[gnome-video-arcade] Update Spanish translation



commit 647a2ffb8862b3da470de6242dec78ed3c38b17b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Nov 17 09:09:48 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  856 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 441 insertions(+), 415 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b7ef106..d50015c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,416 +5,406 @@
 #
 # Omar Campagne <ocampagne gmail com>, 2009.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-video-arcade.po.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-06 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-06 20:41+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"video-arcade&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-09 17:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-17 10:06+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Add to _Favorites"
+msgstr "Añadir a _favoritos"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:2
-msgid "<b>Alternate Versions</b>"
-msgstr "<b>Versiones alternativas</b>"
+msgid "Show next game"
+msgstr "Mostrar siguiente juego"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:3
-msgid "<b>BIOS</b>"
-msgstr "<b>BIOS</b>"
+#| msgid "Play _Back"
+msgid "Play _Back…"
+msgstr "_Reproducir…"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:4
-msgid "<b>CPU</b>"
-msgstr "<b>CPU</b>"
+msgid "Play back the selected game recording"
+msgstr "Reproducir la partida grabada seleccionada"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:5
-msgid "<b>Columns</b>"
-msgstr "<b>Columnas</b>"
+msgid "Show previous game"
+msgstr "Mostrar juego anterior"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:6
-msgid "<b>Game List</b>"
-msgstr "<b>Lista de juegos</b>"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>General</b>"
+msgid "Show information about the selected game"
+msgstr "Mostrar información acerca del juego seleccionado"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:8
-msgid "<b>Original Version</b>"
-msgstr "<b>Versión original</b>"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Grabar"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:9
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Sonido</b>"
+msgid "Start the selected game and record keypresses to a file"
+msgstr ""
+"Iniciar el juego seleccionado y grabar las pulsaciones de teclas en un "
+"archivo"
 
-#. The same text is in gnome-video-arcade.builder,
-#. * so it has to be translated with markup anyway.
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:10 ../src/gva-columns.c:753
-msgid "<b>There are known problems with this game:</b>"
-msgstr "<b>Existen problemas conocidos con este juego:</b>"
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:10
+msgid "Remove from _Favorites"
+msgstr "Quitar de _favoritos"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:11
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Vídeo</b>"
+msgid "Remove the selected game from my list of favorites"
+msgstr "Quitar el juego seleccionado de mi lista de favoritos"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:12
-msgid "<big><b>Errors detected in ROM files</b></big>"
-msgstr "<big><b>Se detectaron errores en los archivos ROM</b></big>"
+#| msgid "Save As"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Guardar _como…"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:13
-msgid "<small></small>"
-msgstr "<small></small>"
+msgid "Save ROM errors to a file"
+msgstr "Guardar los errores de la ROM a un archivo"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:14
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Setting this will not take effect until the second "
-"time the game is started. It does not apply to recording or playing back "
-"games.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> Esta configuración no tendrá efecto hasta la segunda "
-"vez que se inicie el juego. Esto no afecta la grabación o reproducción de "
-"partidas.</i></small>"
+#| msgid "S_earch..."
+msgid "S_earch…"
+msgstr "B_uscar…"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:15
-msgid ""
-"<small><i>If these games worked with previous versions of MAME, it is likely "
-"their ROM requirements have changed.  If so, you will need to acquire more "
-"recent ROM files.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Si estos juegos funcionaban en anteriores versiones de MAME, es "
-"probable que los requisitos de la ROM hayan cambiado. Si es así, tendrá que "
-"adquirir archivos ROM más recientes.</i></small>"
+msgid "Show a custom list of games"
+msgstr "Mostrar una lista personalizada de juegos"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:16
-msgid "Add to _Favorites"
-msgstr "Añadir a _favoritos"
+msgid "Play back a previously recorded game"
+msgstr "Reproducir una partida grabada con anterioridad"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:17
-msgid ""
-"An audit of the available games has detected errors in some of the ROM "
-"files. The following games will not be available in GNOME Video Arcade."
-msgstr ""
-"El examen de los juegos disponibles ha detectado errores en algunos archivos "
-"ROM. Los siguientes juegos no estarán disponibles en «GNOME Video Arcade»."
+msgid "_Start"
+msgstr "_Iniciar"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:18
-msgid "Automatically play a music clip from the selected game"
-msgstr ""
-"Reproducir un clip de música automáticamente desde el juego seleccionado"
+msgid "Start the selected game"
+msgstr "Iniciar el juego seleccionado"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:19
-msgid "Choose the order of information to appear in the game list."
-msgstr "Escoja el tipo de información que quiere ver en la lista de juegos."
+msgid "Show _alternate versions of original games"
+msgstr "_Mostrar versiones alternativas de juegos originales"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:20
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
+msgid "_Available Games"
+msgstr "Juegos _disponibles"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:21
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnas"
+msgid "Show all available games"
+msgstr "Mostrar todos los juegos disponibles"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:22
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configurar la aplicación"
+msgid "_Favorite Games"
+msgstr "Juegos _favoritos"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:23
-msgid "Delete the selected game recordings"
-msgstr "Borrar las partidas grabadas seleccionadas"
+msgid "Only show my favorite games"
+msgstr "Mostrar sólo mis juegos favoritos"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:24
-#: ../data/gnome-video-arcade.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Video Arcade"
-msgstr "GNOME vídeo arcade"
+msgid "Search _Results"
+msgstr "_Resultados de la búsqueda"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:25
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galería"
+msgid "Show my search results"
+msgstr "Mostrar los resultados de la búsqueda"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:26
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:27
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
+#: ../data/gnome-video-arcade.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-video-arcade.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Video Arcade"
+msgstr "GNOME vídeo arcade"
 
