+
+#: src/no-ingredients.inc:25
msgid "no Beef stock"
msgstr "no hay caldo de carne"
-#: src/no-ingredients.inc:21
+#: src/no-ingredients.inc:26
msgid "no Beetroot"
msgstr "no hay remolacha"
-#: src/no-ingredients.inc:22
+#: src/no-ingredients.inc:27
+msgid "no Bell pepper"
+msgstr "no hay pimiento de campana"
+
+#: src/no-ingredients.inc:28
+msgid "no Bell Pepper (green)"
+msgstr "no hay pimiento campana (verde)"
+
+#: src/no-ingredients.inc:29
msgid "no Berry"
msgstr "no hay bayas"
-#: src/no-ingredients.inc:23
+#: src/no-ingredients.inc:30
+msgid "no Bilberry"
+msgstr "no hay arándanos"
+
+#: src/no-ingredients.inc:31
msgid "no Biscotti"
msgstr "no hay biscotes"
-#: src/no-ingredients.inc:24
-msgid "no Bilberry"
+#: src/no-ingredients.inc:32
+msgid "no Black cardamom pod"
+msgstr "no hay vainas de cardamomo negro"
+
+#: src/no-ingredients.inc:33
+msgid "no Black peppercorns"
+msgstr "no hay granos de pimienta negra"
+
+#: src/no-ingredients.inc:34
+msgid "no Blueberry"
msgstr "no hay arándanos"
-#: src/no-ingredients.inc:25
+#: src/no-ingredients.inc:35
+msgid "no Bourbon whiskey"
+msgstr "no hay bourbon"
+
+#: src/no-ingredients.inc:36
+msgid "no Breadcrumbs"
+msgstr "no hay migas de pan"
+
+#: src/no-ingredients.inc:37
+#| msgid "no Beef stock"
+msgid "no Brewer's yeast"
+msgstr "no hay levadura"
+
+#: src/no-ingredients.inc:38
+#| msgid "no Baked beans"
+msgid "no Broad beans"
+msgstr "no hay habas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:39
+msgid "no Broth"
+msgstr "no hay caldo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:40
+msgid "no Brown sugar"
+msgstr "no hay azúcar moreno"
+
+#: src/no-ingredients.inc:41
msgid "no Butter"
msgstr "no hay mantequilla"
-#: src/no-ingredients.inc:26
+#: src/no-ingredients.inc:42
+#| msgid "no Butter"
+msgid "no Butter, melted"
+msgstr "no hay mantequilla derretida"
+
+#: src/no-ingredients.inc:43
+msgid "no Button mushroom"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:44
+msgid "no Cabbage"
+msgstr "no hay repollo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:45
+msgid "no Cake flour"
+msgstr "no hay harina de pastelería"
+
+#: src/no-ingredients.inc:46
+#| msgid "no Baked beans"
+msgid "no Canellini beans"
+msgstr "no hay frijoles Canellini"
+
+#: src/no-ingredients.inc:47
+msgid "no Canned black beans, rinsed"
+msgstr "no hay frijoles negros en lata, enjuagados"
+
+#: src/no-ingredients.inc:48
+msgid "no Canned chopped tomatoes"
+msgstr "no hay tomate picado en lata"
+
+#: src/no-ingredients.inc:49
msgid "no Carrot"
msgstr "no hay zanahoria"
-#: src/no-ingredients.inc:27
+#: src/no-ingredients.inc:50
+#| msgid "no Cherries, pitted"
+msgid "no Cashews, lightly toasted"
+msgstr "no hay anacardos ligeramente tostados"
+
+#: src/no-ingredients.inc:51
+msgid "no Caster sugar"
+msgstr "no hay azúcar en polvo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:52
+msgid "no celery"
+msgstr "no hay apio"
+
+#: src/no-ingredients.inc:53
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cheese"
+msgid "no Celey"
+msgstr "no hay queso"
+
+#: src/no-ingredients.inc:54
+msgid "no Champignons"
+msgstr "no hay champiñones"
+
+#: src/no-ingredients.inc:55
msgid "no Cheese"
msgstr "no hay queso"
-#: src/no-ingredients.inc:28
+#: src/no-ingredients.inc:56
+msgid "no Cheese slices"
+msgstr "no hay lonchas de queso"
+
+#: src/no-ingredients.inc:57
msgid "no Cherries, pitted"
msgstr "no hay cerezas picadas"
-#: src/no-ingredients.inc:29
+#: src/no-ingredients.inc:58
+msgid "no cherry tomatoes, halved"
+msgstr "no hay tomates cherry partidos por la mitad"
+
+#: src/no-ingredients.inc:59
+msgid "no Chia seeds"
+msgstr "no hay semillas de chía"
+
+#: src/no-ingredients.inc:60
+msgid "no Chicken breasts, large"
+msgstr "no hay pechugas de pollo grandes"
+
+#: src/no-ingredients.inc:61
+msgid "no Chicken livers"
+msgstr "no hay higaditos de pollo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:62
+#| msgid "no Beef stock"
+msgid "no chicken stock"
