[gimp-help-2] Updated Italian translation



commit cec6ea6f8edeadcb70417fe357e1bb32d90a9144
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Mon Nov 20 17:25:35 2017 +0100

    Updated Italian translation

 po/it/filters/blur.po      |  413 +++++++-------------------------------------
 po/it/menus/layer.po       |   26 ++-
 po/it/toolbox/transform.po |   35 +----
 3 files changed, 83 insertions(+), 391 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/filters/blur.po b/po/it/filters/blur.po
index b8a9119..aec2ffc 100644
--- a/po/it/filters/blur.po
+++ b/po/it/filters/blur.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-29 23:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-02 16:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -41,7 +41,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/gauss.xml:73(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/gauss-options.png'; "
 "md5=1db8c2e8cdcdd2c943ccaf24cef3fddb"
@@ -105,7 +104,6 @@ msgid "Blur applied"
 msgstr "Sfocatura applicata"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:42(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Gaussian Blur plug-in acts on each pixel of the active layer or "
 "selection, setting its Value to the average of all pixel Values present in a "
@@ -114,15 +112,7 @@ msgid ""
 "clicking the Chain Button so that it is broken, and altering the radius. "
 "GIMP supports two implementations of Gaussian Blur: FIR and RLE. They both "
 "produce the same results, but each one can be faster in some cases."
-msgstr ""
-"Il plugin della sfocatura gaussiana agisce su ogni pixel del livello o della "
-"selezione attivi, impostando il suo valore alla media di tutti i valori dei "
-"pixel presenti in un raggio definito nella finestra di dialogo. Un valore "
-"elevato produce una maggiore sfocatura. LA sfocatura può essere impostata "
-"per agire di più in una direzione facendo clic sul pulsante delle catene in "
-"maniera da spezzarle e modificando il raggio. GIMP supporta due "
-"implementazioni della sfocatura gaussiana: IIR e RLE. Producono lo stesso "
-"risultato ma in alcuni casi possono avere prestazioni di velocità differenti."
+msgstr "Il plugin della sfocatura gaussiana agisce su ogni pixel del livello o della selezione attivi, 
impostando il suo valore alla media di tutti i valori dei pixel presenti in un raggio definito nella finestra 
di dialogo. Un valore elevato produce una maggiore sfocatura. LA sfocatura può essere impostata per agire di 
più in una direzione facendo clic sul pulsante delle catene in maniera da spezzarle e modificando il raggio. 
GIMP supporta due implementazioni della sfocatura gaussiana: FIR e RLE. Producono lo stesso risultato ma in 
alcuni casi possono avere prestazioni di velocità differenti."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:55(title) src/filters/blur/pixelize.xml:51(title)
 #: src/filters/blur/tileable.xml:114(title)
@@ -161,7 +151,7 @@ msgstr "Impostazioni del filtro <quote>sfocatura gaussiana</quote>"
 msgid ""
 "<guilabel>Presets</guilabel>, <guilabel>Preview</guilabel>, <guilabel>Split "
 "view</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Preimpostazioni</guilabel>, <guilabel>Anteprima</guilabel>, <guilabel>Dividi 
vista</guilabel>"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:82(para) src/filters/blur/pixelize.xml:78(para)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:83(para)
@@ -171,73 +161,62 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
 "linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Queste opzioni sono condivise dai filtri basati su GEGL. Fare riferimento a <xref 
linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:90(guilabel)
 msgid "Size X"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione X"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:91(guilabel)
 msgid "Size Y"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione Y"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:93(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Here you can set the blur intensity. By altering the ratio of horizontal to "
 "vertical blur, you can give the effect of a motion blur."
-msgstr ""
-"Qui si può impostare l'intensità della sfocatura. Modificando il rapporto "
-"tra sfocatura orizzontale e verticale, si può dare l'effetto di una "
-"sfocatura di movimento. È possibile scegliere l'unità di misura usando "
-"l'elenco scorrevole."
+msgstr "Qui si può impostare l'intensità della sfocatura. Modificando il rapporto tra sfocatura orizzontale 
e verticale, si può dare l'effetto di una sfocatura di movimento."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:102(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtri"
+msgstr "Filtro"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:104(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: default option: no FIR nor RLE filter is applied."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Nessuno</guilabel>: opzione predefinita: nessun filtro FIR o RLE viene applicato."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:108(para)
 msgid ""
 "<guilabel>FIR</guilabel>: stands for <quote>Finite Impulse Response</quote>. "