+#. This label precedes the search entry. e.g. Search for: Pac-Man
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:28
-msgid "Only show my favorite games"
-msgstr "Mostrar sólo mis juegos favoritos"
+msgid "Search for:"
+msgstr "Buscar:"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:29
-msgid "Open the help documentation"
-msgstr "Abrir la documentación de ayuda"
+msgid "_Start Game"
+msgstr "_Iniciar juego"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:30
-msgid "Play _Back"
-msgstr "_Reproducir"
+msgid " "
+msgstr " "
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:31
-msgid "Play _Back..."
-msgstr "_Reproducir…"
+msgid "<big><b>Errors detected in ROM files</b></big>"
+msgstr "<big><b>Se detectaron errores en los archivos ROM</b></big>"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:32
-msgid "Play a music clip"
-msgstr "Reproducir un clip de música"
+msgid ""
+"An audit of the available games has detected errors in some of the ROM "
+"files. The following games will not be available in GNOME Video Arcade."
+msgstr ""
+"El examen de los juegos disponibles ha detectado errores en algunos archivos "
+"ROM. Los siguientes juegos no estarán disponibles en «GNOME Video Arcade»."
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:33
-msgid "Play back a previously recorded game"
-msgstr "Reproducir una partida grabada con anterioridad"
+msgid ""
+"<small><i>If these games worked with previous versions of MAME, it is likely "
+"their ROM requirements have changed.  If so, you will need to acquire more "
+"recent ROM files.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Si estos juegos funcionaban en anteriores versiones de MAME, es "
+"probable que los requisitos de la ROM hayan cambiado. Si es así, tendrá que "
+"adquirir archivos ROM más recientes.</i></small>"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:34
-msgid "Play back the selected game recording"
-msgstr "Reproducir la partida grabada seleccionada"
+msgid "Close this window"
+msgstr "Cerrar esta ventana"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:35
-msgid "Play music _automatically"
-msgstr "Reproducir música _automáticamente"
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:36
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:37
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:38
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Sale de la aplicación"
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:36
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:39
-msgid "Recorded Games"
-msgstr "Partidas grabadas"
+#. The same text is in gnome-video-arcade.builder,
+#. * so it has to be translated with markup anyway.
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:37 ../src/gva-columns.c:753
+msgid "<b>There are known problems with this game:</b>"
+msgstr "<b>Existen problemas conocidos con este juego:</b>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:40
-msgid "Remove from _Favorites"
-msgstr "Quitar de _favoritos"
+#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:39 ../src/gva-columns.c:765
+#, no-c-format
+#| msgid "• The colors aren't 100% accurate."
+msgid "• The colors aren’t 100% accurate."
+msgstr "• Los colores no son 100% exactos."
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:41
-msgid "Remove the selected game from my list of favorites"
-msgstr "Quitar el juego seleccionado de mi lista de favoritos"
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:40 ../src/gva-columns.c:774
+msgid "• The colors are completely wrong."
+msgstr "• Los colores son completamente erróneos."
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:42
-msgid "S_earch..."
-msgstr "_Buscar…"
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:42 ../src/gva-columns.c:784
+#, no-c-format
+#| msgid "• The video emulation isn't 100% accurate."
+msgid "• The video emulation isn’t 100% accurate."
+msgstr "• La emulación de vídeo no es 100% exacta."
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:43
-msgid "Save ROM errors to a file"
-msgstr "Guardar los errores de la ROM a un archivo"
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:44 ../src/gva-columns.c:794
+#, no-c-format
+#| msgid "• The sound emulation isn't 100% accurate."
+msgid "• The sound emulation isn’t 100% accurate."
+msgstr "• La emulación de sonido no es 100% exacta."
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:44
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar _como…"
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:45 ../src/gva-columns.c:803
+msgid "• The game lacks sound."
+msgstr "• Este juego no tiene sonido."
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:45
-msgid "Search _Results"
-msgstr "_Resultados de la búsqueda"
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:46 ../src/gva-columns.c:812
+msgid "• Screen flipping in cocktail mode is not supported."
+msgstr "• El cambio de pantalla no es compatible con el modo «cocktail»."
 
