[sound-juicer/gnome-3-22] Updated Danish translation



commit 55e1681ae1fd8a85c95b39c9324daa5e32b56a1c
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Nov 11 20:32:16 2017 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1261 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 814 insertions(+), 447 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 27c6615..719262e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,18 +6,19 @@
 # Lasse Bang Mikkelsen <lbm fatalerror dk>, 2006.
 # Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
 # Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08.
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011, 2012.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 16.
 #
 # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-01 19:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-22 18:45+0200\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
+"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 08:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-15 23:02+0100\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,94 +26,103 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:146 ../src/sj-main.c:1657
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:19
+msgid "The CD to extract from"
+msgstr "Cd'en, der skal udtrækkes fra"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "Lyd-cd-udtrækker"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:20
+msgid ""
+"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
+"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
+"default CD-ROM drive will be used."
+msgstr ""
+"Bemærk venligst: Sound Juicer håndterer i øjeblikket kun rigtige navne på "
+"enheder, og ikke symbolske links såsom /dev/cdrom. En tom nøgle medfører at "
+"systemets standard-cd-rom-drev vil blive benyttet."
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
-msgstr "Sound Juicer cd-lydudtrækker"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:25
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
+msgstr "Om cd'en skal skubbes ud når udtrækningen er fuldført"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
-msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "Kopier musik fra dine cd'er"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Om cd'en skal skubbes ud når udtrækningen er overstået."
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:30
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
+msgstr "Om målmappen skal åbnes, når udtrækningen er fuldført"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "Om målmappen skal åbnes når lydudtrækningen er færdiggjort."
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:35
+msgid "The URI to save the extracted music to"
+msgstr "URI'en hvor den udtrukne musik skal gemmes"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:40
 msgid "The directory structure for the files"
 msgstr "Mappestrukturen for filerne"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
-#, no-c-format
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:41
 msgid ""
-"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
-"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
-"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
-"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
-"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
+"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
+"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
+"%aS - album artist (sortable lowercase); %ac - album composer; %aC - album "
+"composer (lowercase); %ap - album composer (sortable); %aP - album composer "
+"(sortable lowercase); %ay - album year; %tt - track title; %tT - track title "
+"(lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); %ts - track "
+"artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc - track "
+"composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); "
+"%tP - track composer (sortable lowercase)."
 msgstr ""
-"%at -- albumtitel %aT -- albumtitel (små bogstaver) %aa -- albumkunstner %aA "
-"-- albumkunstner (små bogstaver) %as -- albumkunstner (sortérbar) %aS -- "
-"albumkunstner (sortérbar, små bogstaver) %ay -- albumsår %tt -- sportitel "
-"%tT -- sportitel (små bogstaver) %ta -- sporkunstner %tA -- sporkunstner "
-"(små bogstaver) %ts -- sporkunstner (sortérbar) %tS -- sporkunstner "
-"(sortérbar, små bogstaver)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+"Formatangivelser: %at - albumtitel; %aT - albumtitel (små bogstaver); %aa - "
+"albumkunstner; %aA - albumkunstner (små bogstaver); %as - albumkunstner "
+"(sortérbar); %aS - albumkunstner (sortérbar, små bogstaver); %ac - "
+"albumkomponist; %aC - albumkomponist (små bogstaver); %ap - albumkomponist "
+"(sortérbar); %aP - albumkomponist (sortérbar, små bogstaver); %ay - albumår; "
+"%tt - sportitel; %tT - sportitel (små bogstaver); %ta - sporkunstner; %tA - "
+"sporkunstner (små bogstaver); %ts - sporkunstner (sortérbar); %tS - "
+"sporkunstner (sortérbar, små bogstaver); %tc - sporkomponist; %tC - "
+"sporkomponist (små bogstaver); %tp - sporkomponist (sortérbar); %tP - "
+"sporkomponist (sortérbar, små bogstaver)."
+
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:46
 msgid "The name pattern for files"
 msgstr "Navnemønstret for filerne"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-#, no-c-format
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:47
 msgid ""
-"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
-"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
-"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
-"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
-"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
+"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
+"%as - album artist (sortable); %aS - album artist (sortable lowercase); %ac "
+"- album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album composer "
+"(sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %tn - track number (i."
+"e 8); %tN - track number, zero padded (i.e 08); %tt - track title; %tT - "
+"track title (lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); "
+"%ts - track artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc "
+"- track composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer "
+"(sortable); %tP - track composer (sortable lowercase); %dn - disc and track "
+"number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, "
+"or 06)."
 msgstr ""
-"Angiv ikke en endelse. %at -- albumtitel %aT -- albumtitel (små bogstaver) "
-"%aa -- albumkunstner %aA -- albumkunstner (små bogstaver) %as -- "
-"albumkunstner (sortérbar) %aS -- albumkunstner (sortérbar, små bogstaver) "
-"%tn -- spornummer (fx 8) %tN -- spornummer, foranstillede nuller (f.eks. 08) "
-"%tt -- sportitel %tT -- sportitel (små bogstaver) %ta -- sporkunstner %tA -- "
