[gnome-terminal] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Czech translation
- Date: Fri, 17 Nov 2017 20:46:10 +0000 (UTC)
commit 34e6cc2168019062a933c9a2d6f49c68f0ac2fe0
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Fri Nov 17 21:45:50 2017 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 101 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6c17e82..2e511c8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-02 22:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-03 11:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-11 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-17 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -30,9 +30,9 @@ msgstr ""
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:158
-#: ../src/terminal-accels.c:230 ../src/terminal.c:435
-#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-window.c:1951
-#: ../src/terminal-window.c:2219 ../src/terminal-window.c:2497
+#: ../src/terminal-accels.c:230 ../src/terminal.c:448
+#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-window.c:1932
+#: ../src/terminal-window.c:2200 ../src/terminal-window.c:2478
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@@ -1293,15 +1293,15 @@ msgstr "_Akce"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Klávesová zkratka"
-#: ../src/terminal-app.c:498 ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-app.c:498 ../src/terminal-window.c:1843
msgid "New _Terminal"
msgstr "Nový _terminál"
-#: ../src/terminal-app.c:500 ../src/terminal-window.c:1872
+#: ../src/terminal-app.c:500 ../src/terminal-window.c:1852
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová kar_ta"
-#: ../src/terminal-app.c:501 ../src/terminal-window.c:1868
+#: ../src/terminal-app.c:501 ../src/terminal-window.c:1848
msgid "New _Window"
msgstr "Nové ok_no"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "O _aplikaci"
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: ../src/terminal.c:431
+#: ../src/terminal.c:444
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Selhala analýza argumentů: %s\n"
@@ -1511,19 +1511,19 @@ msgstr "_Zavřít okno"
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:9 ../src/terminal-window.c:1827
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:9 ../src/terminal-window.c:1807
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:10 ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:10 ../src/terminal-window.c:1808
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Kopírovat jako _HTML"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:11 ../src/terminal-window.c:1829
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:11 ../src/terminal-window.c:1809
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:12 ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:12 ../src/terminal-window.c:1811
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "Vložit názvy _souborů"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Předvolby pr_ofilu…"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:17 ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:17 ../src/terminal-window.c:1864
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Zobrazit _nabídkovou lištu"
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Nastavi_t název…"
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Nastavit _kódování znaků"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:30 ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:30 ../src/terminal-window.c:1817
msgid "Read-_Only"
msgstr "_Jen ke čtení"
@@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr "Posunout terminál dop_rava"
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "O_depnout terminál"
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3365
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3349
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Zavřít terminál"
-#: ../src/terminal-options.c:247
+#: ../src/terminal-options.c:273
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1737,66 +1737,66 @@ msgstr ""
"Volba „%s“ je zavržená a může být v boudoucí verzi gnome-terminal odstraněna."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: ../src/terminal-options.c:258
+#: ../src/terminal-options.c:284
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
"it."
msgstr "Použít „%s“ k zakončení voleb a vše za použít jako příkaz ke spuštění."
-#: ../src/terminal-options.c:268 ../src/terminal-options.c:281
+#: ../src/terminal-options.c:294 ../src/terminal-options.c:307
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "Volba „%s“ není v této verzi gnome-terminal nadále podporována."
-#: ../src/terminal-options.c:293 ../src/terminal-util.c:235
+#: ../src/terminal-options.c:319 ../src/terminal-util.c:235
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminál GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:294 ../src/terminal-util.c:222
+#: ../src/terminal-options.c:320 ../src/terminal-util.c:222
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "Používá se VTE verze %u.%u.%u"
-#: ../src/terminal-options.c:354
+#: ../src/terminal-options.c:380
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "Argument pro „%s“ není platný příkaz: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:522
+#: ../src/terminal-options.c:553
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Dvě úlohy dané jednomu oknu"
-#: ../src/terminal-options.c:543 ../src/terminal-options.c:576
+#: ../src/terminal-options.c:574 ../src/terminal-options.c:607
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "Volba „%s“ byla zadána dvakrát pro totéž okno\n"
-#: ../src/terminal-options.c:740
+#: ../src/terminal-options.c:771
msgid "Can only use --wait once"
msgstr "Volbu --wait lze použít jen jednou"
-#: ../src/terminal-options.c:794
+#: ../src/terminal-options.c:825
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "FD %d nelze předat dvakrát"
-#: ../src/terminal-options.c:856
+#: ../src/terminal-options.c:887
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "„%s“ není platný poměr přiblížení"
-#: ../src/terminal-options.c:863
+#: ../src/terminal-options.c:894
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "Poměr zvětšení „%g“ je příliš nízký, použije se %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:871
+#: ../src/terminal-options.c:902
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "Poměr zvětšení „%g“ je příliš vysoký, použije se %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:909
+#: ../src/terminal-options.c:940
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1805,15 +1805,15 @@ msgstr ""
"Volba „%s“ vyžaduje zadání příkazu, který bude spuštěn na zbytku příkazového "
"řádku"
-#: ../src/terminal-options.c:1048
+#: ../src/terminal-options.c:1104
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Neplatný soubor s konfigurací terminálu."
