[rhythmbox] Update Croatian translation



commit 7aec349c81bdcf3386b861f71b592a7961707b8c
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Wed Nov 15 17:45:27 2017 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po |  243 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index ee9e0f9..a7fdf79 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-06 18:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-23 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-15 18:44+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Najpopularnije"
 
 #: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78
-#: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2404
+#: ../shell/rb-shell.c:513 ../shell/rb-shell.c:2391
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhytmbox"
 
@@ -166,42 +166,38 @@ msgid "Play Queue in Side Pane"
 msgstr "Reproduciraj red čekanja u bočnoj ploči"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Statusna traka"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
 msgid "Song Position Slider"
 msgstr "Klizač položaja pjesme"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
 msgid "Album Art"
 msgstr "Slika albuma"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "Follow Playing Track"
 msgstr "Slijedi sviranu pjesmu"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alati"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
 msgid "P_lugins"
 msgstr "P_riključci"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Osobitosti"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Zatvori"
 
@@ -708,7 +704,7 @@ msgid "Cancel Download"
 msgstr "Prekini preuzimanje"
 
 #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1234 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1237 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
@@ -821,7 +817,7 @@ msgstr "_Izvođač:"
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 msgid "_Genre:"
-msgstr "_Žanr"
+msgstr "_Žanr:"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
@@ -851,11 +847,11 @@ msgstr "_Broj pjesme:"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
 msgid "Albu_m sort order:"
-msgstr "Redoslijed razvrstavanja albu_ma"
+msgstr "Redoslijed razvrstavanja albu_ma:"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17
 msgid "_Artist sort order:"
-msgstr "Redoslijed razvrstavanja _izvođača"
+msgstr "Redoslijed razvrstavanja _izvođača:"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18
 msgid "Album a_rtist sort order:"
@@ -982,7 +978,7 @@ msgstr "%b %d %Y"
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1033
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:651
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1046
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1044
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:70 ../plugins/lyrics/lyrics.py:72
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
@@ -990,8 +986,8 @@ msgstr "%b %d %Y"
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1491
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2007
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1926
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2025
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
@@ -1068,7 +1064,7 @@ msgid ""
 "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
 msgstr ""
 "Zapisivanje oznaka u ovu datoteku nije moguće jer nije enkôdirana u podržani "
-"format."
+"format"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681
 #, c-format
@@ -1235,7 +1231,7 @@ msgstr "Odaberite pjesme za izdvajanje"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532
 msgid "<Invalid unicode>"
-msgstr " <Neispravan unikôd>"
+msgstr "<Neispravan unikôd>"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595
 msgid "S_ubmit Album"
@@ -1402,7 +1398,7 @@ msgstr "Ova inačica Rhythmboxa je zabranjena."
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
 msgid "Track submission failed too many times"
-msgstr "Slanje zapisa nije uspjelo više puta."
+msgstr "Slanje zapisa nije uspjelo više puta"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689
 msgid "Love"
@@ -1601,12 +1597,12 @@ msgstr "%s oznaka radija"
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "%s: grupni radio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:693
 msgid "Error tuning station: no response"
 msgstr "Greška pri podešavanju stanice: nema odgovora"
 
 #. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:725
 msgid "Invalid station URL"
 msgstr "Neispravan URL stanice"
 
@@ -1614,45 +1610,38 @@ msgstr "Neispravan URL stanice"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
 #. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:731
 #, c-format
 msgid "This station is only available to %s subscribers"
 msgstr "Ova stanica je dostupna samo %s pretplatnicima"
 
 #. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:735
 msgid "Not enough content to play station"
 msgstr "Nema dovoljno sadržaja za reprodukciju stanice"
 
 #. Deprecated station
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:740
 #, c-format
 msgid "%s no longer supports this type of station"
 msgstr "%s više ne podržava ovu vrstu stanice"
 