-"sporkunstner (små bogstaver) %ts -- sporkunstner (sortérbar) %tS -- "
-"sporkunstner (sortérbar, små bogstaver) %dn -- disk- og spornummer (f.eks. "
-"Disk 1 - 6, eller 6) %dN -- disknummer, foranstillede nuller (f.eks. d02t06, "
-"eller 06)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
+"Angiv ikke en endelse. Formatangivelser: %at - albumtitel; %aT - albumtitel "
+"(små bogstaver); %aa - albumkunstner; %aA - albumkunstner (små bogstaver); "
+"%as - albumkunstner (sortérbar); %aS - albumkunstner (sortérbar, små "
+"bogstaver); %ac - albumkomponist; %aC - albumkomponist (små bogstaver); %ap "
+"- albumkomponist (sortérbar); %aP - albumkomponist (sortérbar, små "
+"bogstaver); %tn - spornummer (f.eks. 8); %tN - spornummer med foranstillede "
+"nuller (f.eks. 08); %tt - sportitel; %tT - sportitel (små bogstaver); %ta - "
+"sporkunstner; %tA - sporkunstner (små bogstaver); %ts - sporkunstner "
+"(sortérbar); %tS - sporkunstner (sortérbar, små bogstaver); %dn - disk- og "
+"spornummer (f.eks. Disk 2 - 6 eller 6); %dN - disknummer med foranstillede "
+"nuller (f.eks. d02t06 eller 06)"
+
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:52
 msgid "The paranoia mode to use"
 msgstr "Paranoia-tilstand der skal anvendes"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
-"full"
-msgstr ""
-"Paranoia-tilstand: 0) deaktivér 2) fragment 4) overlap 8) ridser 16) reparér "
-"255) fuld"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:53
+msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
+msgstr "Paranoia-flag: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "If to strip special characters from filenames"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:58
+msgid "Whether to strip special characters from filenames"
 msgstr "Om specialtegn skal fjernes fra filnavne"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:59
 msgid ""
 "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
 "be removed from the output filename."
@@ -120,254 +130,314 @@ msgstr ""
 "Hvis tilvalgt, bliver tegn som mellemrum, jokertegn og omvendte skråstreger "
 "fjernet fra uddatafilnavnet."
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "MusicBrainz-serveren der skal benyttes"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr ""
-"Hvis angivet, tilsidesætter denne værdi den forvalgte MusicBrainz-server."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
-msgstr "(forældet) Lydprofil til at indkode med"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
-"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
-"using the audio_profile_media_type key."
-msgstr ""
-"Denne nøgle plejede at gemme GNOME-lydprofilen til at indkode med. Dette er "
-"blevet afløst af GStreamers kodningsprofiler, som konfigureres med "
-"audio_profile_media_type-nøglen."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:64
 msgid "Media type to encode to"
 msgstr "Medietype at kode til"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:65
 msgid "The GStreamer media type to encode to."
 msgstr "GStreamer-medietypen at kode til."
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:71
 msgid "Audio volume"
 msgstr "Lydstyrke"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "_Disc"
-msgstr "_Disk"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "_Afspil / pause"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
-msgid "_Next Track"
-msgstr "_Næste spor"
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:3 data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:7
+#: data/sound-juicer.ui:7 src/sj-main.c:130 src/sj-main.c:132
+#: src/sj-main.c:2131
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "Spring til næste spor"
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:4
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Lyd-cd-udtrækker"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "Pre_vious Track"
-msgstr "_Forrige spor"
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:5
+msgid "Copy music from your CDs"
+msgstr "Kopier musik fra dine cd'er"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "Spring til forrige spor"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:7
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Ripper;"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
-msgid "E_ject"
-msgstr "Skub _ud"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:10
+msgid "sound-juicer"
+msgstr "sound-juicer"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "_Indsend navne på spor..."
+#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:8
+msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
+msgstr "Cd-ripper med enkel brugerflade og simple indstillinger"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
-msgid "_Re-read Disc"
-msgstr "_Genlæs disk"
+#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
+"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
+"your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio "
+"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
+"it."
+msgstr ""
+"Sound Juicer er et simpelt værktøj til at rippe cd'er. Dette vil sige "
+"udtrække lyd fra lyd-cd'er og konvertere dem til lydfiler, som din computer "
+"kan forstå og afspille. Sound Juicer kan også afspille lydsporene direkte "
+"fra cd'en, så du kan høre, hvad den indeholder, før du ripper den."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
-msgid "_Duplicate Disc"
-msgstr "_Duplikér disk"
+#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
+"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
+"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
+"available MusicBrainz service."
+msgstr ""
+"Sound Juicer er designet til at være nem at bruge, og fungere med minimal "
+"indsats fra brugerens side. Når du starter Sound Juicer, undersøger "
+"programmet cd'en i drevet, og forsøger at finde information om lydsporene "
+"med den frit tilgængelige tjeneste MusicBrainz."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6
+msgid "Select Album"
+msgstr "Vælg album"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Markér alle"
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:11
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vælg"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "_Afmarkér alle"
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:28
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is."
+msgstr ""
+"Denne cd kan være mere end ét album. Vælg hvilket album, det drejer sig om."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+#: data/sound-juicer.ui:29
+msgid "_Edit Album"
+msgstr "_Redigér album"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Indhold"
+#: data/sound-juicer.ui:47
+msgid "_Reload Album"
+msgstr "_Genindlæs album"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: data/sound-juicer.ui:170
 msgid "_Year:"
 msgstr "_År:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
-msgid "Disc:"
