[geary/geary-0.12] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary/geary-0.12] Updated Danish translation
- Date: Sat, 11 Nov 2017 19:36:34 +0000 (UTC)
commit 50e43d51d24c1ea298569af56c12d77e6c644421
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sat Nov 11 20:32:12 2017 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b3fd5f6..93ac59e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-26 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-27 17:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-25 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
"da/)\n"
@@ -41,6 +41,7 @@ msgstr "Gearys udviklerhold"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Send and receive email"
msgstr "Send og modtag e-mail"
@@ -101,6 +102,7 @@ msgid "Geary showing the rich text composer"
msgstr "Geary som redigering af formateret tekst ser ud"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -118,11 +120,6 @@ msgstr ""
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv besked"
-#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
-msgid "Mail Client"
-msgstr "E-mailklient"
-
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Geary mail"
@@ -270,11 +267,15 @@ msgstr " • Forkert brugernavn eller adgangskode.\n"
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Ophavsret 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:23
+msgid "Copyright 2016-2017 Geary Development Team."
+msgstr "Ophavsret 2016-2017 Gearys udviklerhold."
+
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:25
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Besøg Gearys hjemmeside"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:466
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "Om %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:470
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nikolaj Holmquist Pedersen <nikolajholmquist gmail com>\n"
@@ -359,20 +360,20 @@ msgstr "Vis programversion"
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Brug %s for at åbne et nyt redigeringsvindue"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:56
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Send kommentarer, idéer og fejlrapporter til:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:63
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Kunne ikke genkende indstillingerne på kommandolinjen: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:74
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
-msgstr "Ukendt kommandolinje-indstilling \"%s\"\n"
+msgstr "Ukendt kommandolinje-indstilling “%s”\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation"
@@ -506,11 +507,11 @@ msgstr "Videresend (Ctrl+L, F)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Empty _Spam…"
-msgstr "Tøm _spam…"
+msgstr "Tøm _spam …"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
msgid "Empty _Trash…"
-msgstr "Tøm _papirkurv…"
+msgstr "Tøm _papirkurv …"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
@@ -568,7 +569,7 @@ msgid ""
"please manually delete the email from your Outbox folder."
msgstr ""
"Geary stødte ind i en fejl under afsendelse af en e-mail. Hvis dette problem "
-"fortsætter, bør du manuelt slette beskeden fra din \"Udbakke\"-mappe."
+"fortsætter, bør du manuelt slette beskeden fra din “Udbakke”-mappe."
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
@@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "_Afslut"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
-msgstr "Kunne ikke genopbygge databasen for \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke genopbygge databasen for “%s”"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
@@ -681,8 +682,8 @@ msgid ""
"Please install the latest version of Geary and try again."
msgstr ""
"Den lokale e-maildatabases versionsnummer er til en nyere version af Geary. "
-"Desværre kan databasen ikke blive \"rullet tilbage\", så den virker med "
-"denne version of Geary.\n"
+"Desværre kan databasen ikke blive “rullet tilbage”, så den virker med denne "
+"version of Geary.\n"
"\n"
"Installér venligst den nyeste version af Geary og prøv igen."
@@ -698,15 +699,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Tjek, at din internetforbindelse virker og genstart derefter Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2008
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Fortryd flyt (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2018
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil åbne disse vedhæftede filer?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -714,79 +715,79 @@ msgstr ""
"Vedhæftede filer kan skade dit system, når de åbnes. Åbn kun filer fra "
"folk, du stoler på."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "S_pørg mig ikke igen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2130
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Vil du erstatte den?"
+msgstr "Filen “%s” findes allerede. Vil du erstatte den?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2132
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Filen findes allerede i \"%s\". Hvis du erstatter den, overskrives dens "
+"Filen findes allerede i “%s”. Hvis du erstatter den, overskrives dens "
"indhold."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2135
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2383
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Luk åbne kladder?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Tøm al e-mail fra din %s-mappe?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Dette fjerner e-mail fra Geary samt din e-mailserver."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2507
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Dette kan ikke fortrydes."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2508
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Tøm %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2525
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Fejl ved tømning af %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2555
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Ønsker du at slette denne besked permanent?"
msgstr[1] "Ønsker du at slette disse beskeder permanent?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2557
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2589
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Fortryd arkivér (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Fortryd smid i papirkurv (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2658
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Fortryd (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2789
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Kunne ikke åbne standardprogrammet til tekstredigéring."
@@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "Send beskeden uden en vedhæftet fil?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
-msgstr "\"%s\" er allerede vedhæftet."
+msgstr "“%s” er allerede vedhæftet."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#. Translators: The first argument will be a
@@ -956,22 +957,22 @@ msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
-msgstr "\"%s\" blev ikke fundet."
+msgstr "“%s” blev ikke fundet."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
-msgstr "\"%s\" er en mappe."
+msgstr "“%s” er en mappe."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
-msgstr "\"%s\" er en tom fil."
+msgstr "“%s” er en tom fil."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
-msgstr "\"%s\" kunne ikke åbnes til læsning."
+msgstr "“%s” kunne ikke åbnes til læsning."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
msgid "Cannot add attachment"
@@ -1113,15 +1114,15 @@ msgid ""
"Selecting “Trust This Server” or “Always Trust This Server” may cause your "
"username and password to be transmitted insecurely."
msgstr ""
-"Hvis du vælger \"Stol på serveren\" eller \"Stol altid på serveren\", kan "
-"dit brugernavn og din adgangskode blive sendt uden sikkerhed."
+"Hvis du vælger “Stol på serveren” eller “Stol altid på serveren”, kan dit "
+"brugernavn og din adgangskode blive sendt uden sikkerhed."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
msgid ""
"Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary not to access this "
"server."
msgstr ""
-"Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary ikke forbinde til denne "
+"Hvis du vælger “Stol ikke på serveren”, vil Geary ikke forbinde til denne "
"server."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
@@ -1133,7 +1134,7 @@ msgid ""
"Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary to stop accessing this "
"account."
msgstr ""
-"Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary holde op med at tilgå "
+"Hvis du vælger “Stol ikke på serveren”, vil Geary holde op med at tilgå "
"denne konto."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
@@ -2475,7 +2476,7 @@ msgstr "_Gem sendt mail"
#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "Addi_tional email addresses…"
-msgstr "_Yderligere e-mailadresser…"
+msgstr "_Yderligere e-mailadresser …"
#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "IMAP settings"
@@ -2668,7 +2669,10 @@ msgstr "E-mailadresse:"
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
msgid "Geary update in progress…"
-msgstr "Geary er ved at blive opgraderet…"
+msgstr "Geary er ved at blive opgraderet …"
+
+#~ msgid "Mail Client"
+#~ msgstr "E-mailklient"
#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_Undersøg"
@@ -2699,7 +2703,7 @@ msgstr "Geary er ved at blive opgraderet…"
#~ msgstr "Tøm"
#~ msgid "_Inspect..."
-#~ msgstr "_Undersøg..."
+#~ msgstr "_Undersøg …"
#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
#~ msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
@@ -2742,12 +2746,12 @@ msgstr "Geary er ved at blive opgraderet…"
#~ msgstr "Vælg _besked"
#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "Gem _som..."
+#~ msgstr "Gem _som …"
#~ msgid "Save A_ttachment..."
#~ msgid_plural "Save All A_ttachments..."
-#~ msgstr[0] "Gem v_edhæftet fil..."
-#~ msgstr[1] "Gem alle v_edhæftede filer..."
+#~ msgstr[0] "Gem v_edhæftet fil …"
+#~ msgstr[1] "Gem alle v_edhæftede filer …"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "_Venstre"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]