 #. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:744
 #, c-format
 msgid "Error tuning station: %i - %s"
 msgstr "Greška pri podešavanju stanice: %i - %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:754
 msgid "Error tuning station: unexpected response"
 msgstr "Greška pri podešavanju stanice: neočekivani odgovor"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:759
 msgid "Error tuning station: invalid response"
 msgstr "Greška pri podešavanju stanice: neispravan odgovor"
 
-#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
-#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
-#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024
-msgid "Tuning station"
-msgstr "Podešavanje stanice"
-
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1
 msgid "Audio CD Recorder"
 msgstr "Snimač glazbenih CD-a"
@@ -1844,7 +1833,7 @@ msgstr "Nemoguće uparivanje s ovim daljinskim upravljačem"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10
 msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
-msgstr "Rhythmboxom sada možete upravljati pomoću daljinskog upravljača."
+msgstr "Rhythmboxom sada možete upravljati pomoću daljinskog upravljača"
 
 #: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:4
 msgid "Disconnect"
@@ -1870,7 +1859,7 @@ msgstr "%s: glazba"
 #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
-msgstr "Za pristup dijeljenoj glazbi na '%s' potrebno je upisati lozinku."
+msgstr "Za pristup dijeljenoj glazbi na '%s' potrebno je upisati lozinku"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542
 msgid "Retrieving songs from music share"
@@ -1959,7 +1948,7 @@ msgid "New Playlist on %s"
 msgstr "Novi popis izvođenja na %s"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:338
-#: ../sources/rb-library-source.c:375
+#: ../sources/rb-library-source.c:378
 msgid "Add to New Playlist"
 msgstr "Dodaj na novi popis izvođenja"
 
@@ -2062,7 +2051,7 @@ msgstr "Inačica firmvera:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
 msgid "iPod detected"
-msgstr "iPod prepoznat "
+msgstr "iPod prepoznat"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
 msgid "_Initialize"
@@ -2126,7 +2115,7 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 msgstr "Podrška za usluge emitiranja putem Interneta"
 
 #: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
-#: ../sources/rb-source.c:1216 ../widgets/rb-query-creator.c:802
+#: ../sources/rb-source.c:1230 ../widgets/rb-query-creator.c:802
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
@@ -2143,7 +2132,7 @@ msgstr "Pretražite svoje Internet radio stanice"
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:589
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:588
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
@@ -2152,12 +2141,12 @@ msgstr[1] "%d stanice"
 msgstr[2] "%d stanica"
 
 #. should prevent multiple dialogs?  going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Nova internet radio stanica"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL internetske radio stanice:"
 