 "For photographic or scanned images."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>FIR</guilabel>: sta per <quote>Finite Impulse Response</quote>. Per immagini fotografiche 
o digitalizzate."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:112(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>RLE</guilabel>: stands for <quote>run-length encoding</quote>. RLE "
 "Gaussian Blur is best used on computer-generated images or those with large "
 "areas of constant intensity."
-msgstr ""
-"RLE sta per <quote>codifica della lunghezza della corsa</quote> (trad. di "
-"run-length encoding). La sfumatura gaussiana RLE viene usata generalmente "
-"per le immagini generate al computer o per quelle che contengono aree molto "
-"grandi con colori di intensità costante."
+msgstr "RLE sta per <quote>run-length encoding</quote>. La sfumatura gaussiana RLE viene usata generalmente 
per le immagini generate al computer o per quelle che contengono aree molto grandi con colori di intensità 
costante."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:122(guilabel)
 msgid "Abyss policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politica dell'abisso"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:124(para)
 msgid ""
 "Abyss policy (border management) is treated with <xref linkend=\"abyss-policy"
 "\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Politica dell'abisso (gestione del bordo) viene trattata con <xref linkend=\"abyss-policy\"/>."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:132(guilabel)
 msgid "Clip to the input extent"
-msgstr ""
+msgstr "Ritaglia l'estensione in ingresso"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:134(para)
 msgid ""
 "TODO. Not working. Should the output extent be clipped to the input extent."
-msgstr ""
+msgstr "TODO. Non funziona. Dovrebbe ritagliare l'estensione in uscita all'estensione in ingresso."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -250,7 +229,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:69(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/pixelize-options.png'; "
 "md5=7179c77545daff4300eb555f1ba55887"
@@ -285,7 +263,6 @@ msgstr ""
 "<citation>Bach04</citation>."
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:52(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
@@ -301,26 +278,23 @@ msgstr "Opzioni del filtro <quote>effetto pixel</quote>"
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:85(guilabel)
 msgid "Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Forma"
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:87(para)
 msgid "TODO. Not working"
-msgstr ""
+msgstr "TODO. Non funziona"
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:93(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Block width"
-msgstr "Larghezza pixel"
+msgstr "Larghezza blocco"
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:94(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Block height"
-msgstr "Altezza pixel"
+msgstr "Altezza blocco"
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:96(para)
-#, fuzzy
 msgid "Here you can set the desired width and height of the blocks, in pixels."
-msgstr "Qui è possibile impostare la larghezza desiderata di blocchi."
+msgstr "Qui è possibile impostare la larghezza e l'altezza desiderate dei blocchi, in pixel."
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:100(para)
 msgid ""
@@ -335,11 +309,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:108(guilabel)
 msgid "Size ratio X"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto dimensione X"
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:109(guilabel)
 msgid "Size ratio Y"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto dimensione Y"
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:111(para)
 msgid ""
@@ -347,27 +321,27 @@ msgid ""
 "Default value is 1.000. The number of blocks remains the same; so, if you "
 "change ratio, block size changes, and missing pixels are replaced with the "
 "background color."
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto dimensioni orizzontale/verticale (0.000-1.000) di un pixel dentro un blocco. Il valore 
predefinito è 1.000. Il numero di blocchi rimane lo stesso; perciò, se si cambia il rapporto, cambia la 
dimensione dei blocchi, e i pixel mancanti vengono rimpiazzati dal colore di sfondo."
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:120(guilabel)
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore di sfondo"
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:122(para)
 msgid ""
 "Default background is that of toolbox. You can change it by clicking on "
 "color source or picking a color using the color picker on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sfondo predefinito è quello del pannello strumenti. Lo si può cambiare facendo clic sulla 
sorgente del colore o prelevando un colore usando lo strumento di prelievo colore sulla destra."
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:130(guilabel)
 msgid "Use the selection as input"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la selezione come ingresso"
 