+msgstr "no hay caldo de pollo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:63
+msgid "no Chili flakes"
+msgstr "no hay chile en copos"
+
+#: src/no-ingredients.inc:64
+msgid "no Chili powder"
+msgstr "no hay chile en polvo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:65
+msgid "no chili sauce (e.g. sriracha)"
+msgstr "no hay salsa de chile (ej. sriracha)"
+
+#: src/no-ingredients.inc:66
+msgid "no Chocolate"
+msgstr "no hay chocolate"
+
+#: src/no-ingredients.inc:67
msgid "no Chocolate frosting"
msgstr "no hay crema de chocolate"
-#: src/no-ingredients.inc:30
+#: src/no-ingredients.inc:68
+msgid "no Chorizo"
+msgstr "no hay chorizo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:69
+msgid "no Ciboulette"
+msgstr "no hay cebollino"
+
+#: src/no-ingredients.inc:70
msgid "no Cilantro"
msgstr "no hay cilantro"
-#: src/no-ingredients.inc:31
+#: src/no-ingredients.inc:71
+msgid "no cilantro leaves"
+msgstr "no hay hojas de cilantro"
+
+#: src/no-ingredients.inc:72
+msgid "no Cinnamon"
+msgstr "no hay canela"
+
+#: src/no-ingredients.inc:73
+msgid "no Cinnamon sticks"
+msgstr "no hay canela en rama"
+
+#: src/no-ingredients.inc:74
+msgid "no Cloves"
+msgstr "no hay clavos"
+
+#: src/no-ingredients.inc:75
+msgid "no Cocoa butter"
+msgstr "no hay manteca de cacao"
+
+#: src/no-ingredients.inc:76
msgid "no Cocoa powder"
msgstr "no hay cacao en polvo"
-#: src/no-ingredients.inc:32
+#: src/no-ingredients.inc:77
+msgid "no Coconut milk"
+msgstr "no hay leche de coco"
+
+#: src/no-ingredients.inc:78
+msgid "no Coconut oil"
+msgstr "no hay aceite de coco"
+
+#: src/no-ingredients.inc:79
+#| msgid "no Cocoa powder"
+msgid "no Coconut water"
+msgstr "no hay agua de coco"
+
+#: src/no-ingredients.inc:80
+msgid "no cold water"
+msgstr "no hay agua fría"
+
+#: src/no-ingredients.inc:81
+#, fuzzy
+#| msgid "no Ground beef"
+msgid "no cooked beef"
+msgstr "no hay carne picada"
+
+#: src/no-ingredients.inc:82
+msgid "no Coriander"
+msgstr "no hay cilantro"
+
+#: src/no-ingredients.inc:83
+#| msgid "no Linseeds"
+msgid "no coriandre seeds"
+msgstr "no hay semillas de cilantro"
+
+#: src/no-ingredients.inc:84
msgid "no Couscous"
msgstr "no hay Cous cous"
-#: src/no-ingredients.inc:33
+#: src/no-ingredients.inc:85
+msgid "no Cracked pepper"
+msgstr "no hay pimienta molida"
+
+#: src/no-ingredients.inc:86
+msgid "no Cream"
+msgstr "no hay crema"
+
+#: src/no-ingredients.inc:87
+msgid "no Cream cheese"
+msgstr "no hay crema de queso"
+
+#: src/no-ingredients.inc:88
+msgid "no Crushed red peper flakes"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:89
+msgid "no Cucumber"
+msgstr "no hay hay pepino"
+
+#: src/no-ingredients.inc:90
+msgid "no Cucumber (large)"
+msgstr "no hay pepino grande"
+
+#: src/no-ingredients.inc:91
+msgid "no Cumin"
+msgstr "no hay comino"
+
+#: src/no-ingredients.inc:92
+msgid "no Cumin seeds"
+msgstr "no hay semillas de comino"
+
+#: src/no-ingredients.inc:93
+msgid "no Dark Jamaican rum"
+msgstr "no hay ron negro jamaicano"
+
+#: src/no-ingredients.inc:94
msgid "no Date"
msgstr "no hay dátiles"
-#: src/no-ingredients.inc:34
+#: src/no-ingredients.inc:95
+msgid "no Dill"
+msgstr "no hay eneldo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:96
+msgid "no Double cream"
+msgstr "no hay crema doble"
+
+#: src/no-ingredients.inc:97
+msgid "no Dried anchovies"
+msgstr "no hay anchoas secas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:98
+msgid "no Dried chillies"
+msgstr "no hay chiles secos"
+
+#: src/no-ingredients.inc:99
+msgid "no Dry or fresh cilantro"
+msgstr "no hay cilantro fresco o seco"
+
+#: src/no-ingredients.inc:100
+msgid "no Dry yeast"
+msgstr "no hay levadura seca"
+
+#: src/no-ingredients.inc:101
+msgid "no Durum wheat semolina"
+msgstr "no hay sémola de trigo duro"
+
+#: src/no-ingredients.inc:102
+msgid "no Earth Balance vegan buttery stick"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:103
msgid "no Egg"
msgstr "no hay huevo"
-#: src/no-ingredients.inc:35
+#: src/no-ingredients.inc:104
