[gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Thu, 9 Nov 2017 19:20:57 +0000 (UTC)
commit c53557b4c69366d515790d6a0c9a724f7247e321
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu Nov 9 20:20:46 2017 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 583 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 359 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3f4a73b..4d783b8 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell 3.24.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-shell 3.27.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-25 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-21 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-09 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Åpne programmenyen"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:149
+#: js/extensionPrefs/main.js:152
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
@@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "Nettverkspålogging"
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#: js/extensionPrefs/main.js:117
+#: js/extensionPrefs/main.js:120
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av brukervalgdialog for %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
-#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
-#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
-#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
+#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
+#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
+#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
@@ -348,20 +348,20 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Logg inn"
-#: js/gdm/loginDialog.js:285
+#: js/gdm/loginDialog.js:308
msgid "Choose Session"
msgstr "Velg økt"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:435
+#: js/gdm/loginDialog.js:458
msgid "Not listed?"
msgstr "Ikke listet?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:859
+#: js/gdm/loginDialog.js:888
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
@@ -369,16 +369,16 @@ msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
-#: js/ui/components/networkAgent.js:289
+#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
msgstr "Brukernavn: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1201
+#: js/gdm/loginDialog.js:1236
msgid "Login Window"
msgstr "Innloggingsvindu"
-#: js/gdm/util.js:342
+#: js/gdm/util.js:346
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentiseringsfeil"
@@ -387,10 +387,76 @@ msgstr "Autentiseringsfeil"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:474
+#: js/gdm/util.js:478
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(eller dra finger)"
+#. Translators: The name of the power-off action in search
+#: js/misc/systemActions.js:99
+msgctxt "search-result"
+msgid "Power off"
+msgstr "Slå av"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:102
+msgid "power off;shutdown"
+msgstr "slå av;steng ned"
+
+#. Translators: The name of the lock screen action in search
+#: js/misc/systemActions.js:106
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Lås skjerm"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:109
+msgid "lock screen"
+msgstr "lås skjerm"
+
+#. Translators: The name of the logout action in search
+#: js/misc/systemActions.js:113
+msgctxt "search-result"
+msgid "Log out"
+msgstr "Logg ut"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:116
+msgid "logout;sign off"
+msgstr "logg ut;logg av"
+
+#. Translators: The name of the suspend action in search
+#: js/misc/systemActions.js:120
+msgctxt "search-result"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Hvilemodus"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:123
+msgid "suspend;sleep"
+msgstr "hvilemodus;sov;"
+
+#. Translators: The name of the switch user action in search
+#: js/misc/systemActions.js:127
+msgctxt "search-result"
+msgid "Switch user"
+msgstr "Bytt bruker"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:130
+msgid "switch user"
+msgstr "bytt bruker"
+
+#. Translators: The name of the lock orientation action in search
+#: js/misc/systemActions.js:134
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock orientation"
+msgstr "Lås orientering"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:137
+msgid "lock orientation"
+msgstr "lås orientering"
+
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
msgstr "Kommando ikke funnet"
@@ -457,20 +523,20 @@ msgstr[0] "%d år siden"
msgstr[1] "%d år siden"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:229
+#: js/misc/util.js:228
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H.%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:235
+#: js/misc/util.js:234
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "I går, %H.%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:241
+#: js/misc/util.js:240
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H.%M"
@@ -478,7 +544,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:247
+#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H.%M"
@@ -486,26 +552,26 @@ msgstr "%d %B, %H.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:253
+#: js/misc/util.js:252
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:258
+#: js/misc/util.js:257
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H.%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:264
+#: js/misc/util.js:263
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "I går, %H.%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:270
+#: js/misc/util.js:269
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %H.%M"
@@ -513,7 +579,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:276
+#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %H.%M"
@@ -521,17 +587,17 @@ msgstr "%d %B, %H.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:282
+#: js/misc/util.js:281
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:67
+#: js/portalHelper/main.js:66
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Pålogging for trådløst aksesspunkt"
-#: js/portalHelper/main.js:113
+#: js/portalHelper/main.js:112
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -541,52 +607,52 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
msgid "Deny Access"
msgstr "Nekt tilgang"
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
+#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
msgid "Grant Access"
msgstr "Gi tilgang"
-#: js/ui/appDisplay.js:806
+#: js/ui/appDisplay.js:809
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Ofte brukte programmer vises her"
-#: js/ui/appDisplay.js:927
+#: js/ui/appDisplay.js:930
msgid "Frequent"
msgstr "Ofte"
-#: js/ui/appDisplay.js:934
+#: js/ui/appDisplay.js:937
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: js/ui/appDisplay.js:1892
+#: js/ui/appDisplay.js:1915
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu"
-#: js/ui/appDisplay.js:1906
+#: js/ui/appDisplay.js:1929
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Start med dedikert skjermkort"
-#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: js/ui/appDisplay.js:1939
+#: js/ui/appDisplay.js:1962
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
-#: js/ui/appDisplay.js:1949
+#: js/ui/appDisplay.js:1972
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
-#: js/ui/appFavorites.js:138
+#: js/ui/appFavorites.js:141
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s ble lagt til i favoritter."