-#. This label precedes the search entry. e.g. Search for: Pac-Man
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:47
-msgid "Search for:"
-msgstr "Buscar:"
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:47 ../src/gva-columns.c:821
+#| msgid "• <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
+msgid "• <b>THIS GAME DOESN’T WORK.</b>"
+msgstr "• <b>ESTE JUEGO NO FUNCIONA.</b>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:48
-msgid "Show _alternate versions of original games"
-msgstr "_Mostrar versiones alternativas de juegos originales"
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:48 ../src/gva-columns.c:831
+#| msgid "• The game has protection which isn't fully emulated."
+msgid "• The game has protection which isn’t fully emulated."
+msgstr "• El juego posee una protección que no está totalmente emulada."
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:49
-msgid "Show a custom list of games"
-msgstr "Mostrar una lista personalizada de juegos"
+msgid "<b>BIOS</b>"
+msgstr "<b>BIOS</b>"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:50
-msgid "Show all available games"
-msgstr "Mostrar todos los juegos disponibles"
+msgid "<b>CPU</b>"
+msgstr "<b>CPU</b>"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:51
-msgid "Show information about the application"
-msgstr "Mostrar información acerca de la aplicación"
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>Sonido</b>"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:52
-msgid "Show information about the selected game"
-msgstr "Mostrar información acerca del juego seleccionado"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Vídeo</b>"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:53
-msgid "Show my search results"
-msgstr "Mostrar los resultados de la búsqueda"
+msgid "<b>Original Version</b>"
+msgstr "<b>Versión original</b>"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:54
-msgid "Show next game"
-msgstr "Mostrar siguiente juego"
+msgid "<b>Alternate Versions</b>"
+msgstr "<b>Versiones alternativas</b>"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:55
-msgid "Show previous game"
-msgstr "Mostrar juego anterior"
+msgid "Technical"
+msgstr "Técnico"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:56
-msgid "Start games in _fullscreen mode"
-msgstr "Iniciar juegos en modo de _pantalla completa"
+msgid "Recorded Games"
+msgstr "Partidas grabadas"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:57
-msgid "Start the selected game"
-msgstr "Iniciar el juego seleccionado"
+msgid "Delete the selected game recordings"
+msgstr "Borrar las partidas grabadas seleccionadas"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:58
-msgid "Start the selected game and record keypresses to a file"
-msgstr ""
-"Iniciar el juego seleccionado y grabar las pulsaciones de teclas en un "
-"archivo"
+msgid "Play _Back"
+msgstr "_Reproducir"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:59
-msgid "Technical"
-msgstr "Técnico"
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:60
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:60
+msgid "Show information about the application"
+msgstr "Mostrar información acerca de la aplicación"
+
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:61
-msgid "_Add Column"
-msgstr "_Añadir columna"
+msgid "_Contents"
+msgstr "Índ_ice"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:62
-msgid "_Available Games"
-msgstr "Juegos _disponibles"
+msgid "Open the help documentation"
+msgstr "Abrir la documentación de ayuda"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:63
-msgid "_Contents"
-msgstr "Índ_ice"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Prefere_ncias"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:64
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar la aplicación"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:65
-msgid "_Favorite Games"
-msgstr "Juegos _favoritos"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:66
-msgid "_Game"
-msgstr "_Juego"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Sale de la aplicación"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:67
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+msgid "_Add Column"
+msgstr "_Añadir columna"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:68
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Prefere_ncias"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:69
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+msgid "_Game"
+msgstr "_Juego"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:70
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:71
-msgid "_Record"
-msgstr "_Grabar"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:72
 msgid "_Restore previous state when starting a game"
 msgstr "V_olver al estado anterior al iniciar un juego"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:73
-msgid "_Start"
-msgstr "_Iniciar"
+msgid "Start games in _fullscreen mode"
+msgstr "Iniciar juegos en modo de _pantalla completa"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:74
-msgid "_Start Game"
-msgstr "_Iniciar juego"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:75
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:76 ../src/gva-columns.c:821
-msgid "• <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
-msgstr "• <b>ESTE JUEGO NO FUNCIONA.</b>"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>General</b>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:77 ../src/gva-columns.c:812
-msgid "• Screen flipping in cocktail mode is not supported."
-msgstr "• El cambio de pantalla no es compatible con el modo «cocktail»."
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:76
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Setting this will not take effect until the second "
+"time the game is started. It does not apply to recording or playing back "
+"games.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Nota:</b> Esta configuración no tendrá efecto hasta la segunda "
+"vez que se inicie el juego. Esto no afecta la grabación o reproducción de "
+"partidas.</i></small>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:78 ../src/gva-columns.c:774
-msgid "• The colors are completely wrong."
-msgstr "• Los colores son completamente erróneos."
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:77
+msgid "<b>Game List</b>"
+msgstr "<b>Lista de juegos</b>"
 