+msgid "no Egg yolks"
+msgstr "no hay yema de huevo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:105
+msgid "no Fenugreek seeds"
+msgstr "no hay semillas de fenogreco"
+
+#: src/no-ingredients.inc:106
msgid "no Fig"
msgstr "no hay higos"
-#: src/no-ingredients.inc:36
+#: src/no-ingredients.inc:107
+msgid "no Finely chopped cilantro"
+msgstr "no hay cilantro picado fino"
+
+#: src/no-ingredients.inc:108
+msgid "no Finely chopped onions"
+msgstr "no hay cebollas picadas finas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:109
+msgid "no Finely chopped thai chillies or green chillis"
+msgstr "no hay Chiles tailandeses picados finos o chiles verdes"
+
+#: src/no-ingredients.inc:110
+msgid "no Finely chopped tomato"
+msgstr "no hay tomate picado fino"
+
+#: src/no-ingredients.inc:111
+msgid "no Fish"
+msgstr "no hay pescado"
+
+#: src/no-ingredients.inc:112
+#| msgid "no Pizza sauce"
+msgid "no Fish sauce"
+msgstr "no hay salsa de pescado"
+
+#: src/no-ingredients.inc:113
msgid "no Flour"
msgstr "no hay harina"
-#: src/no-ingredients.inc:37
+#: src/no-ingredients.inc:114
+msgid "no Flour (all-purpose)"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:115
+msgid "no Flour (Tipo 00)"
+msgstr "no hay harina (tipo 00)"
+
+#: src/no-ingredients.inc:116
+msgid "no Fresh rosemary"
+msgstr "no hay romero fresco"
+
+#: src/no-ingredients.inc:117
+msgid "no Fresh tagliatelle"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:118
+msgid "no Garam masala"
+msgstr "no hay mezcla de especias"
+
+#: src/no-ingredients.inc:119
msgid "no Garlic"
msgstr "no hay ajo"
-#: src/no-ingredients.inc:38
+#: src/no-ingredients.inc:120
+msgid "no Garlic cloves"
+msgstr "no hay dientes de ajo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:121
+msgid "no Garlic powder"
+msgstr "no hay ajo en polvo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:122
+msgid "no Ginger"
+msgstr "no hay jengibre"
+
+#: src/no-ingredients.inc:123
+msgid "no Ginger, freshly grated"
+msgstr "no hay jengibre fresco rallado"
+
+#: src/no-ingredients.inc:124
+msgid "no Ginger ground"
+msgstr "no hay gengibre molido"
+
+#: src/no-ingredients.inc:125
+msgid "no Goat cheese"
+msgstr "no hay queso de cabra"
+
+#: src/no-ingredients.inc:126
+msgid "no Golden caster sugar"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:127
+msgid "no Good, dry red wine"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:128
+msgid "no Gouda cheese"
+msgstr "no hay queso gouda"
+
+#: src/no-ingredients.inc:129
+msgid "no Goulash spices"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:130
+msgid "no Guanciale cubes"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:131
+msgid "no Long pasta, e.g. spaghetti"
+msgstr "no hay pasta larga, ej. espaguetis"
+
+#: src/no-ingredients.inc:132
+msgid "no Parmesan cheese"
+msgstr "no hay queso parmesano"
+
+#: src/no-ingredients.inc:133
+msgid "no Grapes"
+msgstr "no hay uvas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:134
+msgid "no Grated French Emmental"
+msgstr "no hay queso emmental francés rallado"
+
+#: src/no-ingredients.inc:135
+msgid "no Green Apple"
+msgstr "no hay manzana verde"
+
+#: src/no-ingredients.inc:136
+msgid "no Green Bell Pepper"
+msgstr "no hay pimiento verde"
+
+#: src/no-ingredients.inc:137
+#| msgid "no Ground beef"
+msgid "no Green Cabbage"
+msgstr "no hay repollo verde"
+
+#: src/no-ingredients.inc:138
+msgid "no Green olive"
+msgstr "no hay aceitunas verdes"
+
+#: src/no-ingredients.inc:139
+msgid "no Green onions"
+msgstr "no hay cebollas verdes"
+
+#: src/no-ingredients.inc:140
+msgid "no green onions, chopped"
+msgstr "no hay cebollas verdes picadas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:141
msgid "no Ground beef"
msgstr "no hay carne picada"
-#: src/no-ingredients.inc:39
+#: src/no-ingredients.inc:142
+msgid "no Ground coriander (optional)"
+msgstr "no hay cilantro molido (opcional)"
+
+#: src/no-ingredients.inc:143
+msgid "no Ground cumin"
+msgstr "no hay comino molido"