-msgstr "Disk:"
+#: data/sound-juicer.ui:207
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Disk:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: data/sound-juicer.ui:253
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: data/sound-juicer.ui:282
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Kunstner:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: data/sound-juicer.ui:315
+msgid "_Composer:"
+msgstr "_Komponist:"
+
+#: data/sound-juicer.ui:348
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Genre:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: data/sound-juicer.ui:366
 msgid "Duration:"
 msgstr "Varighed:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: data/sound-juicer.ui:421
 msgid "Tracks"
 msgstr "Spor"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
-msgid "Track Progress"
-msgstr "Sporposition"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Flere album fundet"
+#: data/sound-juicer.ui:445 src/sj-main.c:1866 src/sj-play.c:121
+#: src/sj-play.c:259 src/sj-play.c:622
+msgid "_Play"
+msgstr "_Afspil"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Denne cd kan være mere end ét album. Vælg hvilket album det drejer sig om "
-"nedenfor og tryk <i>Fortsæt</i>."
+#: data/sound-juicer.ui:460 src/sj-extracting.c:233 src/sj-main.c:1890
+msgid "E_xtract"
+msgstr "_Udtræk"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 ../src/sj-main.c:236
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsæt"
+#: data/sound-juicer.ui:489
+msgid "Track Progress"
+msgstr "Sporposition"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: data/sound-juicer.ui:595 data/sound-juicer-menu.ui:33
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: data/sound-juicer.ui:614
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: data/sound-juicer.ui:630
 msgid "CD _drive:"
 msgstr "Cd-_drev:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: data/sound-juicer.ui:652
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "_Skub ud efter udtrækning af spor"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
+#: data/sound-juicer.ui:667
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "_Åbn musikmappe ved afslutning"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
+#: data/sound-juicer.ui:685
 msgid "Music Folder"
 msgstr "Musikmappe"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
+#: data/sound-juicer.ui:701
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mappe:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
+#: data/sound-juicer.ui:717
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Vælg en mappe"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+#: data/sound-juicer.ui:730
 msgid "Track Names"
 msgstr "Spornavne"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
+#: data/sound-juicer.ui:746
 msgid "Folder hie_rarchy:"
 msgstr "Mappehie_rarki:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
+#: data/sound-juicer.ui:777
 msgid "File _name:"
 msgstr "Fil_navn:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
+#: data/sound-juicer.ui:805
 msgid "_Strip special characters"
 msgstr "_Fjern specialtegn"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
+#: data/sound-juicer.ui:836
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
+#: data/sound-juicer.ui:852
 msgid "O_utput Format:"
 msgstr "_Lydformat:"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
-msgid "Audio Profile"
-msgstr "Lydprofil"
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
-msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
-msgstr "GStreamers kodningsprofil som bruges til at indkode lyd med"
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
-msgid "Paranoia Level"
-msgstr "Paranoianiveau"
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
-msgid "The paranoia level"
-msgstr "Paranoia-niveauet"
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
-msgid "device"
-msgstr "enhed"
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
-msgid "The device"
-msgstr "Enheden"
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
+#: data/sound-juicer-menu.ui:5
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: data/sound-juicer-menu.ui:8
+msgid "Re-read"
+msgstr "Genlæs"
+
+#: data/sound-juicer-menu.ui:13
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikér"
+
+#: data/sound-juicer-menu.ui:17
+msgid "Eject"
+msgstr "Skub ud"
+
+#: data/sound-juicer-menu.ui:26
+msgid "Open MusicBrainz"
+msgstr "Åbn MusicBrainz"
+
+#: data/sound-juicer-menu.ui:39
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genveje"
+
+#: data/sound-juicer-menu.ui:43
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: data/sound-juicer-menu.ui:48
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: data/sound-juicer-menu.ui:52
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reread track names"
+msgstr "Genlæs spornavne"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Skub disk ud"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle playback"
+msgstr "Slå afspilning til/fra"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next track"
+msgstr "Næste spor"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Forrige spor"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts help"
+msgstr "Hjælp til genveje"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Vælg alle spor"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all tracks"
+msgstr "Fravælg alle spor"
+
+#: libjuicer/sj-extractor.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
 msgstr "Kunne ikke oprette GStreamer cd-læser"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
+#: libjuicer/sj-extractor.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette GStreamer-indkodere til %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
+#: libjuicer/sj-extractor.c:385
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "Kunne ikke oprette GStreamer-filuddata"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
+#: libjuicer/sj-extractor.c:399
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Kunne ikke kæde kanal"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
+#: libjuicer/sj-extractor.c:422
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Kunne ikke opnå aktuel sporposition"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
+#: libjuicer/sj-extractor.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -375,128 +445,141 @@ msgstr ""
 "Udtrækningsobjekt er ikke gyldigt. Dette er uheldigt, kontrollér terminalen "
 "for fejl."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:667
+#: libjuicer/sj-extractor.c:711
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "Udvidelsesmodulet til cd-tilgang blev ikke fundet"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:675
+#: libjuicer/sj-extractor.c:719
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "Udvidelsesmodulet til filtilgang blev ikke fundet"
 