-#: js/ui/appFavorites.js:172
+#: js/ui/appFavorites.js:175
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ble fjernet fra favoritter."
@@ -607,7 +673,7 @@ msgstr "Hodetelefoner"
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:213
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@@ -619,7 +685,7 @@ msgstr "Bytt bakgrunn …"
msgid "Display Settings"
msgstr "Innstillinger for skjerm"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
@@ -675,54 +741,74 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "L"
-#: js/ui/calendar.js:442
+#: js/ui/calendar.js:449
msgid "Previous month"
msgstr "Forrige måned"
-#: js/ui/calendar.js:452
+#: js/ui/calendar.js:459
msgid "Next month"
msgstr "Neste måned"
-#: js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:612
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:660
+#: js/ui/calendar.js:667
msgid "Week %V"
msgstr "Uke %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:729
+#: js/ui/calendar.js:736
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Hele dagen"
-#: js/ui/calendar.js:862
+#: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %B %d"
-#: js/ui/calendar.js:866
+#: js/ui/calendar.js:873
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %B %d, %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1086
+#: js/ui/calendar.js:1093
msgid "No Notifications"
msgstr "Ingen varslinger"
-#: js/ui/calendar.js:1089
+#: js/ui/calendar.js:1096
msgid "No Events"
msgstr "Ingen hendelser"
-#: js/ui/calendar.js:1117
+#: js/ui/calendar.js:1124
msgid "Clear All"
msgstr "Fjern alle"
+#. Translators: %s is an application name
+#: js/ui/closeDialog.js:44
+#, javascript-format
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr "«%s» svarer ikke."
+
+#: js/ui/closeDialog.js:45
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr "Du kan vente en liten stund for å se om det fortsetter eller tvinge programmet til å avsluttes."
+
+#: js/ui/closeDialog.js:61
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Tvunget avslutting"
+
+#: js/ui/closeDialog.js:64
+msgid "Wait"
+msgstr "Vent"
+
#: js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "Ekstern stasjon koblet til"
@@ -731,53 +817,53 @@ msgstr "Ekstern stasjon koblet til"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Ekstern stasjon koblet fra"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:356
+#: js/ui/components/autorunManager.js:358
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åpne med %s"
-#: js/ui/components/keyring.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:315
+#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: js/ui/components/keyring.js:153
+#: js/ui/components/keyring.js:140
msgid "Type again:"
msgstr "Skriv på nytt:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
-#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
+#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245
-#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293
-#: js/ui/components/networkAgent.js:303
+#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
+#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Password: "
msgstr "Passord: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:238
+#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key: "
msgstr "Nøkkel: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:277
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249
msgid "Identity: "
msgstr "Identitet: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: js/ui/components/networkAgent.js:251
msgid "Private key password: "
msgstr "Passord for privat nøkkel: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Service: "
msgstr "Tjeneste: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autentisering kreves av trådløst nettverk"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -786,53 +872,53 @@ msgstr ""
"Passord eller krypteringsnøkler kreves for å koble til trådløst nettverk "
"«%s»."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "802.1X autentisering for trådbundet nettverk"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:327
+#: js/ui/components/networkAgent.js:299
msgid "Network name: "
msgstr "Navn på nettverk: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-autentisering"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kode kreves"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-kode kreves for mobil bredbåndsenhet"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Nettverkspassord for mobilt bredbånd"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
-#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
+#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Du må oppgi et passord for å koble til «%s»."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755
+#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
msgid "Network Manager"
msgstr "Nettverkshåndtering"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:60
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentisering kreves"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:102
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:182
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentiser"
@@ -840,7 +926,7 @@ msgstr "Autentiser"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen."