+
+#: src/no-ingredients.inc:144
+#| msgid "no Ground beef"
+msgid "no Ground fennel"
+msgstr "no hay hinojo molido"
+
+#: src/no-ingredients.inc:145
+msgid "no Ground pepper"
+msgstr "no hay pimienta molida"
+
+#: src/no-ingredients.inc:146
+msgid "no Ham"
+msgstr "no hay jamón"
+
+#: src/no-ingredients.inc:147
+msgid "no Hazelnuts"
+msgstr "no hay almendras"
+
+#: src/no-ingredients.inc:148
+msgid "no Hazelnuts milk"
+msgstr "no hay leche de almendras"
+
+#: src/no-ingredients.inc:149
+#| msgid "no Soy sauce"
+msgid "no Hoisin sauce"
+msgstr "no hay salsa Hoisin"
+
+#: src/no-ingredients.inc:150
msgid "no Honey"
msgstr "no hay miel"
-#: src/no-ingredients.inc:40
+#: src/no-ingredients.inc:151
+msgid "no Horseradish"
+msgstr "no hay rábano picante"
+
+#: src/no-ingredients.inc:152
+msgid "no Japanese mayonaisse"
+msgstr "no hay mayonesa japonesa"
+
+#: src/no-ingredients.inc:153
+msgid "no Juniper berries"
+msgstr "no hay bayas de enebro"
+
+#: src/no-ingredients.inc:154
+msgid "no Kale"
+msgstr "no hay col rizada"
+
+#: src/no-ingredients.inc:155
+msgid "no Ketchup"
+msgstr "no hay ketchup"
+
+#: src/no-ingredients.inc:156
+msgid "no Kiwis"
+msgstr "no hay kiwis"
+
+#: src/no-ingredients.inc:157
+msgid "no Lamb"
+msgstr "no hay cordero"
+
+#: src/no-ingredients.inc:158
+msgid "no Lardons"
+msgstr "no hay tocino"
+
+#: src/no-ingredients.inc:159
+msgid "no Lard or oil"
+msgstr "no hay manteca o aceite"
+
+#: src/no-ingredients.inc:160
msgid "no Lemon"
msgstr "no hay limón"
-#: src/no-ingredients.inc:41
+#: src/no-ingredients.inc:161
+msgid "no Lemon juice"
+msgstr "no hay zumo de limón"
+
+#: src/no-ingredients.inc:162
+msgid "no Lemon (untreated)"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:163
+msgid "no Lettuce"
+msgstr "no hay lechuga"
+
+#: src/no-ingredients.inc:164
+msgid "no Light muscovado sugar"
+msgstr "no hay azúcar ligero de mascabado"
+
+#: src/no-ingredients.inc:165
+msgid "no Lime"
+msgstr "no hay limas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:166
+msgid "no Lime juice"
+msgstr "no hay zumo de lima"
+
+#: src/no-ingredients.inc:167
msgid "no Linseeds"
msgstr "no hay semillas de lino"
-#: src/no-ingredients.inc:42
+#: src/no-ingredients.inc:168
+msgid "no Mandarin Oranges"
+msgstr "no hay mandarinas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:169
+msgid "no Margarine"
+msgstr "no hay margarina"
+
+#: src/no-ingredients.inc:170
msgid "no Mayonnaise"
msgstr "no hay mayonesa"
-#: src/no-ingredients.inc:43
+#: src/no-ingredients.inc:171
+msgid "no Meat"
+msgstr "no hay carne"
+
+#: src/no-ingredients.inc:172
+msgid "no Meat and bones"
+msgstr "no hay carne ni huesos"
+
+#: src/no-ingredients.inc:173
msgid "no Milk"
msgstr "no hay leche"
-#: src/no-ingredients.inc:44
+#: src/no-ingredients.inc:174
+#| msgid "Bilberries"
+msgid "no Mixed berries"
+msgstr "no hay bayas mezcla de bayas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:175
+msgid "no Mixed frozen bell peppers"
+msgstr "no hay mezcla de pimientos congelados"
+
+#: src/no-ingredients.inc:176
+msgid "no Mori-nu organic silken tofu (firm)"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:177
+msgid "no Mushrooms"
+msgstr "no hay champiñones"
+
+#: src/no-ingredients.inc:178
msgid "no Mustard"
msgstr "no hay mostaza"
-#: src/no-ingredients.inc:45
+#: src/no-ingredients.inc:179
+msgid "no Mustard seeds"
+msgstr "no hay semillas de mostaza"
+
+#: src/no-ingredients.inc:180
+msgid "no Nut"
+msgstr "no hay nueces"
+
+#: src/no-ingredients.inc:181
+msgid "no Nutmeg"
+msgstr "no hay nuez moscada"
+
+#: src/no-ingredients.inc:182
+msgid "no Nutritional yeast"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:183
msgid "no Oatmeal"
msgstr "no hay harina de avena"
-#: src/no-ingredients.inc:46
+#: src/no-ingredients.inc:184
msgid "no Oil"
msgstr "no hay aceite"
-#: src/no-ingredients.inc:47
-msgid "no Onion"
-msgstr "no hay cebolla"
+#: src/no-ingredients.inc:185
+#| msgid "no Soy sauce"
+msgid "no Okonomiyaki sauce"