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:132(para)
 msgid ""
 "TODO. Not working. Filter works on selection if a selection exists, on the "
 "entire layer if there is no selection."
-msgstr ""
+msgstr "TODO. Non funziona. Il filtro lavora sulla selezione se esiste una selezione, sull'intero livello se 
non c'è selezione."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -380,7 +354,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/tileable.xml:132(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/tileable-options.png'; "
 "md5=725fe0d58879f8ad9ca89ed7a15b5fa0"
@@ -402,10 +375,9 @@ msgstr "Filtro <quote>Sfocatura piastrellabile</quote> applicato"
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:42(para)
 msgid "This filter is a script-fu and not GEGL-based."
-msgstr ""
+msgstr "Questo filtro è un filtro script-fu, non basato su GEGL."
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:45(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This filter is used to soften tile seams in images used in tiled "
 "backgrounds. It does this by blending and blurring the boundary between "
@@ -555,7 +527,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:74(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/gaussian-selective-options.png'; "
 "md5=2bd3f037fab237df132098ab3788a4b2"
@@ -609,12 +580,12 @@ msgstr "Impostazioni del filtro <quote>selettivo gaussiano</quote>"
 
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:90(guilabel)
 msgid "Aux. input"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso aux."
 
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:92(para)
 msgid ""
 "If there is another image on screen, you can select it as auxiliary input."
-msgstr ""
+msgstr "Se c'è un'altra immagine sullo schermo, la si può selezionare come ingresso ausiliario."
 