-#: ../src/terminal-options.c:1061
+#: ../src/terminal-options.c:1117
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Nekompatibilní verze souboru s konfigurací terminálu."
-#: ../src/terminal-options.c:1207
+#: ../src/terminal-options.c:1296
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -1821,145 +1821,149 @@ msgstr ""
"Neregistrovat u aktivačního serveru, nesnažit se znovu použít aktivní "
"terminál"
-#: ../src/terminal-options.c:1216
+#: ../src/terminal-options.c:1305
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Nahrát soubor s konfigurací terminálu"
-#: ../src/terminal-options.c:1217
+#: ../src/terminal-options.c:1306
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
-#: ../src/terminal-options.c:1227
+#: ../src/terminal-options.c:1322
msgid "Show preferences window"
msgstr "Zobrazit okno s předvolbami"
-#: ../src/terminal-options.c:1229
+#: ../src/terminal-options.c:1331
+msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
+msgstr "Vypsat proměnné prostředí pro práci s terminálem"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1349
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr "Zvýšit podrobnost diagnostiky"
-#: ../src/terminal-options.c:1230
+#: ../src/terminal-options.c:1358
msgid "Suppress output"
msgstr "Potlačit výstup"
-#: ../src/terminal-options.c:1241
+#: ../src/terminal-options.c:1371
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Otevřít nové okno obsahující kartu s výchozím profilem"
-#: ../src/terminal-options.c:1250
+#: ../src/terminal-options.c:1380
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Otevřít novou kartu s výchozím profilem v naposledy otevřeném okně"
-#: ../src/terminal-options.c:1263
+#: ../src/terminal-options.c:1393
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Zobrazit nabídkovou lištu"
-#: ../src/terminal-options.c:1272
+#: ../src/terminal-options.c:1402
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Skrýt nabídkovou lištu"
-#: ../src/terminal-options.c:1281
+#: ../src/terminal-options.c:1411
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximalizovat okno"
-#: ../src/terminal-options.c:1290
+#: ../src/terminal-options.c:1420
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Okno na celou obrazovku"
-#: ../src/terminal-options.c:1299
+#: ../src/terminal-options.c:1429
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Nastavit rozměry okna; příklad: 80x24 nebo 80x24+200+200 (ŘÁDKŮxSLOUPCŮ+X+Y)"
-#: ../src/terminal-options.c:1300
+#: ../src/terminal-options.c:1430
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/terminal-options.c:1308
+#: ../src/terminal-options.c:1438
msgid "Set the window role"
msgstr "Nastavit funkci okna"
-#: ../src/terminal-options.c:1309
+#: ../src/terminal-options.c:1439
msgid "ROLE"
msgstr "FUNKCE"
-#: ../src/terminal-options.c:1317
+#: ../src/terminal-options.c:1447
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Nastavit poslední určenou záložku jako aktivní v tomto okně"
-#: ../src/terminal-options.c:1330
+#: ../src/terminal-options.c:1460
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Spustit argument tohoto přepínače uvnitř terminálu"
-#: ../src/terminal-options.c:1339
+#: ../src/terminal-options.c:1469
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Použít nabídnutý profil namísto výchozího"
-#: ../src/terminal-options.c:1340
+#: ../src/terminal-options.c:1470
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NÁZEV-PROFILU"
-#: ../src/terminal-options.c:1348
+#: ../src/terminal-options.c:1478
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Nastavit počáteční název terminálu:"
-#: ../src/terminal-options.c:1349
+#: ../src/terminal-options.c:1479
msgid "TITLE"
msgstr "NÁZEV"
-#: ../src/terminal-options.c:1357
+#: ../src/terminal-options.c:1487
msgid "Set the working directory"
msgstr "Nastavit pracovní složku terminálu"
-#: ../src/terminal-options.c:1358
+#: ../src/terminal-options.c:1488
msgid "DIRNAME"
msgstr "SLOŽKA"
-#: ../src/terminal-options.c:1366
+#: ../src/terminal-options.c:1496
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Čekat na ukončení potomka"
-#: ../src/terminal-options.c:1375
+#: ../src/terminal-options.c:1505
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Přesměrovat popisovač souboru"
#. FD = file descriptor
-#: ../src/terminal-options.c:1377
+#: ../src/terminal-options.c:1507
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/terminal-options.c:1385
+#: ../src/terminal-options.c:1515
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Nastavení poměru přiblížení terminálu (1.0 = normální velikost)"
-#: ../src/terminal-options.c:1386
+#: ../src/terminal-options.c:1516
msgid "ZOOM"
msgstr "PŘIBLÍŽENÍ"
-#: ../src/terminal-options.c:1473
+#: ../src/terminal-options.c:1603
msgid "COMMAND"
msgstr "PŘÍKAZ"
-#: ../src/terminal-options.c:1481
+#: ../src/terminal-options.c:1611
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "Emulátor terminálu pro GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1482
+#: ../src/terminal-options.c:1612
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Zobrazit nastavení Terminálu GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1492
+#: ../src/terminal-options.c:1622
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr ""
"Přepínače otevírání nových oken a karet; můžete jich zadata i více naráz:"
-#: ../src/terminal-options.c:1493
+#: ../src/terminal-options.c:1623
msgid "Show terminal options"
msgstr "Zobrazit přepínače terminálu"