@@ -851,7 +937,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
@@ -868,7 +954,7 @@ msgstr "Favoritter"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:76
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%B %e %Y"
@@ -876,19 +962,19 @@ msgstr "%B %e %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:82
+#: js/ui/dateMenu.js:83
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %B %e %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:144
+#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Legg til verdensklokker …"
-#: js/ui/dateMenu.js:145
+#: js/ui/dateMenu.js:146
msgid "World Clocks"
msgstr "Verdensklokker"
-#: js/ui/dateMenu.js:224
+#: js/ui/dateMenu.js:225
msgid "Weather"
msgstr "Vær"
@@ -896,7 +982,7 @@ msgstr "Vær"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:281
+#: js/ui/dateMenu.js:289
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s hele dagen."
@@ -905,7 +991,7 @@ msgstr "%s hele dagen."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:287
+#: js/ui/dateMenu.js:295
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s så %s senere."
@@ -914,30 +1000,30 @@ msgstr "%s så %s senere."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:293
+#: js/ui/dateMenu.js:301
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, så %s etterfulgt av %s senere."
-#: js/ui/dateMenu.js:300
+#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Select a location…"
msgstr "Velg en lokasjon …"
-#: js/ui/dateMenu.js:303
+#: js/ui/dateMenu.js:315
msgid "Loading…"
msgstr "Laster …"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:309
+#: js/ui/dateMenu.js:321
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Føles som %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:312
+#: js/ui/dateMenu.js:324
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Gå på nettet for informasjon om været"
-#: js/ui/dateMenu.js:314
+#: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Værinformasjon er for tiden utilgjengelig"
@@ -1090,27 +1176,42 @@ msgstr "%s (ekstern)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsoll)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:199
+#: js/ui/extensionDownloader.js:201
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:204
+#: js/ui/extensionDownloader.js:206
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Vil du laste ned og installere «%s» fra extensions.gnome.org?"
-#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+#. Translators: %s is an application name like "Settings"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
+#, javascript-format
+msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
+msgstr "%s vil hindre snarveier"
-#. translators: 'Hide' is a verb
-#: js/ui/legacyTray.js:65
-msgid "Hide tray"
-msgstr "Skjul statusområde"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
+msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
+msgstr "Programmet vil hindre snarveier"
-#: js/ui/legacyTray.js:106
-msgid "Status Icons"
-msgstr "Statusikoner"
+#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
+#, javascript-format
+msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
+msgstr "Du kan gjenopprette snarveier ved å trykke %s."
+
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
+msgid "Deny"
+msgstr "Nekt"
+
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
@@ -1136,7 +1237,7 @@ msgstr "Slått på"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
@@ -1160,7 +1261,7 @@ msgstr "Vis kildekode"
msgid "Web Page"
msgstr "Nettside"
-#: js/ui/messageTray.js:1493
+#: js/ui/messageTray.js:1494
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
@@ -1210,27 +1311,27 @@ msgstr "Bytt skjerm"
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Tildel tastatursnarvei"
-#: js/ui/padOsd.js:209
+#: js/ui/padOsd.js:220
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: js/ui/padOsd.js:698
+#: js/ui/padOsd.js:734
msgid "Edit…"
msgstr "Rediger …"
-#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: js/ui/padOsd.js:783
+#: js/ui/padOsd.js:833
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Trykk en knapp for å konfigurere"
-#: js/ui/padOsd.js:784
+#: js/ui/padOsd.js:834
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Trykk Esc for å avslutte"
-#: js/ui/padOsd.js:787
+#: js/ui/padOsd.js:837
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Trykk en tast for å avslutte"
@@ -1249,7 +1350,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: js/ui/panel.js:810
+#: js/ui/panel.js:811
msgid "Top Bar"
msgstr "Topp-panel"
@@ -1258,7 +1359,7 @@ msgstr "Topp-panel"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:289
+#: js/ui/popupMenu.js:291
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1298,7 +1399,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ny varsling"
msgstr[1] "%d nye varslinger"
-#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
+#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
@@ -1321,14 +1422,21 @@ msgstr "Klarte ikke å låse"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Låsing ble stoppet av et program"
-#: js/ui/search.js:617
+#: js/ui/search.js:651
msgid "Searching…"
msgstr "Søker …"
-#: js/ui/search.js:619
+#: js/ui/search.js:653
msgid "No results."
msgstr "Ingen resultater."