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:99(guilabel)
 msgid "Blur radius"
@@ -641,7 +612,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:35(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-circular.jpg'; "
 "md5=221b5cce7d3f3b9f5ecb9b36750242f5"
@@ -650,7 +620,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:57(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/circular-options.png'; "
 "md5=2dd627f1009c7d1cd6b296c6bb725a5b"
@@ -658,42 +627,37 @@ msgstr " "
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:8(title)
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:16(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Circular Motion Blur"
-msgstr "Sfumatura movimento"
+msgstr "Sfumatura movimento circolare"
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:13(tertiary)
 msgid "Circular Motion"
-msgstr ""
+msgstr "Movimento circolare"
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:22(title)
-#, fuzzy
 msgid "The Circular Motion Blur filter"
-msgstr "Esempio d'uso del filtro <quote>sfocatura movimento</quote>"
+msgstr "Il filtro sfocatura di movimento circolare"
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:42(para)
 msgid ""
 "This filters creates a circular blur around a center. The default center is "
 "the center of the layer or selection. You can set center somewhere in the "
 "layer and this center is applied to the layer or to a selection if it exists."
-msgstr ""
+msgstr "Questo filtro crea una sfocatura circolare attorno ad un cerchio. Il centro predefinito è il centro 
del livello o della selezione. È possibile impostare il centro dovunque nel livello e questo centro viene 
applicato al livello o alla selezione se esistente."
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:53(title)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Circular Motion Blur</quote> filter options"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>sfocatura movimento</quote>"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>sfocatura di movimento circolare</quote>"
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:75(guilabel)
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:76(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Center X"
-msgstr "Centro sfocatura"
+msgstr "Centro X"
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:76(guilabel)
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:77(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Center Y"
-msgstr "Centro sfocatura"
+msgstr "Centro Y"
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -701,7 +665,7 @@ msgid ""
 "position of rotation center on horizontal and vertical axis. You can also "
 "click on the rectangle button with an arrow on the right and then click on "
 "the image to pick coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Qui si può impostare il centro di rotazione. I cursori e i pulsanti controllano la posizione del 
centro di rotazione sugli assi orizzontale e verticale. È possibile ance fare clic sul pulsante del 
rettangolare con una freccia a destra e poi fare clic sull'immagine per prelevare le coordinate."
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:88(guilabel)
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:83(guilabel)
@@ -710,12 +674,11 @@ msgstr "Angolo"
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:90(para)
 msgid "More Angle will result in more blurring in a circular direction."
-msgstr ""
+msgstr "Più angolo provocherà maggiore sfocatura in direzione circolare."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:35(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-zoom.jpg'; "
 "md5=4f26c42fd44cfac2701fa51272bfa8d7"
@@ -724,7 +687,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:58(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/zoom-options.png'; "
 "md5=4f79f8b4cb85372871d0b49002c92d59"
@@ -732,18 +694,16 @@ msgstr " "
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:8(title)
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:16(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Zoom Motion Blur"
-msgstr "Sfumatura movimento"
+msgstr "Sfumatura di movimento zoom"
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:13(tertiary)
 msgid "Zoom Motion"
-msgstr ""
+msgstr "Movimento zoom"
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:22(title)
-#, fuzzy
 msgid "The Zoom Motion Blur filter"
-msgstr "Esempio d'uso del filtro <quote>sfocatura movimento</quote>"
+msgstr "Il filtro sfocatura di movimento zoom"
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -751,12 +711,11 @@ msgid ""
 "in all directions around a center. The default center is the center of the "
 "layer or selection. You can set center somewhere in the layer and this "
 "center is applied to the layer or to a selection if it exists."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome di questo filtro dovrebbe essere <quote>Radiale</quote>. Crea una sfocatura in tutte le 
direzioni attorno ad un cerchio. Il centro predefinito è il centro del livello o della selezione. È possibile 
impostare il centro ovunque nel livello e questo centro verrà applicato al livello o alla selezione se 
esistente."
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:54(title)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Zoom Motion Blur</quote> filter options"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>sfocatura movimento</quote>"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>sfocatura di movimento zoom</quote>"
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:79(para)