+msgstr "no hay salsa Okonomiyaki"
-#: src/no-ingredients.inc:48
+#: src/no-ingredients.inc:186
+msgid "no Olive oil"
+msgstr "no hay aceite de oliva"
+
+#: src/no-ingredients.inc:187
msgid "no Olive oil, extra-virgin"
msgstr "no hay aceite de oliva virgen extra"
-#: src/no-ingredients.inc:49
+#: src/no-ingredients.inc:188
+msgid "no Olives, pitted"
+msgstr "no hay aceitunas picadas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:189
+msgid "no Onion"
+msgstr "no hay cebolla"
+
+#: src/no-ingredients.inc:190
+msgid "no Onion powder"
+msgstr "no hay cebolla en polvo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:191
msgid "no Orange"
msgstr "no hay naranja"
-#: src/no-ingredients.inc:50
+#: src/no-ingredients.inc:192
+msgid "no Oregano"
+msgstr "no hay orégano"
+
+#: src/no-ingredients.inc:193
+msgid "no Pancetta"
+msgstr "no hay panceta"
+
+#: src/no-ingredients.inc:194
+#| msgid "Bay leaves"
+msgid "no Pandan leaves"
+msgstr "no hay hojas de pandan"
+
+#: src/no-ingredients.inc:195
+msgid "no Paprika"
+msgstr "no hay pimentón"
+
+#: src/no-ingredients.inc:196
+msgid "no Parmesan cheese, grated"
+msgstr "no hay queso parmesano rallado"
+
+#: src/no-ingredients.inc:197
msgid "no Parsley"
msgstr "no hay perejil"
-#: src/no-ingredients.inc:51
+#: src/no-ingredients.inc:198
+msgid "no Peach"
+msgstr "no hay melocotón"
+
+#: src/no-ingredients.inc:199
msgid "no Peperoni"
msgstr "no hay pepperoni"
-#: src/no-ingredients.inc:52
+#: src/no-ingredients.inc:200
msgid "no Pepper"
msgstr "no hay pimienta"
-#: src/no-ingredients.inc:53
+#: src/no-ingredients.inc:201
msgid "no Peppers"
msgstr "no hay pimientos"
-#: src/no-ingredients.inc:54
+#: src/no-ingredients.inc:202
+msgid "no Pickles"
+msgstr "no hay pepinillos"
+
+#: src/no-ingredients.inc:203
+msgid "no Pineapple"
+msgstr "no hay piña"
+
+#: src/no-ingredients.inc:204
msgid "no Pizza sauce"
msgstr "no hay salsa de pizza"
-#: src/no-ingredients.inc:55
+#: src/no-ingredients.inc:205
+#| msgid "no Flour"
+msgid "no Plain flour"
+msgstr "no hay harina común"
+
+#: src/no-ingredients.inc:206
+msgid "no Pomegranate"
+msgstr "no hay granada"
+
+#: src/no-ingredients.inc:207
+msgid "no Pomegranate juice"
+msgstr "no hay zumo de granada"
+
+#: src/no-ingredients.inc:208
+msgid "no Pork fat"
+msgstr "no hay manteca de cerdo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:209
+msgid "no Pork loin"
+msgstr "no hay manteca de cerdo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:210
msgid "no Potato"
msgstr "no hay patata"
-#: src/no-ingredients.inc:56
+#: src/no-ingredients.inc:211
+msgid "no Powdered sugar"
+msgstr "no hay azúcar en polvo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:212
msgid "no Pumpkin seeds"
msgstr "no hay pipas de calabaza"
-#: src/no-ingredients.inc:57
+#: src/no-ingredients.inc:213
+msgid "no Quinoa"
+msgstr "no hay quinoa"
+
+#: src/no-ingredients.inc:214
+msgid "no Radish"
+msgstr "no hay rábano"
+
+#: src/no-ingredients.inc:215
+msgid "no Raisins"
+msgstr "no hay pasas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:216
+msgid "no Red bell pepper"
+msgstr "no hay pimiento rojo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:217
+msgid "no Red onion"
+msgstr "no hay cebolla roja"
+
+#: src/no-ingredients.inc:218
+msgid "no Red Pepper"
+msgstr "no hay pimiento rojo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:219
+msgid "no Red wine"
+msgstr "no hay vino tinto"
+
+#: src/no-ingredients.inc:220
+msgid "no Rice"
+msgstr "no hay arroz"
+
+#: src/no-ingredients.inc:221
+#| msgid "no Rice"
+msgid "no Rice, cooked"
+msgstr "no hay arroz cocido"
+
+#: src/no-ingredients.inc:222
+msgid "no Rice vermicelli noodles"
+msgstr "no hay fideos de arroz"
+
+#: src/no-ingredients.inc:223
+msgid "no Rock sugar"
+msgstr "no hay terrones de azúcar"
+
+#: src/no-ingredients.inc:224
+msgid "no Rolled oats"
+msgstr "no hay copos de avena"
+
+#: src/no-ingredients.inc:225
+msgid "no Rosemary"
+msgstr "no hay romero"
+
+#: src/no-ingredients.inc:226