-#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:80 ../src/gva-columns.c:765
-#, no-c-format
-msgid "• The colors aren't 100% accurate."
-msgstr "• Los colores no son 100% exactos."
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:78
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:81 ../src/gva-columns.c:831
-msgid "• The game has protection which isn't fully emulated."
-msgstr "• El juego posee una protección que no está totalmente emulada."
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:79
+msgid "<b>Columns</b>"
+msgstr "<b>Columnas</b>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:82 ../src/gva-columns.c:803
-msgid "• The game lacks sound."
-msgstr "• Este juego no tiene sonido."
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:80
+msgid "Choose the order of information to appear in the game list."
+msgstr "Escoja el tipo de información que quiere ver en la lista de juegos."
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:84 ../src/gva-columns.c:794
-#, no-c-format
-msgid "• The sound emulation isn't 100% accurate."
-msgstr "• La emulación de sonido no es 100% exacta."
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:81
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:86 ../src/gva-columns.c:784
-#, no-c-format
-msgid "• The video emulation isn't 100% accurate."
-msgstr "• La emulación de vídeo no es 100% exacta."
+#: ../data/gnome-video-arcade.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade is a simple front-end application for MAME (Multiple "
+"Arcade Machine Emulator) allowing you to play classic arcade games on your "
+"computer."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arcade es una sencilla aplicación gráfica para MAME (Multiple "
+"Arcade Machine Emulator) que le permite jugar a juegos de arcade clásicos en "
+"su equipo."
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.desktop.in.h:2
-msgid "Play classic arcade games"
-msgstr "Jugar a juegos de arcade clásicos"
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.desktop.in.h:3
 msgid "Video Arcade"
 msgstr "Vídeo arcade"
 
+#: ../data/gnome-video-arcade.desktop.in.h:3
+msgid "Play classic arcade games"
+msgstr "Jugar a juegos de arcade clásicos"
+
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:1
 msgid "All available column names"
 msgstr "Todos los nombres de columna disponibles"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Auto-play music clip"
-msgstr "Reproducir automáticamente un clip de música"
+#| msgid ""
+#| "List of all available column names. The user may choose to only display a "
+#| "subset of them (see \"columns\")."
+msgid ""
+"List of all available column names. The user may choose to only display a "
+"subset of them (see “columns”)."
+msgstr ""
+"Lista de todos los nombres de columnas disponibles. El usuario debe elegir "
+"mostrar sólo un grupo de ellas (vea «columnas»)."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Column names"
-msgstr "Nombres de columnas"
+msgid "Save and restore state"
+msgstr "Guardar y restaurar estado"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Enable automatic playing of in-game music clips. If true, and a music clip "
-"is available for the selected game, the clip will automatically begin "
-"playing when the user opens the Properties window or when the user selects a "
-"different game while the Properties window is visible. Music clips are "
-"streamed from http://www.arcade-history.com/.";
-msgstr ""
-"Activar la reproducción automática de clips de música en juegos. Si es "
-"cierto, y hay un clip de música disponible para el juego seleccionado, el "
-"clip se reproducirá automáticamente cuando el usuario abra la ventana "
-"«Propiedades» o cuando el usuario seleccione un juego diferente mientras la "
-"ventana «Propiedades» esté visible. Los clips de música se escuchan desde  "
-"http://www.arcade-history.com/.";
-
-#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
 "Enable automatic restore at startup and save at exit. If true, the emulator "
 "will try to restore the previous state of the arcade machine when starting a "
 "game. If false, the emulator will boot the arcade machine from a cold start. "
@@ -429,122 +419,141 @@ msgstr ""
 "reproducir juegos grabados anteriormente. En estos casos, el emulador "
 "siempre reiniciará la máquina de arcade."
 
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Column names"
+msgstr "Nombres de columnas"
+
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Favorite games"
-msgstr "Juegos favoritos"
+msgid "List of column names to display."
+msgstr "Lista de los nombres de columnas que mostrar."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"If true, automatically switch to full screen mode when starting a game. If "
-"false, start the game in a window."
-msgstr ""
-"Si es cierto, cambiar automáticamente en modo a pantalla completa al iniciar "
-"una partida. Si es falso, se inicia la partida en una ventana."
+msgid "Favorite games"
+msgstr "Juegos favoritos"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:8
-msgid "If true, games are started without sound."
-msgstr "Si es cierto, los juegos se iniciar sin sonido."
+#| msgid "List of the user's favorite games."
+msgid "List of the user’s favorite games."
+msgstr "Lista de los juegos favoritos del usuario."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If true, show both original and cloned games in the main window. If false, "
-"show only original games."
-msgstr ""
-"Si es cierto, mostrar los juegos originales y clonados en la ventana "
-"principal. Si es falso, mostrar sólo los juegos originales."
+msgid "Start games in full screen mode"
+msgstr "Iniciar juegos en modo a pantalla completa"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"List of all available column names. The user may choose to only display a "
-"subset of them (see \"columns\")."
+"If true, automatically switch to full screen mode when starting a game. If "
+"false, start the game in a window."
 msgstr ""
-"Lista de todos los nombres de columnas disponibles. El usuario debe elegir "
-"mostrar sólo un grupo de ellas (vea «columnas»)."
+"Si es cierto, cambiar automáticamente en modo a pantalla completa al iniciar "
+"una partida. Si es falso, se inicia la partida en una ventana."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of column names to display."
-msgstr "Lista de los nombres de columnas que mostrar."
+msgid "ROM error filename"
+msgstr "Error en el nombre del archivo ROM"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of the user's favorite games."
-msgstr "Lista de los juegos favoritos del usuario."
+#| msgid "Suggested filename for the ROM error \"Save As\" dialog."
+msgid "Suggested filename for the ROM error “Save As” dialog."
+msgstr ""
+"Nombre de archivo sugerido para el diálogo de error de ROM «Guardar como»."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Program version"
-msgstr "Versión del programa"
-
-#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Properties height"
 msgstr "Altura de las propiedades"
 
