[evolution-data-server] Revert "Updated Norwegian bokmål translation."
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Revert "Updated Norwegian bokmål translation."
- Date: Mon, 6 Nov 2017 11:49:52 +0000 (UTC)
commit 296806e4f03f355268efa35a257cf51eeca947fe
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Nov 6 12:49:16 2017 +0100
Revert "Updated Norwegian bokmål translation."
This reverts commit 238d1a18408e083c14089030004cea310306c516.
po/nb.po | 6683 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 files changed, 6390 insertions(+), 293 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 2955995..6402912 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,427 +1,6524 @@
-# Norwegian bokmål translation of gdm.
-# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Norwegian bokmål translation of evolution-data-server.
+# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2017.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm 3.26.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-20 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-06 12:40+0100\n"
+"Project-Id-Version: evolution-data-server 3.26.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-02 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-06 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
+#, c-format
+msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
+msgstr "Klarte ikke å fjerne fil «%s»: %s"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed to make directory %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette katalog %s: %s"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
+#, c-format
+msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette hard lenke for ressurs «%s»: %s"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1257
+msgid "No UID in the contact"
+msgstr "Ingen UID i kontakten"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:852
+#, c-format
+msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
+msgstr "UID'er som er i konflikt ble funnet i tillagte kontakter"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laster …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4388
+msgid "Searching..."
+msgstr "Søker …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
+msgstr "Prøvde å endre kontakt «%s» med revisjon som ikke er synkronisert"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1476
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1561
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411
+#, c-format
+msgid "Contact “%s” not found"
+msgstr "Kontakt «%s» ble ikke funnet"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1621
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1702
+#, c-format
+msgid "Query “%s” not supported"
+msgstr "Spørring «%s» er ikke støttet"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1630
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711
+#, c-format
+msgid "Invalid Query “%s”"
+msgstr "Ugyldig spørring «%s»"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1976
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1998
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+msgstr "Forespørsel om å slette en ikke-relatert markør"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2047
+#, c-format
+msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke endre navn på gammel database fra «%s» til «%s»: %s"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1165
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4278
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:233
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2129
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2301
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2514
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2645
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2804
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2938
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3069
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3227
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3422
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3640
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:201
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:199
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3518
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3691
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3955
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4196
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4386
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4579
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4788
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4957
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5160
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5310
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5504
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5657
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5874
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6028
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6254
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6450
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6813
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7035
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1740
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2996
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3006
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3018
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1106
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:922
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:963
+msgid "Object to save is not a valid vCard"
+msgstr "Objektet som skal lagres er ikke et gyldig vCard"
+
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:974
+msgid "Failed to create contact from returned server data"
+msgstr "Klarte ikke å lage kontakt fra returnerte tjenerdata"
+
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
+msgid "Server returned contact without UID"
+msgstr "Tjener returnerte kontakt uten UID"
+
+#. System Group: My Contacts
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlig"
+
+#. System Group: Friends
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
+msgid "Friends"
+msgstr "Venner"
+
+#. System Group: Family
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#. System Group: Coworkers
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1664
+msgid "Coworkers"
+msgstr "Kolleger"
+
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
+#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:112
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ikke tilkoblet"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:891
+msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
+msgstr "Klarte ikke å koble til med hverken v3 eller v2 binding"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1015
+msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+msgstr "Kobler til LDAP-tjener på nytt …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146
+msgid "Invalid DN syntax"
+msgstr "Ugyldig DN-syntaks"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4277
+#, c-format
+msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
+msgstr "LDAP-feil 0x%x (%s)"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1778
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2101
+#, c-format
+msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
+msgstr "%s: NULL returnert fra ldap_first_entry"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2031
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2159
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
+msgstr "%s: Uhåndtert resultat type %d returnert"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2292
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2419
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
+msgstr "%s: Ikke håndtert søkeresultat av type %d ble returnert"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4226
+msgid "Receiving LDAP search results..."