 msgid ""
@@ -764,21 +723,20 @@ msgid ""
 "position of zoom center on horizontal and vertical axis. You can also click "
 "on the rectangle button with an arrow on the right and then click on the "
 "image to pick coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Qui è possibile impostare il centro dello zoom. Cursori e pulsanti controllano la posizione del 
centro dello zoom sugli assi orizzontale e verticale. Si può anche fare clic sul pulsante rettangolare con 
una freccia presente a destra e poi fare clic sull'immagine per prelevare le coordinate."
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:89(guilabel)
 msgid "Blurring factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fattore sfocamento"
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:91(para)
 msgid ""
 "Increasing factor will result in more blurring in a all directions of zoom."
-msgstr ""
+msgstr "Aumentando il fattore provocherà un maggiore sfocamento in tutte le direzioni dello zoom."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/introduction.xml:20(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; "
 "md5=e1ece9c9822c9504a872adbd723df8ca"
@@ -795,7 +753,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/introduction.xml:57(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; "
 "md5=8c79b757174b828c9232535c2849101a"
@@ -804,7 +761,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/introduction.xml:77(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; "
 "md5=5500784f034a6792505f8e2df2d4613e"
@@ -813,7 +769,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/introduction.xml:108(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-circular.png'; "
 "md5=8838c9411723cbaad7b4c0e4103fda42"
@@ -822,7 +777,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/introduction.xml:122(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-linear.png'; "
 "md5=ac87b6cd27a88e65f574ce590a1e500c"
@@ -831,7 +785,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/introduction.xml:135(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-zoom.png'; "
 "md5=312b769d6f6db99d7962bb7871986c7a"
@@ -929,38 +882,35 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "With GIMP-2.10, the Motion Blur filter has been divided in Circular, Linear, "
 "and Zoom."
-msgstr ""
+msgstr "Con GIMP-2.10, il filtro di sfocatura movimento è stato diviso in Circolare, Lineare, e Zoom."
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:104(title)
-#, fuzzy
 msgid "Circular Motion Blur filter"
-msgstr "Esempio d'uso del filtro <quote>sfocatura movimento</quote>"
+msgstr "Il filtro di sfocatura di movimento circolare"
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:112(para)
 msgid ""
 "The Circular Motion Blur filter blurs in a rotational direction around a "
 "center that you can set."
-msgstr ""
+msgstr "Il filtro di sfocatura movimento circolare sfoca in direzione rotazionale attorno ad un centro 
impostabile."
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:118(title)
-#, fuzzy
 msgid "Linear Motion Blur filter"
-msgstr "Esempio d'uso del filtro <quote>sfocatura movimento</quote>"
+msgstr "Il filtro di sfocatura di movimento lineare"
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:126(para)
 msgid "The Linear Motion Blur filter blurs in a direction that you can set."
-msgstr ""
+msgstr "Il filtro di sfocatura di movimento linerare sfoca in una direzione impostabile."
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:131(title)
-#, fuzzy
 msgid "Zoom Motion Blur filter"
-msgstr "Esempio d'uso del filtro <quote>sfocatura movimento</quote>"
+msgstr "Il filtro sfocatura di movimento zoom"
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:139(para)
 msgid ""
 "The Zoom Motion Blur filter blurs in a radial direction around a center that "
 "you can set."
-msgstr ""
+msgstr "Il filtro di sfocatura movimento zoom sfoca in direzione radiale attorno ad un centro impostabile."
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:144(para)
 msgid ""
@@ -985,7 +935,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:34(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-linear.jpg'; "
 "md5=48702b7c3c7d20d10a3d252323eec89b"
@@ -994,7 +943,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:55(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/linear-options.png'; "
 "md5=fb3b364ddbcce2c47d5b9ea909f8efdb"
@@ -1002,31 +950,27 @@ msgstr " "
 
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:8(title)
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:15(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Linear Motion Blur"
-msgstr "Sfumatura movimento"
+msgstr "Sfumatura movimento lineare"
 
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:12(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Linear Motion"
-msgstr "Lineare"
+msgstr "Movimento lineare"
 
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:21(title)
-#, fuzzy
 msgid "The Linear Motion Blur filter"
-msgstr "Esempio d'uso del filtro <quote>sfocatura movimento</quote>"
+msgstr "Il filtro sfocatura di movimento lineare"
 
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:41(para)
 msgid ""
 "This filter creates a linear in a direction determined by the <quote>Angle</"
 "quote> option. The default direction is horizontal to the right (0.000 "
 "degree)."
-msgstr ""
+msgstr "Questo filtro crea una sfocatura lineare nella direzione determinata dall'opzione 
<quote>Angolo</quote>. La direzione predefinita è orizzontale verso destra (0,000 gradi)."
 
