[gnome-terminal] Updated Czech translation



commit 34e6cc2168019062a933c9a2d6f49c68f0ac2fe0
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Fri Nov 17 21:45:50 2017 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  198 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 101 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6c17e82..2e511c8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-02 22:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-03 11:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-11 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-17 21:44+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -30,9 +30,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
 #: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:158
-#: ../src/terminal-accels.c:230 ../src/terminal.c:435
-#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-window.c:1951
-#: ../src/terminal-window.c:2219 ../src/terminal-window.c:2497
+#: ../src/terminal-accels.c:230 ../src/terminal.c:448
+#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-window.c:1932
+#: ../src/terminal-window.c:2200 ../src/terminal-window.c:2478
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
@@ -1293,15 +1293,15 @@ msgstr "_Akce"
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_Klávesová zkratka"
 
-#: ../src/terminal-app.c:498 ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-app.c:498 ../src/terminal-window.c:1843
 msgid "New _Terminal"
 msgstr "Nový _terminál"
 
-#: ../src/terminal-app.c:500 ../src/terminal-window.c:1872
+#: ../src/terminal-app.c:500 ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nová kar_ta"
 
-#: ../src/terminal-app.c:501 ../src/terminal-window.c:1868
+#: ../src/terminal-app.c:501 ../src/terminal-window.c:1848
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nové ok_no"
 
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "O _aplikaci"
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/terminal.c:431
+#: ../src/terminal.c:444
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Selhala analýza argumentů: %s\n"
@@ -1511,19 +1511,19 @@ msgstr "_Zavřít okno"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:9 ../src/terminal-window.c:1827
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:9 ../src/terminal-window.c:1807
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:10 ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:10 ../src/terminal-window.c:1808
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Kopírovat jako _HTML"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:11 ../src/terminal-window.c:1829
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:11 ../src/terminal-window.c:1809
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:12 ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:12 ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "Paste as _Filenames"
 msgstr "Vložit názvy _souborů"
 
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Předvolby pr_ofilu…"
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:17 ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:17 ../src/terminal-window.c:1864
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Zobrazit _nabídkovou lištu"
 
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Nastavi_t název…"
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Nastavit _kódování znaků"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:30 ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:30 ../src/terminal-window.c:1817
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "_Jen ke čtení"
 
@@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr "Posunout terminál dop_rava"
 msgid "_Detach Terminal"
 msgstr "O_depnout terminál"
 
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3365
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3349
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_Zavřít terminál"
 
-#: ../src/terminal-options.c:247
+#: ../src/terminal-options.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1737,66 +1737,66 @@ msgstr ""
 "Volba „%s“ je zavržená a může být v boudoucí verzi gnome-terminal odstraněna."
 
 #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: ../src/terminal-options.c:258
+#: ../src/terminal-options.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
 "it."
 msgstr "Použít „%s“ k zakončení voleb a vše za použít jako příkaz ke spuštění."
 
-#: ../src/terminal-options.c:268 ../src/terminal-options.c:281
+#: ../src/terminal-options.c:294 ../src/terminal-options.c:307
 #, c-format
 msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 msgstr "Volba „%s“ není v této verzi gnome-terminal nadále podporována."
 
-#: ../src/terminal-options.c:293 ../src/terminal-util.c:235
+#: ../src/terminal-options.c:319 ../src/terminal-util.c:235
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Terminál GNOME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:294 ../src/terminal-util.c:222
+#: ../src/terminal-options.c:320 ../src/terminal-util.c:222
 #, c-format
 msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
 msgstr "Používá se VTE verze %u.%u.%u"
 
-#: ../src/terminal-options.c:354
+#: ../src/terminal-options.c:380
 #, c-format
 msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
 msgstr "Argument pro „%s“ není platný příkaz: %s"
 
-#: ../src/terminal-options.c:522
+#: ../src/terminal-options.c:553
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "Dvě úlohy dané jednomu oknu"
 
-#: ../src/terminal-options.c:543 ../src/terminal-options.c:576
+#: ../src/terminal-options.c:574 ../src/terminal-options.c:607
 #, c-format
 msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
 msgstr "Volba „%s“ byla zadána dvakrát pro totéž okno\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:740
+#: ../src/terminal-options.c:771
 msgid "Can only use --wait once"
 msgstr "Volbu --wait lze použít jen jednou"
 
-#: ../src/terminal-options.c:794
+#: ../src/terminal-options.c:825
 #, c-format
 msgid "Cannot pass FD %d twice"
 msgstr "FD %d nelze předat dvakrát"
 
-#: ../src/terminal-options.c:856
+#: ../src/terminal-options.c:887
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
 msgstr "„%s“ není platný poměr přiblížení"
 
-#: ../src/terminal-options.c:863
+#: ../src/terminal-options.c:894
 #, c-format
 msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
 msgstr "Poměr zvětšení „%g“ je příliš nízký, použije se %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:871
+#: ../src/terminal-options.c:902
 #, c-format
 msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
 msgstr "Poměr zvětšení „%g“ je příliš vysoký, použije se %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:909
+#: ../src/terminal-options.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1805,15 +1805,15 @@ msgstr ""
 "Volba „%s“ vyžaduje zadání příkazu, který bude spuštěn na zbytku příkazového "
 "řádku"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1048
+#: ../src/terminal-options.c:1104
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Neplatný soubor s konfigurací terminálu."
 