+msgid "no Rosé wine"
+msgstr "no hay vino rosado"
+
+#: src/no-ingredients.inc:227
+msgid "no Sachet levure"
+msgstr "no hay bolsa de levadura"
+
+#: src/no-ingredients.inc:228
+msgid "no Saffron"
+msgstr "no hay azafrán"
+
+#: src/no-ingredients.inc:229
+#| msgid "no Salt"
+msgid "no Sage"
+msgstr "no hay salvia"
+
+#: src/no-ingredients.inc:230
+msgid "no Salmon"
+msgstr "no hay salmón"
+
+#: src/no-ingredients.inc:231
msgid "no Salt"
msgstr "no hay sal"
-#: src/no-ingredients.inc:58
+#: src/no-ingredients.inc:232
+msgid "no Salt and pepper"
+msgstr "no hay sal ni pimienta"
+
+#: src/no-ingredients.inc:233
+#| msgid "no Soy sauce"
+msgid "no Saucebinder"
+msgstr "no hay salsa espesante"
+
+#: src/no-ingredients.inc:234
+#| msgid "no Salt"
+msgid "no Scallions"
+msgstr "no hay cebolletas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:235
+msgid "no Sea salt"
+msgstr "no hay sal marina"
+
+#: src/no-ingredients.inc:236
+msgid "no Semi-skimmed milk"
+msgstr "no hay leche semi-desnatada"
+
+#: src/no-ingredients.inc:237
+msgid "no Sesame oil"
+msgstr "no hay aceite de sésamo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:238
+msgid "no Sesame seeds"
+msgstr "no hay semillas de sésamo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:239
+msgid "no Shallots"
+msgstr "no hay chalotas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:240
+msgid "no Shrimps"
+msgstr "no hay gambas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:241
+msgid "no Slivered almonds, toasted"
+msgstr "no hay almendras molidas tostadas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:242
+#| msgid "no Soy sauce"
+msgid "no Sour cream"
+msgstr "no hay crema agria"
+
+#: src/no-ingredients.inc:243
msgid "no Soy sauce"
msgstr "no hay salsa de soja"
-#: src/no-ingredients.inc:59
+#: src/no-ingredients.inc:244
+msgid "no Spinach"
+msgstr "no hay espinacas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:245
+msgid "no Spring onion"
+msgstr "no hay cebolla de primavera"
+
+#: src/no-ingredients.inc:246
+msgid "no Squash"
+msgstr "no hay zumo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:247
+msgid "no Star anise"
+msgstr "no hay anís estrellado"
+
+#: src/no-ingredients.inc:248
+msgid "no Strawberry"
+msgstr "no hay fresas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:249
msgid "no Sugar"
msgstr "no hay azúcar"
-#: src/no-ingredients.inc:60
+#: src/no-ingredients.inc:250
msgid "no Sunflower seeds"
msgstr "no hay pipas de girasol"
-#: src/no-ingredients.inc:61
-msgid "no Squash"
-msgstr "no hay zumo"
+#: src/no-ingredients.inc:251
+msgid "no Sweet potatoes"
+msgstr "no hay patatas"
-#: src/no-ingredients.inc:62
+#: src/no-ingredients.inc:252
+msgid "no Tamarind paste"
+msgstr "no hay pasta de tamarindo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:253
msgid "no Tangerine"
msgstr "no hay mandarina"
-#: src/no-ingredients.inc:63
+#: src/no-ingredients.inc:254
+msgid "no Thai basil leaves"
+msgstr "no hay hojas de albahaca tailandesa"
+
+#: src/no-ingredients.inc:255
+msgid "no Thai chillies"
+msgstr "no hay chiles tailandeses"
+
+#: src/no-ingredients.inc:256
+#| msgid "no Pizza sauce"
+msgid "no Thai fish sauce"
+msgstr "no hay salsa de pescado tailandesa"
+
+#: src/no-ingredients.inc:257
+msgid "no Thyme"
+msgstr "no hay tomillo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:258
+msgid "no Tinned pineapple rings"
+msgstr "no hay rodajas de piña en lata"
+
+#: src/no-ingredients.inc:259
msgid "no Tofu"
msgstr "no hay tofu"
-#: src/no-ingredients.inc:64
+#: src/no-ingredients.inc:260
msgid "no Tomato"
msgstr "no hay tomate"
-#: src/no-ingredients.inc:65
-msgid "no Turmeric, ground"
+#: src/no-ingredients.inc:261
+msgid "no Tomato paste"
+msgstr "no hay pasta de tomate"
+
+#: src/no-ingredients.inc:262
+msgid "no Tomato sauce"
+msgstr "no hay salsa de tomate"
+
+#: src/no-ingredients.inc:263
+msgid "no Tumeric ground"
msgstr "no hay cúrcuma molida"
-#: src/no-ingredients.inc:66
-msgid "no Vanilla sugar"