-#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
-#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
-#.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182 ../libjuicer/sj-metadata.c:205
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
+#: libjuicer/sj-metadata.c:211 libjuicer/sj-metadata.c:234
+#: libjuicer/sj-metadata.c:245
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Kan ikke læse cd: %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
+#: libjuicer/sj-metadata.c:212
 msgid "Devices haven't been all probed yet"
 msgstr "Enheder er endnu ikke blevet undersøgt"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
+#: libjuicer/sj-metadata.c:228
 #, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr "Enheden \"%s\" indeholder ikke et medium"
+msgid "Device ‘%s’ does not contain any media"
+msgstr "Enheden “%s” indeholder ikke noget medie"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
+#: libjuicer/sj-metadata.c:231
 #, c-format
 msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+"Device ‘%s’ could not be opened. Check the access permissions on the device."
 msgstr ""
-"Det var ikke muligt at åbne enheden \"%s\". Kontrollér adgangsrettigheder "
-"for enheden."
+"Det var ikke muligt at åbne enheden “%s”. Kontrollér adgangsrettigheder for "
+"enheden."
+
+#: libjuicer/sj-metadata.c:373
+msgid "Czechoslovakia"
+msgstr "Tjekkoslovakiet"
+
+#: libjuicer/sj-metadata.c:374
+msgid "East Germany"
+msgstr "Østtyskland"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
+#: libjuicer/sj-metadata.c:375
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#: libjuicer/sj-metadata.c:376
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Serbien og Montenegro"
+
+#: libjuicer/sj-metadata.c:377
+msgid "Soviet Union"
+msgstr "Sovjetunionen"
+
+#: libjuicer/sj-metadata.c:378
+msgid "Worldwide"
+msgstr "Hele verden"
+
+#: libjuicer/sj-metadata.c:379
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugoslavien"
+
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:97
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Kan ikke tilgå cd"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:119 src/egg-play-preview.c:575
+#: src/sj-main.c:355
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Ukendt titel"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
-#: ../src/egg-play-preview.c:468
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:125 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:155
+#: src/egg-play-preview.c:580 src/sj-extracting.c:984
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Ukendt kunstner"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:149
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "Spor %d"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:176
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Kan ikke tilgå cd: %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:169
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:170
-msgid "The URI of the audio file"
-msgstr "URI for lydfilen"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1812
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:180
-msgid "The title of the current stream."
-msgstr "Titlen på den aktuelle strøm."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:638 ../src/sj-main.c:1821
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:190
-msgid "The artist of the current stream."
-msgstr "Kunstneren for den aktuelle strøm."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:199
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and arrangers, or a composer and a
+#. mixture of arrangers, orchestrators and transcribers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:695
+#, c-format
+msgid "%s arr. %s"
+msgstr "%s arr. %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:200
-msgid "The album of the current stream."
-msgstr "Album for den aktuelle strøm."
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and orchestrators
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:699
+#, c-format
+msgid "%s orch. %s"
+msgstr "%s ork. %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:209
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and transcribers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:703
+#, c-format
+msgid "%s trans. %s"
+msgstr "%s trans. %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:210
-msgid "The position in the current stream in seconds."
-msgstr "Positionen i den aktuelle strøm i sekunder."
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
+#. transcribers but no composers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:713
+#, c-format
+msgid "arr. %s"
+msgstr "arr. %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1832
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighed"
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has orchestrators but no composer
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:717
+#, c-format
+msgid "orch. %s"
+msgstr "ork. %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:220
-msgid "The duration of the current stream in seconds."
-msgstr "Varigheden af den aktuelle strøm i sekunder."
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a transcribers but no composer
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:721
+#, c-format
+msgid "trans. %s"
+msgstr "trans. %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:469
+#: src/egg-play-preview.c:581 src/sj-extracting.c:983
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Ukendt album"
 