+#: js/ui/search.js:777
+#, javascript-format
+msgid "%d more"
+msgid_plural "%d more"
+msgstr[0] "%d flere"
+msgstr[1] "%d flere"
+
#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
@@ -1345,11 +1453,11 @@ msgstr "Vis tekst"
msgid "Hide Text"
msgstr "Skjul tekst"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:370
+#: js/ui/shellMountOperation.js:315
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:391
+#: js/ui/shellMountOperation.js:336
msgid "Remember Password"
msgstr "Husk passord"
@@ -1397,37 +1505,37 @@ msgstr "Høy kontrast"
msgid "Large Text"
msgstr "Stor tekst"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:47
+#: js/ui/status/bluetooth.js:48
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
+#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-innstillinger"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:136
+#: js/ui/status/bluetooth.js:137
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d koblet til"
msgstr[1] "%d koblet til"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/bluetooth.js:139
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:140
+#: js/ui/status/bluetooth.js:141
msgid "On"
msgstr "På"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
+#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Slå på"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
-#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
-#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47
+#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:170
+#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
+#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Slå av"
@@ -1440,37 +1548,37 @@ msgstr "Lysstyrke"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Vis tastaturutforming"
-#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Location Enabled"
msgstr "Plassering slått på"
-#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
+#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"
-#: js/ui/status/location.js:90
+#: js/ui/status/location.js:91
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Innstillinger for personvern"
-#: js/ui/status/location.js:195
+#: js/ui/status/location.js:196
msgid "Location In Use"
msgstr "Plassering i bruk"
-#: js/ui/status/location.js:199
+#: js/ui/status/location.js:200
msgid "Location Disabled"
msgstr "Plassering slått av"
-#: js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:201
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:414
+#: js/ui/status/location.js:388
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Gi %s tilgang til din plassering?"
-#: js/ui/status/location.js:416
+#: js/ui/status/location.js:389
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for "
@@ -1481,13 +1589,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<ukjent>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
+#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s av"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:468
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s koblet til"
@@ -1495,190 +1603,189 @@ msgstr "%s koblet til"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:473
+#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s håndteres ikke"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:476
+#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s kobler fra"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
+#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s kobler til"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:486
+#: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s krever autentisering"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:494
+#: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Fastvare mangler for %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:498
+#: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s er ikke tilgjengelig"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:501
+#: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s tilkobling mislyktes"
-#: js/ui/status/network.js:517
+#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings"
msgstr "Innstillinger for trådbundet nettverk"
-#: js/ui/status/network.js:559
+#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Innstillinger for mobilt bredbånd"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
+#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s maskinvare slått av"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:606
+#: js/ui/status/network.js:595
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s slått av"
-#: js/ui/status/network.js:646
+#: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Koble til internett"
-#: js/ui/status/network.js:844
+#: js/ui/status/network.js:833
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Flymodus er slått på"
-#: js/ui/status/network.js:845
+#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Trådløst blir slått av når flymodus slås på."
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Slå av flymodus"
-#: js/ui/status/network.js:855
+#: js/ui/status/network.js:844
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Trådløs er av"
-#: js/ui/status/network.js:856
+#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Trådløs må slås på for å koble til et nettverk."