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The height of the Properties window."
+msgstr "La altura de la ventana «Propiedades»"
+
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Properties maximized"
 msgstr "Propiedades maximizadas"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Properties page"
-msgstr "Página de propiedades"
+msgid "True if the Properties window is maximized."
+msgstr "Cierto si se maximiza la ventana «Propiedades»."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Properties width"
-msgstr "Anchura de las propiedades"
+msgid "Properties page"
+msgstr "Página de propiedades"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:18
-msgid "ROM error filename"
-msgstr "Error en el nombre del archivo ROM"
+msgid "The most recently selected page in the Properties window."
+msgstr "La página seleccionada más recientemente en la ventana «Propiedades»."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Save and restore state"
-msgstr "Guardar y restaurar estado"
+msgid "Properties width"
+msgstr "Anchura de las propiedades"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Search text"
-msgstr "Busca texto"
+msgid "The width of the Properties window."
+msgstr "La anchura de la ventana «Propiedades»."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Selected completion match"
-msgstr "Patrón de completado seleccionado"
+msgid "Search text"
+msgstr "Busca texto"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Selected game"
-msgstr "Juego seleccionado"
+msgid "The most recent text in the search entry."
+msgstr "El texto buscado más recientemente en la entrada de búsqueda."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Selected view"
-msgstr "Vista seleccionada"
+msgid "Selected game"
+msgstr "Juego seleccionado"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Show cloned games"
-msgstr "Mostrar juegos clonados"
+msgid "The most recently selected game."
+msgstr "El juego más recientemente seleccionado."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Sort column and sort order"
-msgstr "Ordenar columna y orden de clasificación"
+msgid "Selected completion match"
+msgstr "Patrón de completado seleccionado"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Sound muted"
-msgstr "Sonido silenciado"
+msgid ""
+"The most recently selected match from a search completion list. The first "
+"value is the column name of the match, and the second value is the text of "
+"the match. Example: (manufacturer, Williams). Empty values indicate the "
+"completion feature was not used in the most recent search."
+msgstr ""
+"El patrón de completado seleccionado más recientemente desde una lista de "
+"finalización de búsqueda. El primer valor es el nombre de la columna del "
+"patrón, y el segundo valor es el texto del patrón. Ejemplo: (fabricante, "
+"Williams). Un valor vacío indica que la característica de completado no se "
+"usó en la búsqueda más reciente."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Start games in full screen mode"
-msgstr "Iniciar juegos en modo a pantalla completa"
+msgid "Selected view"
+msgstr "Vista seleccionada"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Suggested filename for the ROM error \"Save As\" dialog."
-msgstr ""
-"Nombre de archivo sugerido para el diálogo de error de ROM «Guardar como»."
+msgid "The most recently selected view."
+msgstr "La vista seleccionada más recientemente."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:29
-msgid "The X coordinate of the main window."
-msgstr "La coordenada X de la ventana principal."
+msgid "Show cloned games"
+msgstr "Mostrar juegos clonados"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:30
-msgid "The Y coordinate of the main window."
-msgstr "La coordenada Y de la ventana principal."
+msgid ""
+"If true, show both original and cloned games in the main window. If false, "
+"show only original games."
+msgstr ""
+"Si es cierto, mostrar los juegos originales y clonados en la ventana "
+"principal. Si es falso, mostrar sólo los juegos originales."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Sort column and sort order"
+msgstr "Ordenar columna y orden de clasificación"
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:32
+#| msgid ""
+#| "The first value is the most recently sorted column name (or \"default\" "
+#| "for default sorting), and the second value is the sort order. True "
+#| "indicates descending order; False indicates ascending order."
 msgid ""
-"The first value is the most recently sorted column name (or \"default\" for "
+"The first value is the most recently sorted column name (or “default” for "
 "default sorting), and the second value is the sort order. True indicates "
 "descending order; False indicates ascending order."
 msgstr ""
@@ -553,84 +562,63 @@ msgstr ""
 "clasificación. Cierto indica orden descendente; falso indica orden "
 "ascendente."
 