-#: ../src/gconf-bridge.c:1220
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf-fejl: %s"
-
-#: ../src/gconf-bridge.c:1225
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Yderligere fejlmeddelelser vises kun i terminal."
-
-#: ../src/sj-about.c:52
+#: src/sj-about.c:51
 msgid ""
 "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -508,7 +591,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere "
 "version."
 
-#: ../src/sj-about.c:56
+#: src/sj-about.c:55
 msgid ""
 "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -520,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for "
 "detaljer."
 
-#: ../src/sj-about.c:60
+#: src/sj-about.c:59
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -530,271 +613,391 @@ msgstr ""
 "Juicer; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/sj-about.c:71
+#: src/sj-about.c:70
 msgid "An Audio CD Extractor"
 msgstr "En lyd-cd-udtrækker"
 
-#.
-#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
-#. * up in the "about" box
-#.
-#: ../src/sj-about.c:81
+#. Translators: put here your name and email
+#. so it will show up in the "about" box
+#: src/sj-about.c:78
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ole Laursen\n"
 "Martin Willemoes Hansen\n"
 "Lasse Bang Mikkelsen\n"
 "Peter Bach\n"
+"Kenneth Nielsen\n"
 "Ask Hjorth Larsen\n"
 "Joe Hansen\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/sj-extracting.c:152
+#. Translators: this string is a list of catalog number(s) used by
+#. the label(s) to identify the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:242
+msgid "Catalog No.: "
+msgid_plural "Catalog Nos.: "
+msgstr[0] "Katalognr.: "
+msgstr[1] "Katalognr.: "
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:284
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Udgivet: %s i %d, %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:292
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Udgivet: %s, %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Udgivet: %s i %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Udgivet: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:313
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Udgivet i %d, %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:320
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Udgivet i %d"
+
+# Jeg forstår det stadig ikke: udgivet *som* label, eller?
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Udgivet %s"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Udgivelsens mærke, år og land ukendt"
+
+#. Translators: this string identifies
+#. the number of the barcode printed on
+#. the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:341 src/sj-album-chooser-dialog.c:350
+msgid "Barcode:"
+msgstr "Stregkode:"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:374
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Disk %d/%d)"
+
+#: src/sj-extracting.c:148
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "Kunne ikke indhente information om uddataformatet"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:177
+#: src/sj-extracting.c:173
 msgid "Name too long"
 msgstr "Navnet er for langt"
 
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:236
-msgid "Extract"
-msgstr "Udtræk"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: src/sj-extracting.c:309
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "En fil med samme navn findes allerede"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:319
+#: src/sj-extracting.c:311
 #, c-format
 msgid ""
-"A file called '%s' exists, size %s.\n"
+"A file called ‘%s’ exists, size %s.\n"
 "Do you want to skip this track or overwrite it?"
 msgstr ""
-"En fil ved navn \"%s\" eksisterer, størrelsen er %s.\n"
-"Ønsker du at springe over dette spor eller overskrive den?"
+"Der findes en fil kaldet “%s” med størrelse %s.\n"
+"Ønsker du at springe dette spor over eller overskrive filen?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:329
+#: src/sj-extracting.c:325
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Spring over"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:330
+#: src/sj-extracting.c:326
 msgid "S_kip All"
 msgstr "S_pring over alle"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:331
+#: src/sj-extracting.c:327
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:332
+#: src/sj-extracting.c:328
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "Overskriv _alle"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:381
+#: src/sj-extracting.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette uddata-mappe: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:521
+#: src/sj-extracting.c:517
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
 msgstr "Estimeret tid tilbage: %d:%02d (med %0.1f×)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:523
+#: src/sj-extracting.c:519
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Estimeret tid tilbage: ukendt"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:613
+#: src/sj-extracting.c:609
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "CD-udtrækning fuldført"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:705
+#: src/sj-extracting.c:701
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke udtrække lyden fra denne cd."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:707 ../src/sj-main.c:190 ../src/sj-main.c:828
-#: ../src/sj-main.c:951 ../src/sj-main.c:1050 ../src/sj-main.c:1265
-#: ../src/sj-main.c:1620
+#: src/sj-extracting.c:703 src/sj-main.c:176 src/sj-main.c:418
+#: src/sj-main.c:457 src/sj-main.c:842 src/sj-main.c:1033
 msgid "Reason"
 msgstr "Årsag"
 
-#. Change the label to Stop while extracting
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:803
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: src/sj-extracting.c:793 src/sj-main.c:1897
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:832 ../src/sj-extracting.c:838
+#: src/sj-extracting.c:821 src/sj-extracting.c:829
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Udtrækker lyd fra cd"
 
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: src/sj-extracting.c:985
+msgid "Unknown Composer"
+msgstr "Ukendt komponist"
+
+#: src/sj-extracting.c:986
+msgid "Unknown Track"
+msgstr "Ukendt spor"
+
+#: src/sj-genres.c:33
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambient"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: src/sj-genres.c:34
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: src/sj-genres.c:35 src/sj-main.c:506
 msgid "Classical"
 msgstr "Klassisk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: src/sj-genres.c:36
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: src/sj-genres.c:37
 msgid "Dance"
 msgstr "Dance"
 
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: src/sj-genres.c:38
 msgid "Electronica"
 msgstr "Elektronisk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: src/sj-genres.c:39
 msgid "Folk"
 msgstr "Folkemusik"
 
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: src/sj-genres.c:40
 msgid "Funk"
 msgstr "Funk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: src/sj-genres.c:41
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: src/sj-genres.c:42
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: src/sj-genres.c:43
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: src/sj-genres.c:44
 msgid "Rap"
 msgstr "Rap"
 
-#: ../src/sj-genres.c:46
+#: src/sj-genres.c:45
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: ../src/sj-genres.c:47
+#: src/sj-genres.c:46
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: ../src/sj-genres.c:48
+#: src/sj-genres.c:47
 msgid "Soul"
 msgstr "Soul"
 
-#: ../src/sj-genres.c:49
+#: src/sj-genres.c:48
 msgid "Spoken Word"
 msgstr "Talt ord"
 
-#: ../src/sj-genres.c:189
+#: src/sj-genres.c:197
 #, c-format
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Fejl under gemning af brugertilpasset genre: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:123
-msgid "E_xtract"
-msgstr "_Udtræk"
-
-#: ../src/sj-main.c:189
+#: src/sj-main.c:175
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Kunne ikke starte Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:192
+#: src/sj-main.c:178
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Læs dokumentationen for yderligere hjælp."
 