+msgstr "Mottar søkeresultater fra LDAP-tjener …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4410
+msgid "Error performing search"
+msgstr "Feil ved utføring av søk"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)..."
+msgstr "Laster ned kontakter (%d) …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5030
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "Motor støtter ikke å legge til flere oppføringer samtidig"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5113
+msgid "Adding contact to LDAP server..."
+msgstr "Legger til kontakt på LDAP-tjener …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5166
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "Motor støtter ikke å legge til flere oppføringer samtidig"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5188
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+msgstr "Endrer kontakt fra LDAP-tjener …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5254
+msgid "Removing contact from LDAP server..."
+msgstr "Fjerner kontakt fra LDAP-tjener …"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5649
+#, c-format
+msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
+msgstr "Klarte ikke å hente DN for bruker «%s»"
+
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:173
+#, c-format
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book"
+msgstr "Oppgitt URL «%s» refererer ikke til en WebDAV-adressebok"
+
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:890
+msgid "Received object is not a valid vCard"
+msgstr "Mottatt objekt er ikke et gyldig vCard"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
+msgid "No such book"
+msgstr "Boken eksisterer ikke"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Kontakten ble ikke funnet"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "Kontakt-ID eksisterer allerede"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
+msgid "No such source"
+msgstr "Kilden eksisterer ikke"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399
+msgid "No space"
+msgstr "Ingen plass"
+
+#. Dummy row as EContactField starts from 1
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unik ID"
+
+#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
+#. * so we can generate its value if necessary in the getter
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
+msgid "File Under"
+msgstr "Arkiver under"
+
+#. URI of the book to which the contact belongs to
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
+msgid "Book UID"
+msgstr "UID for bok"
+
+#. Name fields
+#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
+#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
+#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt navn"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
+msgid "Given Name"
+msgstr "Gitt navn"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
+msgid "Family Name"
+msgstr "Etternavn"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
+
+#. Email fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+msgid "Email 1"
+msgstr "E-post 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-post 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-post 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
+msgid "Email 4"
+msgstr "E-post 4"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+msgid "Mailer"
+msgstr "Postprogram"
+
+#. Address Labels
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Etikett for hjemmeadresse"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+msgid "Work Address Label"
+msgstr "Etikett for jobbadresse"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+msgid "Other Address Label"
+msgstr "Etikett for annen adresse"
+
+#. Phone fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Assistents telefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Arbeidstelefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Arbeidstelefon 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Faks på arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Telefon for tilbakeringing"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Biltelefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Firmatelefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Hjemmetelefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Hjemmetelefon 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Faks hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Annen telefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Annen faks"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsøker"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Primær telefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+msgid "Telex"
+msgstr "Teleks"
+
+#. To translators: TTY is Teletypewriter
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#. Organizational fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasjon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Organisasjonsenhet"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+msgid "Manager"
+msgstr "Leder"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#. Web fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+msgid "Homepage URL"
+msgstr "URL til hjemmeside"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+msgid "Weblog URL"
+msgstr "URL til weblog"
+
+#. Contact categories
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#. Collaboration fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
+msgid "Calendar URI"
+msgstr "Kalender URI"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
+msgid "Free/Busy URL"
+msgstr "Ledig/opptatt URL"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+msgid "ICS Calendar"
+msgstr "ICS-kalender"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
+msgid "Video Conferencing URL"
+msgstr "Videokonferanse-URL"