-#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:32
-msgid "The height of the Properties window."
-msgstr "La altura de la ventana «Propiedades»"
-
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:33
-msgid "The height of the main window."
-msgstr "La altura de la ventana principal."
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Sonido silenciado"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:34
-msgid "The most recent text in the search entry."
-msgstr "El texto buscado más recientemente en la entrada de búsqueda."
+msgid "If true, games are started without sound."
+msgstr "Si es cierto, los juegos se iniciar sin sonido."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:35
-msgid "The most recently run version of GNOME Video Arcade."
-msgstr "La versión ejecutable más reciente de GNOME Vídeo Arcade."
+msgid "Program version"
+msgstr "Versión del programa"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:36
-msgid "The most recently selected game."
-msgstr "El juego más recientemente seleccionado."
+msgid "The most recently run version of GNOME Video Arcade."
+msgstr "La versión ejecutable más reciente de GNOME Vídeo Arcade."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:37
-msgid ""
-"The most recently selected match from a search completion list. The first "
-"value is the column name of the match, and the second value is the text of "
-"the match. Example: (manufacturer, Williams). Empty values indicate the "
-"completion feature was not used in the most recent search."
-msgstr ""
-"El patrón de completado seleccionado más recientemente desde una lista de "
-"finalización de búsqueda. El primer valor es el nombre de la columna del "
-"patrón, y el segundo valor es el texto del patrón. Ejemplo: (fabricante, "
-"Williams). Un valor vacío indica que la característica de completado no se "
-"usó en la búsqueda más reciente."
+msgid "Window height"
+msgstr "Altura de la ventana"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:38
-msgid "The most recently selected page in the Properties window."
-msgstr "La página seleccionada más recientemente en la ventana «Propiedades»."
+msgid "The height of the main window."
+msgstr "La altura de la ventana principal."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:39
-msgid "The most recently selected view."
-msgstr "La vista seleccionada más recientemente."
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Ventana maximizada"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:40
-msgid "The width of the Properties window."
-msgstr "La anchura de la ventana «Propiedades»."
+msgid "True if the main window is maximized."
+msgstr "Cierto si la ventana principal está maximizada."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:41
-msgid "The width of the main window."
-msgstr "La anchura de la ventana principal."
+msgid "Window width"
+msgstr "Anchura de la ventana"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:42
-msgid "True if the Properties window is maximized."
-msgstr "Cierto si se maximiza la ventana «Propiedades»."
+msgid "The width of the main window."
+msgstr "La anchura de la ventana principal."
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:43
-msgid "True if the main window is maximized."
-msgstr "Cierto si la ventana principal está maximizada."
-
-#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Window X coordinate"
 msgstr "Coordenada X de la ventana"
 
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:44
+msgid "The X coordinate of the main window."
+msgstr "La coordenada X de la ventana principal."
+
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Window Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y de la ventana"
 
 #: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Window height"
-msgstr "Altura de la ventana"
-
-#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Ventana maximizada"
-
-#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Window width"
-msgstr "Anchura de la ventana"
+msgid "The Y coordinate of the main window."
+msgstr "La coordenada Y de la ventana principal."
 
-#: ../src/gva-audit.c:238
+#: ../src/gva-audit.c:249
 msgid "Save As"
 msgstr "Guardar como"
 
@@ -665,7 +653,8 @@ msgstr "Quitar columna %s"
 
 #: ../src/gva-columns.c:301
 #, c-format
-msgid "Remove the \"%s\" column from the game list"
+#| msgid "Remove the \"%s\" column from the game list"
+msgid "Remove the “%s” column from the game list"
 msgstr "Quitar la columna «%s» de la lista de juegos"
 
 #: ../src/gva-columns.c:867
@@ -676,19 +665,19 @@ msgstr "Pulse aquí para quitar de favoritos"
 msgid "Click here to add to favorites"
 msgstr "Pulse aquí para añadir a favoritos"
 
-#: ../src/gva-columns.c:961 ../src/gva-properties.c:410
+#: ../src/gva-columns.c:961 ../src/gva-properties.c:408
 msgid "(Game Description Unknown)"
 msgstr "(Descripción del juego desconocida)"
 
-#: ../src/gva-columns.c:964 ../src/gva-properties.c:413
+#: ../src/gva-columns.c:964 ../src/gva-properties.c:411
 msgid "(Manufacturer Unknown)"
 msgstr "(Fabricante desconocido)"
 
-#: ../src/gva-columns.c:967 ../src/gva-properties.c:416
+#: ../src/gva-columns.c:967 ../src/gva-properties.c:414
 msgid "(Year Unknown)"
 msgstr "(Año desconocido)"
 
-#: ../src/gva-columns.c:991 ../src/gva-main.c:1007
+#: ../src/gva-columns.c:991 ../src/gva-main.c:1021
 msgid "ROM Name"
 msgstr "Nombre de la ROM"
 
@@ -696,7 +685,7 @@ msgstr "Nombre de la ROM"
 msgid "BIOS"
 msgstr "BIOS"
 