-#: ../src/sj-main.c:234
+#: src/sj-main.c:234
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr ""
 "Du er ved at udtrække lyden fra en cd. Ønsker du at afslutte nu eller "
 "fortsætte?"
 
-#: ../src/sj-main.c:294 ../src/sj-main.c:554
+#: src/sj-main.c:235 src/sj-main.c:1157
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: src/sj-main.c:236
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsæt"
+
+#: src/sj-main.c:283 src/sj-main.c:1844 src/sj-main.c:1920
+msgid "Select None"
+msgstr "Markér intet"
+
+#: src/sj-main.c:297 src/sj-main.c:1914
+msgid "Select All"
+msgstr "Markér alle"
+
+#: src/sj-main.c:318 src/sj-main.c:665
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukendt)"
 
-#: ../src/sj-main.c:422
-msgid "S_ubmit Album"
-msgstr "Ind_send album"
+#: src/sj-main.c:356
+msgid ""
+"This album is not in the MusicBrainz database, please click ‘Edit Album’ to "
+"open your browser and edit it in MusicBrainz."
+msgstr ""
+"Dette album findes ikke i MusicBrainz-databasen. Klik venligst “Redigér "
+"album” for at åbne din browser og redigere albummet i MusicBrainz."
 
-#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:427
+#: src/sj-main.c:358
 #, c-format
-msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
-msgstr "Kunne ikke finde %s af %s på MusicBrainz."
+msgid ""
+"Could not find %s by %s on MusicBrainz, please click ‘Edit Album’ to open "
+"your browser and edit it in MusicBrainz."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde %s hos %s på MusicBrainz. Klik venligst “Redigér album” for "
+"at åbne din browser og redigere i MusicBrainz."
+
+#: src/sj-main.c:394
+msgid "Click ‘Reload’ to load the edited album details from MusicBrainz"
+msgstr ""
+"Klik “Genindlæs” for at indlæse detaljer for redigerede album fra MusicBrainz"
+
+#: src/sj-main.c:416
+msgid "Could not open URL"
+msgstr "Kunne ikke åbne adresse"
+
+#: src/sj-main.c:417
+msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
+msgstr "Sound Juicer kunne ikke åbne indsendelsesadressen"
+
+#: src/sj-main.c:455
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "Kunne ikke duplikere disk"
+
+#: src/sj-main.c:456
+msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
+msgstr "Sound Juicer kunne ikke duplikere denne disk"
+
+# Lieder: sange på tysk med klaver (f.eks. Schuberts Erlkönig); Schubert, Schumann og Brahms har skrevet en 
masse
+#: src/sj-main.c:506
+msgid "Lieder"
+msgstr "Lieder"
+
+#: src/sj-main.c:506
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: src/sj-main.c:506
+msgid "Chamber"
+msgstr "Kammermusik"
 
-#: ../src/sj-main.c:432
-msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr "Du kan forbedre MusicBrainz-databasen ved at tilføje dette album."
+#: src/sj-main.c:506
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
 
-#: ../src/sj-main.c:826 ../src/sj-main.c:947 ../src/sj-main.c:1048
+#: src/sj-main.c:840 src/sj-main.c:1031
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Kunne ikke læse cd'en"
 
-#: ../src/sj-main.c:827 ../src/sj-main.c:950
+#: src/sj-main.c:841
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke læse sporlisten på denne cd."
 
-#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:921
-msgid "Retrieving track listing...please wait."
-msgstr "Henter sporliste... vent venligst."
-
-#: ../src/sj-main.c:1010
+#: src/sj-main.c:993
 #, c-format
-msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Sound Juicer kunne ikke tilgå cd-rom-enheden \"%s\""
+msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device ‘%s’"
+msgstr "Sound Juicer kunne ikke tilgå cd-rom-enheden “%s”"
 
-#: ../src/sj-main.c:1017
+#: src/sj-main.c:1000
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "HAL-dæmonen kører måske ikke."
 
-#: ../src/sj-main.c:1041
+#: src/sj-main.c:1024
 #, c-format
-msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Sound Juicer kunne ikke tilgå cd-rom-enheden \"%s\""
+msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device ‘%s’"
+msgstr "Sound Juicer kunne ikke tilgå cd-rom-enheden “%s”"
 
-#: ../src/sj-main.c:1139
+#: src/sj-main.c:1122
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Ingen cd-rom-drev fundet"
 
-#: ../src/sj-main.c:1140
+#: src/sj-main.c:1123
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke finde nogen cd-rom-drev at læse."
 