+
+#. Misc fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+msgid "Spouse’s Name"
+msgstr "Ektefelles navn"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+msgid "Note"
+msgstr "Kommentar"
+
+#. Instant messaging fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+msgid "AIM Home Screen Name 1"
+msgstr "AIM-skjermnavn 1 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+msgid "AIM Home Screen Name 2"
+msgstr "AIM-skjermnavn 2 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+msgid "AIM Home Screen Name 3"
+msgstr "AIM-skjermnavn 3 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+msgid "AIM Work Screen Name 1"
+msgstr "AIM-skjermnavn 1 arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+msgid "AIM Work Screen Name 2"
+msgstr "AIM-skjermnavn 2 arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+msgid "AIM Work Screen Name 3"
+msgstr "AIM-skjermnavn 3 arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
+msgstr "GroupWise skjermnavn 1 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
+msgstr "GroupWise skjermnavn 2 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
+msgstr "GroupWise skjermnavn 3 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
+msgstr "GroupWise-skjermnavn 1 arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
+msgstr "GroupWise-skjermnavn 2 arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
+msgstr "GroupWise-skjermnavn 3 arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+msgid "Jabber Home ID 1"
+msgstr "Jabber-ID 1 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+msgid "Jabber Home ID 2"
+msgstr "Jabber-ID 2 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+msgid "Jabber Home ID 3"
+msgstr "Jabber-ID 3 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+msgid "Jabber Work ID 1"
+msgstr "Jabber-ID 1 arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+msgid "Jabber Work ID 2"
+msgstr "Jabber-ID 2 arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+msgid "Jabber Work ID 3"
+msgstr "Jabber-ID 3 arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
+msgstr "Skjermnavn 1 for Yahoo!, hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
+msgstr "Skjermnavn 2 for Yahoo!, hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
+msgstr "Skjermnavn 3 for Yahoo!, hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
+msgstr "Skjermnavn 1 for Yahoo!, arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
+msgstr "Skjermnavn 2 for Yahoo!, arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
+msgstr "Skjermnavn 3 for Yahoo!, arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+msgid "MSN Home Screen Name 1"
+msgstr "Skjermnavn 1 for MSN, hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+msgid "MSN Home Screen Name 2"
+msgstr "Skjermnavn 2 for MSN, hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+msgid "MSN Home Screen Name 3"
+msgstr "Skjermnavn 3 for MSN, hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+msgid "MSN Work Screen Name 1"
+msgstr "Skjermnavn 1 for MSN, arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+msgid "MSN Work Screen Name 2"
+msgstr "Skjermnavn 2 for MSN, arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+msgid "MSN Work Screen Name 3"
+msgstr "Skjermnavn 3 for MSN, arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+msgid "ICQ Home ID 1"
+msgstr "ICQ-ID 1 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+msgid "ICQ Home ID 2"
+msgstr "ICQ-ID 2 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+msgid "ICQ Home ID 3"
+msgstr "ICQ-ID 3 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+msgid "ICQ Work ID 1"
+msgstr "ICQ-ID 1 arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+msgid "ICQ Work ID 2"
+msgstr "ICQ-ID 2 arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+msgid "ICQ Work ID 3"
+msgstr "ICQ-ID 3 arbeid"
+
+#. Last modified time
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Siste versjon"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
+#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+msgid "Name or Org"
+msgstr "Navn eller organisasjon"
+
+#. Address fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
+msgid "Address List"
+msgstr "Adresseliste"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+msgid "Home Address"
+msgstr "Hjemmeadresse"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+msgid "Work Address"
+msgstr "Jobbadresse"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+msgid "Other Address"
+msgstr "Annen adresse"
+
+#. Contact categories
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+msgid "Category List"
+msgstr "Kategoriliste"
+
+#. Photo/Logo
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografi"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
+#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
+msgid "Email List"
+msgstr "E-postliste"
+
+#. Instant messaging fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+msgid "AIM Screen Name List"
+msgstr "Liste over skjermnavn for AIM"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272
+msgid "GroupWise ID List"
+msgstr "GroupWise ID-liste"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
+msgid "Jabber ID List"
+msgstr "Liste med Jabber-IDer"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+msgid "Yahoo! Screen Name List"
+msgstr "Liste med skjermnavn for Yahoo!"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+msgid "MSN Screen Name List"
+msgstr "Liste med skjermnavn for MSN"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+msgid "ICQ ID List"
+msgstr "Liste med ICQ-IDer"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
+msgid "Wants HTML Mail"
+msgstr "Vil ha meldinger som HTML"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
+#. * regular contact for one person/organization/...