-msgstr "no hay azúcar de vainilla"
+#: src/no-ingredients.inc:264
+msgid "no Tuna fish"
+msgstr "no hay atún"
-#: src/no-ingredients.inc:67
+#: src/no-ingredients.inc:265
+msgid "no Unsalted butter"
+msgstr "no hay mantequilla sin sal"
+
+#: src/no-ingredients.inc:266
+#| msgid "no Baking powder"
+msgid "no Vanilla baking powder"
+msgstr "no hay polvo de hornear de vainilla"
+
+#: src/no-ingredients.inc:267
+msgid "no Vanilla extract"
+msgstr "no hay extracto de vainilla"
+
+#: src/no-ingredients.inc:268
+#| msgid "no Vanilla pudding"
+msgid "no Vanilla powdered sugar, for dusting"
+msgstr "no hay azúcar de vainilla en polvo, para espolvorear"
+
+#: src/no-ingredients.inc:269
msgid "no Vanilla pudding"
msgstr "no hay pudin de vainilla"
-#: src/no-ingredients.inc:68
+#: src/no-ingredients.inc:270
+msgid "no Vanilla sugar"
+msgstr "no hay azúcar de vainilla"
+
+#: src/no-ingredients.inc:271
+msgid "no Vegetable oil"
+msgstr "no hay aceite vegetal"
+
+#: src/no-ingredients.inc:272
msgid "no Vinegar"
msgstr "no hay vinagre"
-#: src/no-ingredients.inc:69
+#: src/no-ingredients.inc:273
msgid "no Water"
msgstr "no hay agua"
-#: src/no-ingredients.inc:70
+#: src/no-ingredients.inc:274
+msgid "no Wheat flour"
+msgstr "no hay harina"
+
+#: src/no-ingredients.inc:275
+msgid "no White fish"
+msgstr "no hay pescado blanco"
+
+#: src/no-ingredients.inc:276
+msgid "no White onion"
+msgstr "no hay cebolla blanca"
+
+#: src/no-ingredients.inc:277
+msgid "no White wine"
+msgstr "no hay vino blanco"
+
+#: src/no-ingredients.inc:278
+msgid "no Whole chicken"
+msgstr "no hay pollo entero"
+
+#: src/no-ingredients.inc:279
msgid "no Wine"
msgstr "no hay vino"
-#: src/no-ingredients.inc:71
+#: src/no-ingredients.inc:280
+msgid "no Worcestershire sauce"
+msgstr "no hay salsa Worcestershire"
+
+#: src/no-ingredients.inc:281
msgid "no Yeast"
msgstr "no hay levadura"
-#: src/no-ingredients.inc:72
+#: src/no-ingredients.inc:282
+msgid "no Yellow bell pepper"
+msgstr "no hay pimiento amarillo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:283
msgid "no Yoghurt"
msgstr "no hay yogur"
-#: src/no-ingredients.inc:73
+#: src/no-ingredients.inc:284
+msgid "no Zest of 1 lemon (organic)"
+msgstr "no hay ralladura de limón (orgánica)"
+
+#: src/no-ingredients.inc:285
msgid "no Zinfandel"
msgstr "no hay zinfandel"
-#: src/segments.inc:1
-msgid "Dough"
-msgstr ""
+#: src/no-ingredients.inc:286
+msgid "no Zuccini"
+msgstr "no hay calabacín"
-#: src/segments.inc:2
-#, fuzzy
-msgid "Toppings"
-msgstr "Lista de la compra"
+#~ msgid "Serves"
+#~ msgstr "Raciones"
-#~ msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
-#~ msgstr "La configuración de las unidades de temperatura que se deben usar."
+#~ msgid "Ser_ves"
+#~ msgstr "Racio_nes"
-#~ msgid ""
-#~ "The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default "
-#~ "is 'locale', which means to use the LC_MEASUREMENT category of the "
-#~ "current locale to decide."
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuración de las unidades de temperatura que se deben usar. El "
-#~ "valor predeterminado es 'locale', lo que significa que se usa la "
-#~ "categoría LC_MEASUREMENT de la configuración regional para decidirlo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if "
-#~ "you are serving a person with gluten or dairy intolerance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Contiene productos lácteos. Compruebe siempre los ingredientes si se "
-#~ "trata de una persona con intolerancia al gluten o a la lactosa."
+#~ msgid "C_ooking Time"
+#~ msgstr "_Tiempo de cocción"
-#~ msgid ""
-#~ "Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
-#~ "serving a person with gluten or dairy intolerance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Contiene gluten. Compruebe siempre los ingredientes si se trata de una "
-#~ "persona con intolerancia al gluten o a la lactosa."
+#~ msgid "_Cuisine"
+#~ msgstr "_Cocina"
-#~ msgid "Use a number, followed by an (optional) unit."