@@ -2887,31 +2876,39 @@ msgstr "Upravljajte Rhythmboxom iz web preglednika"
 msgid "Launch web remote control"
 msgstr "Pokreni web daljinsko upravljanje"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:286
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:271 ../podcast/rb-podcast-source.c:735
+#, c-format
+msgid "%d feed"
+msgid_plural "%d feeds"
+msgstr[0] "Kanal %d"
+msgstr[1] "Svi kanali %d"
+msgstr[2] "Svi kanali %d"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:306
 msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
 msgstr "Nemoguće učitavanje kanala. Provjerite vaše mrežno povezivanje."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:408
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:431
 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
 msgstr "Nemoguće pretraživanje podcasta. Provjerite vaše mrežno povezivanje."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:744 ../sources/rb-library-source.c:134
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1444
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:731
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:755
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:736
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:739
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:760
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763
 msgid "Episodes"
 msgstr "Epizode"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:776 ../podcast/rb-podcast-source.c:1354
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1365
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:797
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:808 ../podcast/rb-podcast-source.c:1357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -2944,30 +2941,30 @@ msgstr "Greška u podcastu"
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Želite li svejedno dodati podcast kanal?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:913
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Greška pri stvaranju podcast mape preuzimanja"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:926
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "Nemoguće stvoriti mapu preuzimanja za %s: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Nevažeći URL"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1034
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "URL \"%s\" je neispravan, provjerite ga."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1057
 msgid "URL already added"
 msgstr "URL je već dodan"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2976,7 +2973,7 @@ msgstr ""
 "URL \"%s\" je već dodan kao radio stanica. Ako je ovo podcast kanal, "
 "uklonite ga s popisa radio stanica."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1125
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -2986,11 +2983,11 @@ msgstr ""
 "Izgleda da URL %s nije pudcast kanal. Možda URL nije ispravan, ili izvor "
 "nije ispravan. Želite li svejedno koristiti ovaj izvor?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1256
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1274
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2222
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2240
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr "Dogodio se problem pri dodavanju ovog podcasta: %s. Provjerite URL: %s"
@@ -3041,26 +3038,18 @@ msgstr "Obriši samo _kanal"
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Obriši kanal i datoteke"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1411
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Preuzeto"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
 msgid "Failed"
 msgstr "Neuspjelo"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1409
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1412
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čekam"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735
-#, c-format
-msgid "%d feed"
-msgid_plural "All %d feeds"
-msgstr[0] "Kanal %d"
-msgstr[1] "Svi kanali %d"
-msgstr[2] "Svi kanali %d"
-
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:957
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Podcast greška"
@@ -3087,7 +3076,7 @@ msgstr "Obriši samo _epizodu"
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "_Obriši epizodu i datoteku"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1213
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1214
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
@@ -3095,33 +3084,33 @@ msgstr[0] "%d epizoda"
 msgstr[1] "%d epizoda"
 msgstr[2] "%d epizoda"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1387 ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1390 ../podcast/rb-podcast-source.c:1445
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1484
 msgid "Feed"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1407 ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1410 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
 #. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1527 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1530 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
 #: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
 msgid "Search all fields"
 msgstr "Pretraži sva polja"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1528
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1531
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "Pretraži podcast kanale"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1529
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1532
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Traži podcast epizode"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:640
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:639
 msgid "Show the version of the program"
-msgstr "Prikaži inačicu programa."
+msgstr "Prikaži inačicu programa"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:97
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
@@ -3163,7 +3152,7 @@ msgstr "Pauziraj reprodukciju ako se trenutno reproducira"
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Prebaci između izvođenja/pauze"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2309
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2297
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zaustavi reprodukciju"
 
@@ -3579,39 +3568,39 @@ msgstr "Rhythmbox web stranica"
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Nemoguć prikaz pomoći"
 
-#: ../shell/rb-application.c:632
+#: ../shell/rb-application.c:631
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Omogući ispis otklanjanja greške"
 
-#: ../shell/rb-application.c:633
+#: ../shell/rb-application.c:632
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
-msgstr "omogući ispis otklanjanja greške koji odgovara određenom nizu"
+msgstr "Omogući ispis otklanjanja greške koji odgovara određenom nizu"
 
-#: ../shell/rb-application.c:634
+#: ../shell/rb-application.c:633
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Ne nadopunjuj fonoteku s promjenama datoteka"
 
-#: ../shell/rb-application.c:635
+#: ../shell/rb-application.c:634
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Nemoj prijaviti ljusku"
 
-#: ../shell/rb-application.c:636
+#: ../shell/rb-application.c:635
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr "Ne spremaj trajno bilo koji podatak (podrazumijeva --no-registration)"
 
-#: ../shell/rb-application.c:637
+#: ../shell/rb-application.c:636
 msgid "Disable loading of plugins"
 msgstr "Onemogući učitavanje priključaka"
 
-#: ../shell/rb-application.c:638
+#: ../shell/rb-application.c:637
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "Putanja datoteke s bazom podataka"
 
-#: ../shell/rb-application.c:639
+#: ../shell/rb-application.c:638
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "Putanje do datoteka popisa izvođenja za korištenje"
 