-#: ../src/gva-columns.c:995 ../src/gva-main.c:1000
+#: ../src/gva-columns.c:995 ../src/gva-main.c:1014
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
@@ -708,47 +697,47 @@ msgstr "Favorito"
 msgid "Driver"
 msgstr "Controlador"
 
-#: ../src/gva-columns.c:1008
+#: ../src/gva-columns.c:1010
 msgid "Samples"
 msgstr "Muestras"
 
-#: ../src/gva-columns.c:1010
+#: ../src/gva-columns.c:1012
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../src/gva-columns.c:1013
+#: ../src/gva-columns.c:1015
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-#: ../src/gva-columns.c:1016 ../src/gva-main.c:986
+#: ../src/gva-columns.c:1018 ../src/gva-main.c:1000
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabricante"
 
-#: ../src/gva-columns.c:1022
+#: ../src/gva-columns.c:1024
 msgid "Players"
 msgstr "Jugadores"
 
-#: ../src/gva-columns.c:1025
+#: ../src/gva-columns.c:1027
 msgid "Players (Alt.)"
 msgstr "Jugadores (Alt.)"
 
-#: ../src/gva-columns.c:1028
+#: ../src/gva-columns.c:1030
 msgid "Players (Sim.)"
 msgstr "Jugadores (Sim.)"
 
-#: ../src/gva-columns.c:1033
+#: ../src/gva-columns.c:1035
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/gva-columns.c:1044
+#: ../src/gva-columns.c:1046
 msgid "Last Played"
 msgstr "Último reproducido"
 
-#: ../src/gva-columns.c:1046
+#: ../src/gva-columns.c:1048
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: ../src/gva-columns.c:1050
+#: ../src/gva-columns.c:1052
 msgid "Played On"
 msgstr "Reproduciendo"
 
@@ -757,61 +746,46 @@ msgstr "Reproduciendo"
 msgid "Invalid or unsupported INP file format"
 msgstr "Archivo con formato INP no válido o no soportado"
 
-#: ../src/gva-main.c:230
-msgid "Building game database..."
+#: ../src/gva-main.c:242
+#| msgid "Building game database..."
+msgid "Building game database…"
 msgstr "Construyendo la base de datos de juegos…"
 
-#: ../src/gva-main.c:291
-msgid "Analyzing ROM files..."
+#: ../src/gva-main.c:302
+#| msgid "Analyzing ROM files..."
+msgid "Analyzing ROM files…"
 msgstr "Analizando archivos ROM…"
 
-#: ../src/gva-main.c:972
+#: ../src/gva-main.c:986
 msgid "Search for any of the following:"
 msgstr "Buscar cualquiera de los siguientes:"
 
 #. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
-#: ../src/gva-main.c:979
+#: ../src/gva-main.c:993
 msgid "Game Title"
 msgstr "Título del juego"
 
-#: ../src/gva-main.c:993
+#: ../src/gva-main.c:1007
 msgid "Copyright Year"
 msgstr "Año de copyright"
 
-#: ../src/gva-main.c:1014
+#: ../src/gva-main.c:1028
 msgid "BIOS Name"
 msgstr "Nombre de la BIOS"
 
-#: ../src/gva-main.c:1021
+#: ../src/gva-main.c:1035
 msgid "Driver Name"
 msgstr "Nombre del controlador"
 
-#: ../src/gva-mame-common.c:224
-#, c-format
-msgid "%s: No such configuration key"
-msgstr "%s: No existe tal clave de configuración"
-
-#: ../src/gva-mame-sdlmame.c:66 ../src/gva-mame-xmame.c:62
+#: ../src/gva-mame.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not determine emulator version"
 msgstr "No se pudo determinar la versión del emulador"
 
-#: ../src/gva-music-button.c:122
-msgid "No music available"
-msgstr "No hay música disponible"
-
-#: ../src/gva-music-button.c:125
-msgid "Unable to play music"
-msgstr "No se pudo reproducir la música"
-
-#: ../src/gva-music-button.c:152
+#: ../src/gva-mame.c:358
 #, c-format
-msgid "Buffering %d%%..."
-msgstr "Almacenando en búfer %d%%…"
-
-#: ../src/gva-music-button.c:268
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando…"
+msgid "%s: No such configuration key"
+msgstr "%s: No existe tal clave de configuración"
 
 #: ../src/gva-mute-button.c:126
 msgid "Muted"
@@ -942,11 +916,11 @@ msgstr ""
 msgid "Do Not Delete"
 msgstr "No borrar"
 
-#: ../src/gva-properties.c:146
+#: ../src/gva-properties.c:144
 msgid "Show this game"
 msgstr "Mostrar este juego"
 
-#: ../src/gva-properties.c:457
+#: ../src/gva-properties.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while fetching history:\n"
@@ -955,29 +929,29 @@ msgstr ""
 "Fallo al obtener la historia:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gva-properties.c:462
+#: ../src/gva-properties.c:460
 msgid "History not available"
 msgstr "Historia no disponible"
 