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:51(title)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Linear Motion Blur</quote> filter options"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>sfocatura movimento</quote>"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>sfocatura di movimento lineare</quote>"
 
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:73(guilabel)
 msgid "Length"
@@ -1036,14 +980,14 @@ msgstr "Lunghezza"
 msgid ""
 "In this case, <quote>Length</quote> represents the blur intensity. More "
 "Length will result in more blurring."
-msgstr ""
+msgstr "In questo caso, <quote>Lunghezza</quote> rappresenta l'intensità dello sfocamento. Più lunghezza 
porterà più sfocamento."
 
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:85(para)
 msgid ""
 "<quote>Angle</quote> describes the direction of the movement. Thus, a "
 "setting of 90 will produce a vertical blur, and a setting of 0 will produce "
 "a horizontal blur."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Angolo</quote> descrive la direzione del movimento. Perciò una impostazione di 90 produrrà 
uno sfocamento verticale, ed una impostazione a 0 produrrà uno sfocamento orizzontale."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:0(None)
@@ -1051,238 +995,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
-
-#~ msgid "Pixelise"
-#~ msgstr "Effetto pixel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using the unit selection box you can select the unit of measure for "
-#~ "height and width."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usando la casella di selezione dell'unità di misura è possibile "
-#~ "selezionare l'unità di misura dell'altezza e della larghezza."
-
-#~ msgid "Blur Radius"
-#~ msgstr "Raggio di sfocatura"
-
-#~ msgid "Blur Method"
-#~ msgstr "Metodo di sfocatura"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IIR stands for <quote>infinite impulse response</quote>. This blur works "
-#~ "best for large radius values and for images which are not computer "
-#~ "generated."
-#~ msgstr ""
-#~ "IIR significa <quote>Risposta all'Impulso Infinito</quote>. Questa "
-#~ "sfumatura funziona meglio per valori di raggio molto grande e per le "
-#~ "immagini non generate al computer."
-
-#~ msgid "The Blur filter applied to a photograph"
-#~ msgstr "Il filtro <quote>sfocatura</quote> applicato ad una foto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The simple Blur filter produces an effect similar to that of an out of "
-#~ "focus camera shot. To produce this blur effect, the filter takes the "
-#~ "average of the present pixel value and the value of adjacent pixels and "
-#~ "sets the present pixel to that average value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il filtro di sfocatura semplice produce un effetto simile a quello di una "
-#~ "foto fuori fuoco. Per produrre questo effetto sfocato, il filtro esegue "
-#~ "la media del valore del punto considerato e del valore dei punti "
-#~ "adiacenti e imposta questo valore al punto in questione."
-
-#~ msgid "Filter advantage is its calculation speed. It suits big images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tra i vantaggi del filtro c'è la velocità di esecuzione. Permette di "
-#~ "lavorare con immagini molto grandi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filter disadvantage is that its action is hardly perceptible on big "
-#~ "images, but very strong on small images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tra gli svantaggi è che la sua azione è difficilmente percettibile su "
-#~ "grandi immagini mentre l'effetto è molto marcato su quelle piccole."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find this filter through: <menuchoice><guimenu>Filters</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Blur</guisubmenu><guimenuitem>Blur</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo filtro può essere richiamato dal menu immagine tramite "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Sfocature</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Sfocatura</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-blur.png'; "
-#~ "md5=627b57b1b5b36981c7e7edda0aa52d81"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Simple blur"
-#~ msgstr "Sfocatura semplice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you only want to blur the image a little bit — to soften it, as it "
-#~ "were — you might use the simple \"Blur\" filter. This filter runs "
-#~ "automatically, without creating a dialog. The effect is subtle enough "
-#~ "that you might not even notice it, but you can get a stronger effect by "
-#~ "repeating it. In GIMP 2.0 the filter shows a dialog that allows you to "
-#~ "set a \"repeat count\". If you want a strong blurring effect, this filter "
-#~ "is too slow to be a good choice: use a Gaussian blur instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se solo si vuole sfocare poco l'immagine --renderla più morbida-- potete "
-#~ "usare il filtro di sfocatura semplice. In GIMP 2.2 viene eseguito "
-#~ "direttamente senza creare una finestra di dialogo. L'effetto è così "
-#~ "delicato che potreste non accorgervi di averlo eseguito ma è possibile "
-#~ "ottenere un effetto più forte ripetendone l'applicazione. In GIMP 2.0 il "
-#~ "filtro mostrava una finestra che permetteva un conteggio delle "
-#~ "applicazioni. Se si vuole un effetto più forte, questo filtro è troppo "
-#~ "lento per essere una buona scelta: usate invece la sfocatura Gaussiana."
-
-#~ msgid "Motion blur"
-#~ msgstr "Sfocatura movimento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Motion Blur filter blurs in a specific direction at each point, which "
-#~ "allows you to create a sense of motion: either linear, radial, or "
-#~ "rotational."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il filtro di sfocatura movimento sfoca in una specifica direzione per "
-#~ "ogni punto dando un senso di movimento: sia lineare che radiale o "
-#~ "rotazionale."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-linear.jpg'; "
-#~ "md5=c9c7b4a899969e90dbbfe78aa019b93c"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-zoom.jpg'; "
-#~ "md5=7ab237b8f78f1f8e445c9e36288cb105"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/blur/mblur.png'; "
-#~ "md5=3868c11354ee8d31374ef9274047d00c"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Starting example for Motion Blur filter"
-#~ msgstr "Primo esempio di filtro <quote>sfocatura movimento</quote>"