-#: ../src/terminal-options.c:1061
+#: ../src/terminal-options.c:1117
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Nekompatibilní verze souboru s konfigurací terminálu."
 
-#: ../src/terminal-options.c:1207
+#: ../src/terminal-options.c:1296
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
@@ -1821,145 +1821,149 @@ msgstr ""
 "Neregistrovat u aktivačního serveru, nesnažit se znovu použít aktivní "
 "terminál"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1216
+#: ../src/terminal-options.c:1305
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "Nahrát soubor s konfigurací terminálu"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1217
+#: ../src/terminal-options.c:1306
 msgid "FILE"
 msgstr "SOUBOR"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1227
+#: ../src/terminal-options.c:1322
 msgid "Show preferences window"
 msgstr "Zobrazit okno s předvolbami"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1229
+#: ../src/terminal-options.c:1331
+msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
+msgstr "Vypsat proměnné prostředí pro práci s terminálem"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1349
 msgid "Increase diagnostic verbosity"
 msgstr "Zvýšit podrobnost diagnostiky"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1230
+#: ../src/terminal-options.c:1358
 msgid "Suppress output"
 msgstr "Potlačit výstup"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1241
+#: ../src/terminal-options.c:1371
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "Otevřít nové okno obsahující kartu s výchozím profilem"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1250
+#: ../src/terminal-options.c:1380
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr "Otevřít novou kartu s výchozím profilem v naposledy otevřeném okně"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1263
+#: ../src/terminal-options.c:1393
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "Zobrazit nabídkovou lištu"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1272
+#: ../src/terminal-options.c:1402
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "Skrýt nabídkovou lištu"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1281
+#: ../src/terminal-options.c:1411
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Maximalizovat okno"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1290
+#: ../src/terminal-options.c:1420
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Okno na celou obrazovku"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1299
+#: ../src/terminal-options.c:1429
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
 "Nastavit rozměry okna; příklad: 80x24 nebo 80x24+200+200 (ŘÁDKŮxSLOUPCŮ+X+Y)"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1300
+#: ../src/terminal-options.c:1430
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIE"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1308
+#: ../src/terminal-options.c:1438
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Nastavit funkci okna"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1309
+#: ../src/terminal-options.c:1439
 msgid "ROLE"
 msgstr "FUNKCE"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1317
+#: ../src/terminal-options.c:1447
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Nastavit poslední určenou záložku jako aktivní v tomto okně"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1330
+#: ../src/terminal-options.c:1460
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Spustit argument tohoto přepínače uvnitř terminálu"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1339
+#: ../src/terminal-options.c:1469
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "Použít nabídnutý profil namísto výchozího"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1340
+#: ../src/terminal-options.c:1470
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "NÁZEV-PROFILU"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1348
+#: ../src/terminal-options.c:1478
 msgid "Set the initial terminal title"
 msgstr "Nastavit počáteční název terminálu:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1349
+#: ../src/terminal-options.c:1479
 msgid "TITLE"
 msgstr "NÁZEV"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1357
+#: ../src/terminal-options.c:1487
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Nastavit pracovní složku terminálu"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1358
+#: ../src/terminal-options.c:1488
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "SLOŽKA"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1366
+#: ../src/terminal-options.c:1496
 msgid "Wait until the child exits"
 msgstr "Čekat na ukončení potomka"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1375
+#: ../src/terminal-options.c:1505
 msgid "Forward file descriptor"
 msgstr "Přesměrovat popisovač souboru"
 