-#~ msgstr "Use un número seguido de una unidad (opcional)."
+#~ msgid "S_piciness"
+#~ msgstr "Sin es_pecias"
-#~ msgid "Examples: 1 kg, 2 1/2 pounds, 250 ml, 6"
-#~ msgstr "Ejemplos: 1 kg, 2 1/2 libras, 250 ml, 6"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripción"
-#~| msgid "Add Ingredient"
-#~ msgid "Add more ingredients"
-#~ msgstr "Añadir más ingredientes"
+#~ msgid "Name Your Recipe"
+#~ msgstr "Nombre de su receta"
-#~ msgid "Supported categories: %s\n"
-#~ msgstr "Categorías soportadas: %s\n"
+#~ msgid "Serves:"
+#~ msgstr "Porciones:"
-#~ msgid "Show a category"
-#~ msgstr "Mostrar una categoría"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contains garlic"
+#~ msgid "Contains dairy products"
+#~ msgstr "Contiene ajo"
-#~| msgid "Amount"
-#~ msgid "Amount…"
-#~ msgstr "Cantidad…"
+#~ msgid "Contains Gluten"
+#~ msgstr "Contiene gluten"
-#~| msgid "Ingredient"
-#~ msgid "Ingredient…"
-#~ msgstr "Ingrediente…"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplicar"
#, fuzzy
#~| msgid "Recipe Author Information"
@@ -2993,10 +5152,6 @@ msgstr "Lista de la compra"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Detener"
-#~| msgid "Description:"
-#~ msgid "Description (optional)"
-#~ msgstr "Descripción (opcional)"
-
#~ msgid "Add Recipe link"
#~ msgstr "Añadir enlace a la receta"
@@ -3010,9 +5165,6 @@ msgstr "Lista de la compra"
#~ msgid "Start cooking"
#~ msgstr "Comenzar a cocinar"
-#~ msgid "_Description"
-#~ msgstr "_Descripción:"
-
#~ msgid "Instr_uctions"
#~ msgstr "_Instrucciones"
@@ -3022,9 +5174,6 @@ msgstr "Lista de la compra"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencias"
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Nombre:"
-
#~ msgid "_Short Name:"
#~ msgstr "_Nombre corto:"
@@ -3063,9 +5212,6 @@ msgstr "Lista de la compra"
#~ msgid "Bagels"
#~ msgstr "Brötchen"
-#~ msgid "Bay leaves"
-#~ msgstr "Hojas de laurel"
-
#~ msgid "Berries"
#~ msgstr "Berrries"
@@ -3078,9 +5224,6 @@ msgstr "Lista de la compra"
#~ msgid "Beef sausages"
#~ msgstr "Salchicas de ternera"
-#~ msgid "Bilberries"
-#~ msgstr "Arándanos"
-
#~ msgid "Carrots"
#~ msgstr "Zanahorias"
@@ -3102,9 +5245,6 @@ msgstr "Lista de la compra"
#~ msgid "Oranges"
#~ msgstr "Naranjas"
-#~ msgid "Potatoes"
-#~ msgstr "Patatas"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Squashs"
#~ msgstr "Cayotes"
@@ -3112,9 +5252,6 @@ msgstr "Lista de la compra"
#~ msgid "Tangerines"
#~ msgstr "Mandarinas"
-#~ msgid "Tomatoes"
-#~ msgstr "Tomates"
-
#~ msgid "Wines"
#~ msgstr "Vinos"
@@ -3186,42 +5323,6 @@ msgstr "Lista de la compra"
#~ msgid "twelve"
#~ msgstr "doce"
-#~ msgctxt "unit"
-#~ msgid "grams"
-#~ msgstr "gramos"
-
-#~ msgctxt "unit"
-#~ msgid "kilograms"
-#~ msgstr "kilos"
-
-#~ msgctxt "unit"
-#~ msgid "liters"
-#~ msgstr "litros"
-
-#~ msgctxt "unit"
-#~ msgid "deciliters"
-#~ msgstr "decilitro"
-
-#~ msgctxt "unit"
-#~ msgid "milliliters"
-#~ msgstr "mililitros"
-
-#~ msgctxt "unit"
-#~ msgid "pounds"
-#~ msgstr "libras"
-
-#~ msgctxt "unit"
-#~ msgid "boxes"
-#~ msgstr "cajas"
-
-#~ msgctxt "unit"
-#~ msgid "tablespoons"
-#~ msgstr "cucharadas"
-
-#~ msgctxt "unit"
-#~ msgid "teaspoons"
-#~ msgstr "cucharadas de té"
-
#~ msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
#~ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
@@ -3237,9 +5338,6 @@ msgstr "Lista de la compra"
#~ msgid "Cooked 5 times"
#~ msgstr "Fünfmal gekocht"
-#~ msgid "Additional notes"
-#~ msgstr "Notas adicionales"
-
#~ msgid "Created on %c"
#~ msgstr "Creado el %c"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]