-#: ../shell/rb-application.c:652
+#: ../shell/rb-application.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3638,7 +3627,7 @@ msgstr "Neimenovani popis izvođenja"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:308
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
-msgstr "Popis izvođenja je oštećen ili je nepoznatog formata"
+msgstr "Popis izvođenja je oštećen ili je nepoznatog formata."
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:767
 msgid "Untitled Playlist"
@@ -3684,45 +3673,45 @@ msgstr "Nepoznati popis izvođenja: %s"
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "%s je automatski popis izvođenja"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2102
+#: ../shell/rb-shell.c:2090
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Greška pri spremanju informacija o pjesmi"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2306
+#: ../shell/rb-shell.c:2294
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pauziraj reprodukciju"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2313
+#: ../shell/rb-shell.c:2301
 msgid "Start playback"
 msgstr "Pokreni reprodukciju"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2424
+#: ../shell/rb-shell.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (pauzirano)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2832 ../sources/rb-play-queue-source.c:668
+#: ../shell/rb-shell.c:2819 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Ne postoji registrirani izvor za upravljanjem %s URI-a"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3161
+#: ../shell/rb-shell.c:3148
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Nijedan registrirani izvor ne odgovara URI-ju %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3194 ../shell/rb-shell.c:3237
+#: ../shell/rb-shell.c:3181 ../shell/rb-shell.c:3224
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Nepoznat URI pjesme: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3246
+#: ../shell/rb-shell.c:3233
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Nepoznato svojstvo %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3260
+#: ../shell/rb-shell.c:3247
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Neispravna vrsta %s za svojstvo %s"
@@ -3799,7 +3788,7 @@ msgstr "Naizmjenično prema vremenu od zadnje reprodukcije i ocjeni"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:3301
 msgid "Linear, removing entries once played"
-msgstr "Linearno, uklanjanje kada je reprodukcija stavke završena."
+msgstr "Linearno, uklanjanje kada je reprodukcija stavke završena"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:3311
 #, c-format
@@ -3960,11 +3949,11 @@ msgid "Shared"
 msgstr "Dijeljenja"
 
 #. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:233
 msgid "Install Additional Software"
 msgstr "Instaliraj dodatni softver"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:239
 msgid "Additional software is required to play some of these files."
 msgstr "Za reprodukciju nekih datoteka je potreban dodatnih softver."
 
@@ -4017,34 +4006,34 @@ msgstr "Izvođač (Album) - Broj - Naslov"
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Broj Izvođača - Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:415 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/rb-library-source.c:418 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Glazba"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:468
+#: ../sources/rb-library-source.c:472
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Odaberi lokaciju fonoteke"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:507
+#: ../sources/rb-library-source.c:511
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Postavi više lokacija"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1043
+#: ../sources/rb-library-source.c:1047
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Primjer putanje:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1197 ../sources/rb-library-source.c:1201
+#: ../sources/rb-library-source.c:1201 ../sources/rb-library-source.c:1205
 #: ../sources/rb-transfer-target.c:182
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Greška prijenosa pjesme"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1283
+#: ../sources/rb-library-source.c:1287
 msgid "Copying tracks to the library"
 msgstr "Kopiranje pjesama u fonoteku"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1357
+#: ../sources/rb-library-source.c:1361
 msgid "Adding tracks to the library"
 msgstr "Dodavanje pjesama u fonoteku"
 
@@ -4098,21 +4087,21 @@ msgstr[2] "%d datoteke nedostaju"
 msgid "Remove from Playlist"
 msgstr "Ukloni s popisa izvođenja"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:301 ../sources/rb-play-queue-source.c:403
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:512
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:508
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Redoslijed reprodukcije"
 
 #. Translators: format is "<title> by <artist> from <album>"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:924
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:924
 msgid "by"
 msgstr "od"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:925
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:925
 msgid "from"
 msgstr "iz"
 
-#: ../sources/rb-source.c:595
+#: ../sources/rb-source.c:604 ../widgets/rb-import-dialog.c:476
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -4262,11 +4251,11 @@ msgstr "Lokacija"
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1880
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1896
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Trenutno se svira"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1939
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1961
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Greška reprodukcije"
 
@@ -4720,6 +4709,12 @@ msgstr "Na radnoj površini"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Nepoznata lokacija"
 
+#~ msgid "Status Bar"
+#~ msgstr "Statusna traka"
+
+#~ msgid "Tuning station"
+#~ msgstr "Podešavanje stanice"
+
 #~ msgid "Low quality"
 #~ msgstr "Niska kvaliteta"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]