 #. FD = file descriptor
-#: ../src/terminal-options.c:1377
+#: ../src/terminal-options.c:1507
 msgid "FD"
 msgstr "FD"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1385
+#: ../src/terminal-options.c:1515
 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "Nastavení poměru přiblížení terminálu (1.0 = normální velikost)"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1386
+#: ../src/terminal-options.c:1516
 msgid "ZOOM"
 msgstr "PŘIBLÍŽENÍ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1473
+#: ../src/terminal-options.c:1603
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PŘÍKAZ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1481
+#: ../src/terminal-options.c:1611
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "Emulátor terminálu pro GNOME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1482
+#: ../src/terminal-options.c:1612
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "Zobrazit nastavení Terminálu GNOME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1492
+#: ../src/terminal-options.c:1622
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
 msgstr ""
 "Přepínače otevírání nových oken a karet; můžete jich zadata i více naráz:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1493
+#: ../src/terminal-options.c:1623
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Zobrazit přepínače terminálu"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1501
+#: ../src/terminal-options.c:1631
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -1967,11 +1971,11 @@ msgstr ""
 "Přepínače okna; pokud je použito před prvním argumentem --window nebo --tab, "
 "nastavuje výchozí vlastnosti pro všechna okna:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1502
+#: ../src/terminal-options.c:1632
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Zobrazit přepínače pro okno"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1510
+#: ../src/terminal-options.c:1640
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -1979,7 +1983,7 @@ msgstr ""
 "Přepínače terminálu; pokud je použito před prvním argumentem --window nebo --"
 "tab, nastavuje výchozí vlastnosti pro všechny terminály:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1511
+#: ../src/terminal-options.c:1641
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Zobrazit přepínače pro terminál"
 
@@ -1996,7 +2000,7 @@ msgstr "Seznam profilů"
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "Odstranit profil „%s“?"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:369 ../src/terminal-window.c:480
+#: ../src/terminal-prefs.c:369 ../src/terminal-window.c:488
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -2008,33 +2012,33 @@ msgstr "O_dstranit"
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Odstranění profilu"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1155
+#: ../src/terminal-screen.c:1158
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Není ani zadán příkaz ani požadován shell"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1371
+#: ../src/terminal-screen.c:1378
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "Předvolby _profilu"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1372 ../src/terminal-screen.c:1702
+#: ../src/terminal-screen.c:1379 ../src/terminal-screen.c:1709
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Spustit znovu"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1375
+#: ../src/terminal-screen.c:1382
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Při vytváření procesu potomka pro tento terminál došlo k chybě"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1706
+#: ../src/terminal-screen.c:1713
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Proces potomka skončil normálně se stavovým kódem %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1709
+#: ../src/terminal-screen.c:1716
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Proces potomka byl zrušen na základě signálu %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1712
+#: ../src/terminal-screen.c:1719
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Proces potomka byl zrušen."
 
@@ -2106,74 +2110,74 @@ msgstr ""
 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
 msgstr "Schéma „file“ s názvem vzdáleného hostitele není podporováno"
 
-#: ../src/terminal-window.c:457
+#: ../src/terminal-window.c:465
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Obsah nelze uložit"
 
-#: ../src/terminal-window.c:477
+#: ../src/terminal-window.c:485
 msgid "Save as…"
 msgstr "Uložit jako…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:481
+#: ../src/terminal-window.c:489
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1784
+#: ../src/terminal-window.c:1764
 msgid "Open _Hyperlink"
 msgstr "Otevřít _hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1765
 msgid "Copy Hyperlink _Address"
 msgstr "Kopírovat _adresu hypertextového odkazu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1775
 msgid "Call _To…"
 msgstr "Vola_t…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1796
+#: ../src/terminal-window.c:1776
 msgid "Copy Call _Address "
 msgstr "Kopírovat _adresu pro volání"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1799
+#: ../src/terminal-window.c:1779
 msgid "Send Mail _To…"
 msgstr "Odesla_t e-mail…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1780
 msgid "Copy Mail _Address"
 msgstr "Kopírovat e-mailovou _adresu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1805
+#: ../src/terminal-window.c:1785
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otevřít odkaz"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1786
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Kopírovat o_dkaz"
 
 #. If there's only a single profile, put the Profile Preferences item in the
 #. * context menu itself.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1845 ../src/terminal-window.c:1855
+#: ../src/terminal-window.c:1825 ../src/terminal-window.c:1835
 msgid "_Profile Preferences…"
 msgstr "Předvolby _profilu…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1828
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofily"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1886
+#: ../src/terminal-window.c:1866
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Opustit r_ežim celé obrazovky"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3352
+#: ../src/terminal-window.c:3336
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Zavřít toto okno?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3352
+#: ../src/terminal-window.c:3336
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Zavřít tento terminál?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3356
+#: ../src/terminal-window.c:3340
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2181,14 +2185,14 @@ msgstr ""
 "V tomto okně stále běží v některých terminálech procesy. Zavřením okna je "
 "všechny ukončíte."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3360
+#: ../src/terminal-window.c:3344
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr ""
 "V tomto terminálu stále běží nějaký proces. Zavřením terminálu jej ukončí."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3365
+#: ../src/terminal-window.c:3349
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Zavřít okno"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]