-
-#~ msgid "Original image"
-#~ msgstr "Immagine originale"
-
-#~ msgid "Linear blur"
-#~ msgstr "Sfocatura lineare"
-
-#~ msgid "Radial blur"
-#~ msgstr "Sfocatura radiale"
-
-#~ msgid "Zoom blur"
-#~ msgstr "Sfocatura a zoom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Motion Blur filter creates a movement blur. The filter is capable of "
-#~ "Linear, Radial, and Zoom movements. Each of these movements can be "
-#~ "further adjusted, with Length, or Angle settings available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il filtro sfocatura movimento crea una sfocatura che simula l'effetto "
-#~ "'mosso'. Il filtro può simulare uno spostamento lineare, radiale o zoom. "
-#~ "Ognuno di questi movimenti può essere ulteriormente impostato con i "
-#~ "parametri disponibili di lunghezza e angolo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find this filter in the image menu under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Motion Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo filtro si trova nel menu immagine sotto "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Sfocature</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Movimento...</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#~ msgid "Blur Type"
-#~ msgstr "Tipo di sfocatura"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is a blur that travels in a single direction, horizontally, for example. "
-#~ "In this case, Length means as Radius in other filters:it represents the "
-#~ "blur intensity. More Length will result in more blurring. Angle describes "
-#~ "the actual angle of the movement. Thus, a setting of 90 will produce a "
-#~ "vertical blur, and a setting of 0 will produce a horizontal blur."
-#~ msgstr ""
-#~ "È per una sfocatura che si sposta in una singola direzione, per esemio "
-#~ "orizzontalmente. In questo caso, il parametro lunghezza è come il "
-#~ "parametro raggio presente in altri filtri: rappresenta l'intensità di "
-#~ "sfocatura. Un valore maggiore porterà ad una maggiore sfocatura. Il "
-#~ "parametro angolo è riferito all'angolazione del movimento: impostandolo a "
-#~ "90 gradi produrrà una sfocatura verticale, mentre impostato a 0 gradi, "
-#~ "una orizzontale."
-
-#~ msgid "Radial"
-#~ msgstr "Radiale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "motion blur that creates a circular blur. The Length slider is not "
-#~ "important with this type of blur. Angle on the other hand, is the primary "
-#~ "setting that will affect the blur. More Angle will result in more "
-#~ "blurring in a circular direction. The Radial motion blur is similar to "
-#~ "the effect of a spinning object. The center of the spin in this case, is "
-#~ "the center of the image."
-#~ msgstr ""
-#~ "È una sfocatura di movimento che crea un alone circolare. Il cursore di "
-#~ "impostazione della lunghezza non è importante per questo tipo di "
-#~ "sfocatura, mentre invece è il parametro angolo l'impostazione principale. "
-#~ "Con un angolo maggiore si otterrà una maggiore sfocatura nella direzione "
-#~ "circolare. L'effetto di questa sfocatura è simile a quando si fa girare "
-#~ "un oggetto: centro di rotazione è il centro dell'immagine."
-
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Zoom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Produces a blur that radiates out from the center of the image. The "
-#~ "center of the image remains relatively calm, whilst the outer areas "
-#~ "become blurred toward the center. This filter option produces a perceived "
-#~ "forward movement, into the image. Length is the main setting here, and "
-#~ "affects the amount of speed, as it were, toward the center of the image."
-#~ msgstr ""
-#~ "La sfocatura produce un effetto radiale che parte dal centro "
-#~ "dell'immagine. Il centro rimane relativamente a fuoco mentre le aree "
-#~ "esterne si sfocano verso il centro. Questa opzione produce l'effetto di "
-#~ "simulare la percezione di un movimento in avanti nell'immagine. La "
-#~ "lunghezza è il parametro importante; da essa dipende l'entità "
-#~ "dell'effetto velocità che si vuole dare all'immagine."
-
-#~ msgid "Blur Parameters"
-#~ msgstr "Parametri sfocatura"
-
-#~ msgid "This slider controls the distance pixels are moved (1 - 256)"
-#~ msgstr "Questo cursore controlla lo spostamento dei pixel (1 - 256)"
-
-#~ msgid "As seen above, Angle slider effect depends on Blur type (0 - 360)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Come anticipato sopra, l'effetto dell'impostazione dell'angolo dipende "
-#~ "dal tipo di sfocatura (0 - 360)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option, you can set the starting point of movement. Effect is "
-#~ "different according to the Blur Type you have selected. With Radial Type "
-#~ "for instance, you set rotation center. With Zoom Type, vanishing point. "
-#~ "This option is greyed out with Linear type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Con questa opzione è possibile impostare il punto di partenza del "
-#~ "movimento. L'effetto è diverso a seconda del tipo di sfocatura che si è "
-#~ "scelto. In pratica, con la modalità radiale, si imposta il centro della "
-#~ "rotazione mentre invece con lo zoom il punto di scomparsa. Quest'opzione "
-#~ "è disabilitata nel caso del tipo lineare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to set the blur center coordinates. Unfortunately, you can't do "
-#~ "that by clicking on the image. But, by moving mouse pointer on the image, "
-#~ "you can see its coordinates in the lower left corner of the image window. "
-#~ "Only copy them out into the input boxes."
-#~ msgstr ""
-#~ "È necessario impostare le coordinate del centro ma sfortunatamente, non è "
-#~ "possibile farlo facendo clic sull'immagine. Comunque, spostando il "
-#~ "puntatore del mouse sull'immagine, è possibile osservare le coordinate "
-#~ "nell'angolo in basso a sinistra della finestra immagine. Basta copiarle "
-#~ "nelle caselle di inserimento dati."
diff --git a/po/it/menus/layer.po b/po/it/menus/layer.po
index df7473f..5a8c8c7 100644
--- a/po/it/menus/layer.po
+++ b/po/it/menus/layer.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-13 19:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-15 11:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-20 16:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 16:54+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1203,11 +1203,9 @@ msgstr "Rimuovi canale alfa"
 