-#: ../src/terminal-options.c:1501
+#: ../src/terminal-options.c:1631
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -1967,11 +1971,11 @@ msgstr ""
"Přepínače okna; pokud je použito před prvním argumentem --window nebo --tab, "
"nastavuje výchozí vlastnosti pro všechna okna:"
-#: ../src/terminal-options.c:1502
+#: ../src/terminal-options.c:1632
msgid "Show per-window options"
msgstr "Zobrazit přepínače pro okno"
-#: ../src/terminal-options.c:1510
+#: ../src/terminal-options.c:1640
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -1979,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"Přepínače terminálu; pokud je použito před prvním argumentem --window nebo --"
"tab, nastavuje výchozí vlastnosti pro všechny terminály:"
-#: ../src/terminal-options.c:1511
+#: ../src/terminal-options.c:1641
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Zobrazit přepínače pro terminál"
@@ -1996,7 +2000,7 @@ msgstr "Seznam profilů"
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Odstranit profil „%s“?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:369 ../src/terminal-window.c:480
+#: ../src/terminal-prefs.c:369 ../src/terminal-window.c:488
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -2008,33 +2012,33 @@ msgstr "O_dstranit"
msgid "Delete Profile"
msgstr "Odstranění profilu"
-#: ../src/terminal-screen.c:1155
+#: ../src/terminal-screen.c:1158
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Není ani zadán příkaz ani požadován shell"
-#: ../src/terminal-screen.c:1371
+#: ../src/terminal-screen.c:1378
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "Předvolby _profilu"
-#: ../src/terminal-screen.c:1372 ../src/terminal-screen.c:1702
+#: ../src/terminal-screen.c:1379 ../src/terminal-screen.c:1709
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Spustit znovu"
-#: ../src/terminal-screen.c:1375
+#: ../src/terminal-screen.c:1382
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Při vytváření procesu potomka pro tento terminál došlo k chybě"
-#: ../src/terminal-screen.c:1706
+#: ../src/terminal-screen.c:1713
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Proces potomka skončil normálně se stavovým kódem %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1709
+#: ../src/terminal-screen.c:1716
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Proces potomka byl zrušen na základě signálu %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1712
+#: ../src/terminal-screen.c:1719
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Proces potomka byl zrušen."
@@ -2106,74 +2110,74 @@ msgstr ""
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr "Schéma „file“ s názvem vzdáleného hostitele není podporováno"
-#: ../src/terminal-window.c:457
+#: ../src/terminal-window.c:465
msgid "Could not save contents"
msgstr "Obsah nelze uložit"
-#: ../src/terminal-window.c:477
+#: ../src/terminal-window.c:485
msgid "Save as…"
msgstr "Uložit jako…"
-#: ../src/terminal-window.c:481
+#: ../src/terminal-window.c:489
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/terminal-window.c:1784
+#: ../src/terminal-window.c:1764
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "Otevřít _hypertextový odkaz"
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1765
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "Kopírovat _adresu hypertextového odkazu"
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1775
msgid "Call _To…"
msgstr "Vola_t…"
-#: ../src/terminal-window.c:1796
+#: ../src/terminal-window.c:1776
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "Kopírovat _adresu pro volání"
-#: ../src/terminal-window.c:1799
+#: ../src/terminal-window.c:1779
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "Odesla_t e-mail…"
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1780
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "Kopírovat e-mailovou _adresu"
-#: ../src/terminal-window.c:1805
+#: ../src/terminal-window.c:1785
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1786
msgid "Copy _Link"
msgstr "Kopírovat o_dkaz"
#. If there's only a single profile, put the Profile Preferences item in the
#. * context menu itself.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1845 ../src/terminal-window.c:1855
+#: ../src/terminal-window.c:1825 ../src/terminal-window.c:1835
msgid "_Profile Preferences…"
msgstr "Předvolby _profilu…"
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1828
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofily"
-#: ../src/terminal-window.c:1886
+#: ../src/terminal-window.c:1866
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Opustit r_ežim celé obrazovky"
-#: ../src/terminal-window.c:3352
+#: ../src/terminal-window.c:3336
msgid "Close this window?"
msgstr "Zavřít toto okno?"
-#: ../src/terminal-window.c:3352
+#: ../src/terminal-window.c:3336
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Zavřít tento terminál?"
-#: ../src/terminal-window.c:3356
+#: ../src/terminal-window.c:3340
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2181,14 +2185,14 @@ msgstr ""
"V tomto okně stále běží v některých terminálech procesy. Zavřením okna je "
"všechny ukončíte."
-#: ../src/terminal-window.c:3360
+#: ../src/terminal-window.c:3344
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr ""
"V tomto terminálu stále běží nějaký proces. Zavřením terminálu jej ukončí."
-#: ../src/terminal-window.c:3365
+#: ../src/terminal-window.c:3349
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zavřít okno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]