[baobab] Update Nepali translation



commit c9429215e825b181b571701788899679741d1d72
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Tue Nov 7 04:43:40 2017 +0000

    Update Nepali translation
    
    (cherry picked from commit c483170c4e3d02258d52af4e9e1a68b552368337)

 po/ne.po |   27 ++++++++++++---------------
 1 files changed, 12 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index e9df45a..3f78498 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -7,11 +7,11 @@
 # Nabin Gautam <nabin mpp org np>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: baobab\n"
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-31 11:20+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 08:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-07 10:27+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
 "First-Translator: Pawan Chitrakar <pawan nplinux org>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3
 #: src/baobab-main-window.ui:44
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "फोल्डर साइज र उपलब्ध डिस्क 
 msgid ""
 "A simple application to keep your disk usage and available space under "
 "control."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँको डिस्क उपयोग र उपलब्ध ठाउँ नियन्त्रणमा राख्ने एक साधारण अनुप्रयोग।"
 
 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12
 msgid ""
@@ -43,6 +43,9 @@ msgid ""
 "accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the "
 "size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted."
 msgstr ""
+"डिस्क प्रयोग विश्लेषकले विशिष्ट फोल्डरहरू, भण्डारण यन्त्रहरू र अनलाइन खाताहरू स्क्यान गर्न "
+"सक्छन्। यो रूख दुवै र ग्राफिकल प्रतिनिधित्व प्रदान गर्दछ प्रत्येक फोल्डरको साइज देखाउँदा, "
+"डिस्कको ठाउँ बर्बाद हुन्छ जहाँ पहिचान गर्न सजिलो बनाउँछ।"
 
 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34
 msgid "The GNOME Project"
@@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "हटाईएको विभाजनको URIs"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr ""
+msgstr "विभाजनका लागि स्क्यानिङबाट हटाउने यूआरआईहरूको सूची।"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
 msgid "Active Chart"
@@ -114,8 +117,6 @@ msgstr "आज"
 #. Translators: when the last modified time is "days" days ago
 #: src/baobab-cellrenderers.vala:114
 #, c-format
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
 msgid "%lu day"
 msgid_plural "%lu days"
 msgstr[0] "%lu दिन"
@@ -124,8 +125,6 @@ msgstr[1] "%lu दिन"
 #. Translators: when the last modified time is "months" months ago
 #: src/baobab-cellrenderers.vala:118
 #, c-format
-#| msgid "%d month"
-#| msgid_plural "%d months"
 msgid "%lu month"
 msgid_plural "%lu months"
 msgstr[0] "%lu महिना"
@@ -134,8 +133,6 @@ msgstr[1] "%lu महिना"
 #. Translators: when the last modified time is "years" years ago
 #: src/baobab-cellrenderers.vala:122
 #, c-format
-#| msgid "%d year"
-#| msgid_plural "%d years"
 msgid "%lu year"
 msgid_plural "%lu years"
 msgstr[0] "%lu वर्ष"
@@ -232,7 +229,7 @@ msgstr "खोल्नुहोस्"
 
 #: src/baobab-window.vala:198
 msgid "Recursively analyze mount points"
-msgstr ""
+msgstr "पुन: क्रमशः माउन्ट बिन्दुहरू विश्लेषण गर्नुहोस्"
 
 #: src/baobab-window.vala:233
 msgid "Could not analyze volume."
@@ -280,11 +277,11 @@ msgstr "\"%s\" मा रहेका केहि फोल्डर स्क
 
 #: src/baobab-window.vala:568
 msgid "Could not detect occupied disk sizes."
-msgstr ""
+msgstr "ओगतिएको डिस्क आकार पत्ता लगाउन सकिएन।"
 
 #: src/baobab-window.vala:568
 msgid "Apparent sizes are shown instead."
-msgstr ""
+msgstr "यसको सट्टा परिमार्जित आकारहरू देखाइएका छन्।"
 
 #. || is_virtual_filesystem ()
 #: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]