-#: ../src/sj-main.c:1172
+#: src/sj-main.c:1156
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "Den valgte lydprofil er ikke tilgængelig på din installation."
 
-#: ../src/sj-main.c:1174
+#: src/sj-main.c:1158
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Skift profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1263
-msgid "Could not open URL"
-msgstr "Kunne ikke åbne adresse"
+#: src/sj-main.c:1547
+msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
+msgstr "Ukendt kontrol kalder on_person_edit_changed."
 
-#: ../src/sj-main.c:1264
-msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
-msgstr "Sound Juicer kunne ikke åbne indsendelsesadressen"
-
-#: ../src/sj-main.c:1372
-#, c-format
-msgid "Unknown column %d was edited"
-msgstr "Ukendt kolonne %d blev redigeret"
-
-#: ../src/sj-main.c:1513 ../src/sj-prefs.c:111
+#: src/sj-main.c:1647 src/sj-prefs.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -803,47 +1006,59 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke vise hjælp til Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "Kunne ikke duplikere disk"
+#: src/sj-main.c:1706
+msgid "Retrieving track listing…please wait."
+msgstr "Henter sporliste … vent venligst."
 
-#: ../src/sj-main.c:1619
-msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
-msgstr "Sound Juicer kunne ikke duplikere denne disk"
+#: src/sj-main.c:1873 src/sj-play.c:301
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#: src/sj-main.c:1951
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
+#: src/sj-main.c:1963
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/sj-main.c:1964
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
+
+#: src/sj-main.c:1965
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponist"
+
+#: src/sj-main.c:1971
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighed"
 
-#: ../src/sj-main.c:1646
+#: src/sj-main.c:2119
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Start udtrækning med det samme"
 
-#: ../src/sj-main.c:1647
+#: src/sj-main.c:2120
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Start afspilning med det samme"
 
-#: ../src/sj-main.c:1648
+#: src/sj-main.c:2121
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Hvilken cd-enhed der skal læses fra"
 
-#: ../src/sj-main.c:1648
+#: src/sj-main.c:2121
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ENHED"
 
-#: ../src/sj-main.c:1649
+#: src/sj-main.c:2122
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "URI til cd-enheden hvorfra der læses"
 
-#: ../src/sj-main.c:1660
+#: src/sj-main.c:2134
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Udtræk musik fra dine cd'er"
 
-#: ../src/sj-main.c:1697
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "Kunne ikke oprette GConf-klient.\n"
-
-#: ../src/sj-main.c:1797
-msgid "Track"
-msgstr "Spor"
-
-#: ../src/sj-play.c:190 ../src/sj-play.c:418 ../src/sj-play.c:447
+#: src/sj-play.c:193 src/sj-play.c:417 src/sj-play.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -854,94 +1069,246 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Årsag: %s"
 
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:257
-msgid "Play"
-msgstr "Afspil"
-
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:301
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/sj-play.c:354
+#: src/sj-play.c:355
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "Fejl under oprettelse af cd-kildeelement"
 
-#: ../src/sj-play.c:564
+#: src/sj-play.c:593
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "Søger til %s"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: src/sj-prefs.c:51
 msgid "Album Artist, Album Title"
 msgstr "Albumkunstner, albumtitel"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: src/sj-prefs.c:52
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Albumkunstner (sortérbar), albumtitel"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: src/sj-prefs.c:53
 msgid "Track Artist, Album Title"
 msgstr "Sporkunstner, albumtitel"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: src/sj-prefs.c:54
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Sporkunstner (sortérbar), albumtitel"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Title"
 msgstr "Albumtitel"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: src/sj-prefs.c:56
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Albumkunstner"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: src/sj-prefs.c:57
 msgid "Album Artist (sortable)"
 msgstr "Albumkunstner (sortérbar)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: src/sj-prefs.c:58
 msgid "Album Artist - Album Title"
 msgstr "Albumkunstner - albumtitel"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: src/sj-prefs.c:59
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Albumkunstner (sortérbar) - albumtitel"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:63
+#: src/sj-prefs.c:60
+msgid "Album Composer, Album Title"
+msgstr "Albumkomponist, albumtitel"
+
+#: src/sj-prefs.c:61
+msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Albumkomponist (sortérbar), albumtitel"
+
+#: src/sj-prefs.c:62
+msgid "Track Composer, Album Title"
+msgstr "Sporkomponist, albumtitel"
+
+#: src/sj-prefs.c:63
+msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Sporkomponist (sortérbar), albumtitel"
+
+#: src/sj-prefs.c:64
 msgid "[none]"
 msgstr "[ingen]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: src/sj-prefs.c:69
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Nummer - Titel"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: src/sj-prefs.c:70
 msgid "Track Title"
 msgstr "Sportitel"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: src/sj-prefs.c:71
 msgid "Track Artist - Track Title"
 msgstr "Sporkunstner - sportitel"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: src/sj-prefs.c:72
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr "Sporkunstner (sortérbar) - sportitel"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: src/sj-prefs.c:73
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "Nummer. Sporkunstner - sportitel"
 