-#: ../src/gva-tree-view.c:421
+#: ../src/gva-tree-view.c:431
 msgid "Available Game"
 msgid_plural "Available Games"
 msgstr[0] "Juego disponible"
 msgstr[1] "Juegos disponibles"
 
-#: ../src/gva-tree-view.c:428
+#: ../src/gva-tree-view.c:438
 msgid "Favorite Game"
 msgid_plural "Favorite Games"
 msgstr[0] "Juego favorito"
 msgstr[1] "Juegos favoritos"
 
-#: ../src/gva-tree-view.c:435
+#: ../src/gva-tree-view.c:445
 msgid "Search Result"
 msgid_plural "Search Results"
 msgstr[0] "Resultado de la búsqueda"
 msgstr[1] "Resultado de la búsqueda"
 
-#: ../src/gva-ui.c:59
+#: ../src/gva-ui.c:58
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is free software; you can redistribute it and/or modify "
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by the "
@@ -1005,15 +979,15 @@ msgstr ""
 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General junto con "
 "GNOME Video Arcade. Si no es así, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/gva-ui.c:319
+#: ../src/gva-ui.c:310
 msgid "M.A.M.E. Front-End"
 msgstr "Frontal para M.A.M.E."
 
-#: ../src/gva-ui.c:324
+#: ../src/gva-ui.c:315
 msgid "Visit the Website"
 msgstr "Visitar la página web"
 
-#: ../src/gva-ui.c:326
+#: ../src/gva-ui.c:317
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010\n"
@@ -1021,34 +995,35 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is passed through D-Bus as
 #. * the reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:457
+#: ../src/gva-ui.c:444
 msgid "Watching a fullscreen game"
 msgstr "Viendo un juego a pantalla completa"
 
 #. Translators: This is passed through D-Bus as
 #. * the reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:560
+#: ../src/gva-ui.c:543
 msgid "Recording a fullscreen game"
 msgstr "Grabando un juego en pantalla completa"
 
 #. Translators: This is passed through D-Bus as the
 #. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:704
+#: ../src/gva-ui.c:683
 msgid "Playing a fullscreen game"
 msgstr "Jugando un juego a pantalla completa"
 
-#: ../src/gva-ui.c:801
+#: ../src/gva-ui.c:780
 msgid "Failed to initialize user interface"
 msgstr "Fallo al iniciar la interfaz de usuario"
 
-#: ../src/gva-ui.c:943
+#: ../src/gva-ui.c:922
 #, c-format
 msgid "Add %s Column"
 msgstr "Añadir columna %s"
 
-#: ../src/gva-ui.c:945
+#: ../src/gva-ui.c:924
 #, c-format
-msgid "Add a \"%s\" column to the game list"
+#| msgid "Add a \"%s\" column to the game list"
+msgid "Add a “%s” column to the game list"
 msgstr "Añadir una columna «%s» a la lista de juegos"
 
 #: ../src/main.c:53
@@ -1114,6 +1089,57 @@ msgstr "_Omitir auditoría"
 msgid "_Audit ROM Files"
 msgstr "_Auditar archivos ROM"
 
+#~ msgid "<small></small>"
+#~ msgstr "<small></small>"
+
+#~ msgid "Automatically play a music clip from the selected game"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reproducir un clip de música automáticamente desde el juego seleccionado"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Galería"
+
+#~ msgid "Play _Back..."
+#~ msgstr "_Reproducir…"
+
+#~ msgid "Play a music clip"
+#~ msgstr "Reproducir un clip de música"
+
+#~ msgid "Play music _automatically"
+#~ msgstr "Reproducir música _automáticamente"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Guardar _como…"
+
+#~ msgid "Auto-play music clip"
+#~ msgstr "Reproducir automáticamente un clip de música"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable automatic playing of in-game music clips. If true, and a music "
+#~ "clip is available for the selected game, the clip will automatically "
+#~ "begin playing when the user opens the Properties window or when the user "
+#~ "selects a different game while the Properties window is visible. Music "
+#~ "clips are streamed from http://www.arcade-history.com/.";
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar la reproducción automática de clips de música en juegos. Si es "
+#~ "cierto, y hay un clip de música disponible para el juego seleccionado, el "
+#~ "clip se reproducirá automáticamente cuando el usuario abra la ventana "
+#~ "«Propiedades» o cuando el usuario seleccione un juego diferente mientras "
+#~ "la ventana «Propiedades» esté visible. Los clips de música se escuchan "
+#~ "desde  http://www.arcade-history.com/.";
+
+#~ msgid "No music available"
+#~ msgstr "No hay música disponible"
+
+#~ msgid "Unable to play music"
+#~ msgstr "No se pudo reproducir la música"
+
+#~ msgid "Buffering %d%%..."
+#~ msgstr "Almacenando en búfer %d%%…"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Conectando…"
+
 #~ msgid "&#x2022; <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
 #~ msgstr "&#x2022; <b>ESTE JUEGO NO FUNCIONA.</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]