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:23(para)
 msgid ""
-"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the Apha "
-"channels of the other layers."
-msgstr ""
-"Questo comando rimuove il canale alfa del livello attivo senza alterare il "
-"canale alfa degli altri livelli."
+"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the "
+"Alpha channels of the other layers."
+msgstr "Questo comando rimuove il canale alfa del livello attivo, mantenendo il canale alfa degli altri 
livelli."
 
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -2310,7 +2308,12 @@ msgid ""
 "the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
 "link>, or the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to Selection</"
 "link> command which let you manually define the area to be cropped."
-msgstr "Il comando <guimenuitem>Ritaglia al contenuto</guimenuitem> ritaglia automaticamente il livello 
attivo, diversamente dallo strumento <link linkend=\"gimp-tool-crop\">taglierino</link>, o dal comando <link 
linkend=\"crop-layer-to-selection\">Ritaglia alla selezione</link> che permettono di definire manualmente 
l'area da ritagliare."
+msgstr ""
+"Il comando <guimenuitem>Ritaglia al contenuto</guimenuitem> ritaglia "
+"automaticamente il livello attivo, diversamente dallo strumento <link "
+"linkend=\"gimp-tool-crop\">taglierino</link>, o dal comando <link linkend="
+"\"crop-layer-to-selection\">Ritaglia alla selezione</link> che permettono di "
+"definire manualmente l'area da ritagliare."
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:84(para) src/menus/layer/autocrop.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -2347,7 +2350,12 @@ msgid ""
 "been cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and "
 "the unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and "
 "green colors of the underlying layer."
-msgstr "Dopo l'applicazione di <quote>Ritaglia al contenuto</quote>: il livello attivo, su, è stato 
ritagliato alla dimensione del cerchio che contiene. La sua dimensione è stata ridotta e la parte non 
occupata della superficie di disegno è trasparente, rivelando i colori giallo e verde del livello 
sottostante."
+msgstr ""
+"Dopo l'applicazione di <quote>Ritaglia al contenuto</quote>: il livello "
+"attivo, su, è stato ritagliato alla dimensione del cerchio che contiene. La "
+"sua dimensione è stata ridotta e la parte non occupata della superficie di "
+"disegno è trasparente, rivelando i colori giallo e verde del livello "
+"sottostante."
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:129(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/toolbox/transform.po b/po/it/toolbox/transform.po
index c677711..c26f3ee 100644
--- a/po/it/toolbox/transform.po
+++ b/po/it/toolbox/transform.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-29 23:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-26 15:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-31 00:27+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1734,13 +1734,7 @@ msgid ""
 "filter and works directly on the image, on real things instead of a tiny "
 "preview window. You can use an erase mode to partially remove warping you "
 "applied. You have available options to adapt strength and size of warping."
-msgstr ""
-"La trasformazione warp è uno strumento di tipo pennello basato su GEGL che "
-"sostituisce il vecchio filtro iWarp e lavora direttamente sull'immagine; "
-"sull'oggetto reale e invece che su una piccola finestra di anteprima. Si può "
-"usare la modalità di cancellazione per rimuovere parzialmente l'effetto warp "
-"applicato. Ci sono disponibili opzioni per adattare la forza e la dimensione "
-"dell'effetto warp."
+msgstr "La trasformazione warp è uno strumento di tipo pennello basato su GEGL. Sostituisce il vecchio 
filtro iWarp e lavora direttamente sull'immagine, si lavora quindi sull'oggetto reale invece che su una 
piccola finestra di anteprima. Si può usare la modalità di cancellazione per rimuovere parzialmente l'effetto 
warp applicato. Sono a disposizione opzioni per adattare la forza e la dimensione dell'effetto warp."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -1881,13 +1875,13 @@ msgid ""
 "pixels don't actually exist anywhere, and therefore don't have any "
 "associated color; yet, <emphasis>some</emphasis> color must be assigned to "
 "them."
-msgstr ""
+msgstr "L'<quote>abisso</quote> è un termine usato dagli sviluppatori GIMP per descrivere i <quote>dati 
fuori dal buffer d'ingresso</quote>. Lo strumento warp sposta i pixel da un punto ad un altro. Alcuni pixel 
possono provenire dall'esterno del bordo del livello. Questi pixel non esistono da nessuna parte, e perciò 
non hanno associato alcun colore; perciò, <emphasis>un qualche</emphasis> colore deve essere loro assegnato."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:238(para)
 msgid ""
 "<quote>Abyss policy</quote> has a drop-down list that allows you to fill "
 "empty areas in different manners:"
-msgstr ""
+msgstr "La regolazione <quote>politica dell'abisso</quote> consta di un elenco a discesa che permette di 
riempire le aree vuote in modi diversi:"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:244(para)
 msgid ""
@@ -1928,7 +1922,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Black, White&gt;</guilabel>: these options are similar to \"none"
 "\", but use black and white for out-of-bounds pixels, instead of "
 "transparency."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Nero, Bianco&gt;</guilabel>: queste opzioni sono simili a \"nessuna\", ma usano bianco e 
nero per i pixel fuori dal bordo, invece della trasparenza."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:279(title)
 msgid "Examples for Abyss policy options"
@@ -4208,22 +4202,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<quote>Abyss</quote> is a term used by GIMP developers for <quote>data "
-#~ "outside the input buffer</quote>."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'<quote>abisso</quote> è un termine usato dagli sviluppatori di GIMP per "
-#~ "i <quote>dati grafici fuori dal buffer d'ingresso</quote>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When warping a whole layer, you may get some parts of the future layer "
-#~ "(the layer you will get after validating the transformation) that are "
-#~ "empty. <quote>Abyss policy</quote> has a drop-down list that allows you "
-#~ "to fill empty areas in different manners:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando si applica l'effetto warp su un intero livello, alcune parti del "
-#~ "livello ottenuto (il livello che si otterrà dopo aver accettato la "
-#~ "trasformazione) potrebbero risultare vuote. La <quote>politica "
-#~ "dell'abisso</quote> è un elenco a discesa che consente di decidere i "
-#~ "diversi modi con cui riempire le aree vuote:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]