-#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:74
+#: src/sj-prefs.c:75
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
-msgstr "Nummer-Spor Kunstner-Spor Titel (små bogstaver)"
+msgstr "Nummer-sporkunstner-sportitel (små bogstaver)"
+
+#: src/sj-prefs.c:77
+msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Sporkomponist - sporkunstner - sportitel"
+
+#: src/sj-prefs.c:78
+msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgstr "Sporkomponist (sortérbar) - sporkunstner (sortérbar) - sportitel"
+
+#: src/sj-prefs.c:79
+msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Nummer. Sporkomponist - sporkunstner - sportitel"
+
+#: src/sj-prefs.c:80
+msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+msgstr "Nummer-Spor Komponist-Spor Kunstner-Spor Titel (små bogstaver)"
+
+#: src/sj-prefs.c:250
+msgid "Example Path: "
+msgstr "Eksempelsti: "
+
+#~ msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+#~ msgstr "Sound Juicer cd-lydudtrækker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
+#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
+#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- "
+#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+#~ "lowercase)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%at -- albumtitel %aT -- albumtitel (små bogstaver) %aa -- albumkunstner "
+#~ "%aA -- albumkunstner (små bogstaver) %as -- albumkunstner (sortérbar) %aS "
+#~ "-- albumkunstner (sortérbar, små bogstaver) %ay -- albumsår %tt -- "
+#~ "sportitel %tT -- sportitel (små bogstaver) %ta -- sporkunstner %tA -- "
+#~ "sporkunstner (små bogstaver) %ts -- sporkunstner (sortérbar) %tS -- "
+#~ "sporkunstner (sortérbar, små bogstaver)"
+
+#~ msgid "The MusicBrainz server to use"
+#~ msgstr "MusicBrainz-serveren der skal benyttes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis angivet, tilsidesætter denne værdi den forvalgte MusicBrainz-server."
+
+#~ msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+#~ msgstr "(forældet) Lydprofil til at indkode med"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
+#~ "has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
+#~ "using the audio_profile_media_type key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne nøgle plejede at gemme GNOME-lydprofilen til at indkode med. Dette "
+#~ "er blevet afløst af GStreamers kodningsprofiler, som konfigureres med "
+#~ "audio_profile_media_type-nøglen."
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_Afspil / pause"
+
+#~ msgid "Skip to the next track"
+#~ msgstr "Spring til næste spor"
+
+#~ msgid "Skip to the previous track"
+#~ msgstr "Spring til forrige spor"
+
+#~ msgid "_Submit Track Names..."
+#~ msgstr "_Indsend navne på spor …"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Redigér"
+
+#~ msgid "_Deselect All"
+#~ msgstr "_Afmarkér alle"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Indhold"
+
+#~ msgid "Disc:"
+#~ msgstr "Disk:"
+
+#~ msgid "Multiple Albums Found"
+#~ msgstr "Flere album fundet"
+
+#~ msgid "Audio Profile"
+#~ msgstr "Lydprofil"
+
+#~ msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
+#~ msgstr "GStreamers kodningsprofil som bruges til at indkode lyd med"
+
+#~ msgid "Paranoia Level"
+#~ msgstr "Paranoianiveau"
+
+#~ msgid "The paranoia level"
+#~ msgstr "Paranoia-niveauet"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "enhed"
+
+#~ msgid "The device"
+#~ msgstr "Enheden"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "The URI of the audio file"
+#~ msgstr "URI for lydfilen"
+
+#~ msgid "The title of the current stream."
+#~ msgstr "Titlen på den aktuelle strøm."
+
+#~ msgid "The artist of the current stream."
+#~ msgstr "Kunstneren for den aktuelle strøm."
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Album"
+
+#~ msgid "The album of the current stream."
+#~ msgstr "Album for den aktuelle strøm."
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Position"
+
+#~ msgid "The position in the current stream in seconds."
+#~ msgstr "Positionen i den aktuelle strøm i sekunder."
+
+#~ msgid "The duration of the current stream in seconds."
+#~ msgstr "Varigheden af den aktuelle strøm i sekunder."
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "GConf-fejl: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "Yderligere fejlmeddelelser vises kun i terminal."
+
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Udtræk"
+
+#~ msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
+#~ msgstr "Kunne ikke finde %s af %s på MusicBrainz."
+
+#~ msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+#~ msgstr "Du kan forbedre MusicBrainz-databasen ved at tilføje dette album."
+
+#~ msgid "Unknown column %d was edited"
+#~ msgstr "Ukendt kolonne %d blev redigeret"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:299
-msgid "Example Path"
-msgstr "Eksempel sti"
+#~ msgid "Could not create GConf client.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette GConf-klient.\n"
 
 #~ msgid "Could not create CD lookup thread"
 #~ msgstr "Kunne ikke oprette cd-opslagstråd"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]