-#: js/ui/status/network.js:857
+#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Slå på trådløs"
-#: js/ui/status/network.js:882
+#: js/ui/status/network.js:871
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi nettverk"
-#: js/ui/status/network.js:884
+#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Select a network"
msgstr "Velg et nettverk"
-#: js/ui/status/network.js:914
+#: js/ui/status/network.js:903
msgid "No Networks"
msgstr "Ingen nettverk"
-#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Bruk maskinvarebryter til å slå av"
-#: js/ui/status/network.js:1202
+#: js/ui/status/network.js:1191
msgid "Select Network"
msgstr "Velg nettverk"
-#: js/ui/status/network.js:1208
+#: js/ui/status/network.js:1197
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Innstillinger"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1327
+#: js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s aksesspunkt aktivt"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1342
+#: js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s ikke koblet til"
-#: js/ui/status/network.js:1442
+#: js/ui/status/network.js:1435
msgid "connecting…"
msgstr "kobler til …"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1445
+#: js/ui/status/network.js:1438
msgid "authentication required"
msgstr "autentisering kreves"
-#: js/ui/status/network.js:1447
+#: js/ui/status/network.js:1440
msgid "connection failed"
msgstr "tilkobling mislyktes"
-#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608
-#: js/ui/status/rfkill.js:93
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Innstillinger for nettverk"
-
-#: js/ui/status/network.js:1515
+#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings"
msgstr "Innstillinger for VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1534
+#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1544
+#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN av"
-#: js/ui/status/network.js:1639
+#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Innstillinger for nettverk"
+
+#: js/ui/status/network.js:1603
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s kablet tilkobling"
msgstr[1] "%s kablede tilkoblinger"
-#: js/ui/status/network.js:1643
+#: js/ui/status/network.js:1607
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s trådløs tilkobling"
msgstr[1] "%s trådløse tilkoblinger"
-#: js/ui/status/network.js:1647
+#: js/ui/status/network.js:1611
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s tilkobling med modem"
msgstr[1] "%s tilkoblinger med modem"
-#: js/ui/status/network.js:1794
+#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "Tilkobling mislyktes"
-#: js/ui/status/network.js:1795
+#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling mislyktes"
@@ -1736,38 +1843,66 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Flymodus er slått på"
-#: js/ui/status/system.js:378
+#: js/ui/status/system.js:228
msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker"
-#: js/ui/status/system.js:383
+#: js/ui/status/system.js:240
msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut"
-#: js/ui/status/system.js:388
+#: js/ui/status/system.js:252
msgid "Account Settings"
msgstr "Innstillinger for konto"
-#: js/ui/status/system.js:405
+#: js/ui/status/system.js:269
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Lås for orientering"
-#: js/ui/status/system.js:413
+#: js/ui/status/system.js:295
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
-#: js/ui/status/system.js:416
+#: js/ui/status/system.js:305
msgid "Power Off"
msgstr "Slå av"
-#: js/ui/status/volume.js:127
+#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Volum endret"
-#: js/ui/status/volume.js:162
+#: js/ui/status/volume.js:170
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
+#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:21
+msgid "Mirror"
+msgstr "Speil"
+
+#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:26
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Slå sammen skjermer"
+
+#. Translators: this is for using only an external display.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:31
+msgid "External Only"
+msgstr "Kun ekstern"
+
+#. Translators: this is for using only the laptop display.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:36
+msgid "Built-in Only"
+msgstr "Kun innebygget"
+
#: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Logg inn som en annen bruker"
@@ -1776,11 +1911,11 @@ msgstr "Logg inn som en annen bruker"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Lås opp vindu"
-#: js/ui/viewSelector.js:182
+#: js/ui/viewSelector.js:190
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
-#: js/ui/viewSelector.js:186
+#: js/ui/viewSelector.js:194
msgid "Search"
msgstr "Søk"
@@ -1789,22 +1924,22 @@ msgstr "Søk"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "«%s» er klar"
-#: js/ui/windowManager.js:84
+#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Vil du beholde disse skjerminnstillingene?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:103
+#: js/ui/windowManager.js:84
msgid "Revert Settings"
msgstr "Forkast innstillinger"
-#: js/ui/windowManager.js:106
+#: js/ui/windowManager.js:87
msgid "Keep Changes"
msgstr "Behold endringer"
-#: js/ui/windowManager.js:124
+#: js/ui/windowManager.js:105
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1813,7 +1948,7 @@ msgstr[1] "Endringer i innstillingene forkastes om %d sekunder"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:679
+#: js/ui/windowManager.js:660
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -1891,41 +2026,19 @@ msgstr "Evolution kalender"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u utgang"
-msgstr[1] "%u utganger"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u inngang"
-msgstr[1] "%u innganger"
-
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Systemlyder"
-
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:380
msgid "Print version"
msgstr "Vis versjon"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:386
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modus som brukes av GDM for innloggingsskjermen"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:392
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Bruk spesifikt modus, f.eks. «gdm» for innloggingsskjerm"
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:398
msgid "List possible modes"
msgstr "Vis mulige modi"
@@ -1950,3 +2063,25 @@ msgstr "Passordet kan ikke være tomt"
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Autentiseringsdialogen ble lukket av brukeren"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u utgang"
+msgstr[1] "%u utganger"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u inngang"
+msgstr[1] "%u innganger"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systemlyder"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]