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
+#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
+#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
+#. * message header when sending messages to this Contact list.
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+msgid "List Shows Addresses"
+msgstr "Listen viser adresser"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Fødselsdato"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:937
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Jubileum"
+
+#. Security fields
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+msgid "X.509 Certificate"
+msgstr "X.509-sertifikat"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+msgid "PGP Certificate"
+msgstr "PGP-sertifikat"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
+msgstr "Gadu-Gadu-ID 1 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
+msgstr "Gadu-Gadu-ID 2 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
+msgstr "Gadu-Gadu-ID 3 hjemme"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
+msgstr "Gadu-Gadu-ID 1 arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
+msgstr "Gadu-Gadu-ID 2 arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
+msgstr "Gadu-Gadu-ID 3 arbeid"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+msgid "Gadu-Gadu ID List"
+msgstr "Gadu-Gadu ID-liste"
+
+#. Geo information
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
+msgid "Geographic Information"
+msgstr "Geografisk informasjon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
+msgid "Skype Home Name 1"
+msgstr "Skype-navn hjemme 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+msgid "Skype Home Name 2"
+msgstr "Skype-navn hjemme 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+msgid "Skype Home Name 3"
+msgstr "Skype-navn hjemme 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+msgid "Skype Work Name 1"
+msgstr "Skype-navn arbeid 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+msgid "Skype Work Name 2"
+msgstr "Skype-navn arbeid 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+msgid "Skype Work Name 3"
+msgstr "Skype-navn arbeid 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+msgid "Skype Name List"
+msgstr "Liste med Skype-navn"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+msgid "SIP address"
+msgstr "SIP-adresse"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+msgid "Google Talk Home Name 1"
+msgstr "Google Talk hjemme 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+msgid "Google Talk Home Name 2"
+msgstr "Google Talk hjemme 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+msgid "Google Talk Home Name 3"
+msgstr "Google Talk hjemme 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+msgid "Google Talk Work Name 1"
+msgstr "Google Talk arbeid 1"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+msgid "Google Talk Work Name 2"
+msgstr "Google Talk arbeid 2"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
+msgid "Google Talk Work Name 3"
+msgstr "Google Talk arbeid 3"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
+msgid "Google Talk Name List"
+msgstr "Liste med Google Talk navn"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
+msgid "Twitter Name List"
+msgstr "Liste med Twitter-navn"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1658
+#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:919
+msgid "Unnamed List"
+msgstr "Liste uten navn"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
+msgid "The library was built without phone number support."
+msgstr "Biblioteket ble bygget uten støtte for telefonnumre."
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
+msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
+msgstr "Telefonnummertolkeren rapporterte en feilkode som ikke er kjent ennå."
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+msgid "Not a phone number"
+msgstr "Ikke et telefonnummer"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+msgid "Invalid country calling code"
+msgstr "Ugyldig landskode"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+msgid ""
+"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
+msgstr ""
+"Gjenværende tekst etter landskode er for kort til å være et telefonnummer"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+msgid "Text is too short for a phone number"
+msgstr "Teksten er for kort til å være et telefonnummer"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+msgid "Text is too long for a phone number"
+msgstr "Teksten er for lang til å være et telefonnummer"
+
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:929
+#, c-format
+msgid "Unknown book property “%s”"
+msgstr "Ukjent egenskap «%s» for bok"
+
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:944
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of book property “%s”"
+msgstr "Kan ikke endre verdi for bokegenskap «%s»"
+
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1388
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1619
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1896
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1715
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1953
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to “%s”: "
+msgstr "Kunne ikke koble til «%s»: "
+
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:679
+#, c-format
+msgid "Client disappeared"
+msgstr "Klienten forsvant"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
+#, c-format
+msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
+msgstr "Feil ved inspeksjon av ukjent sammendragsfelt «%s»"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:542
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
+msgid "Error parsing regular expression"
+msgstr "Feil ved tolking av regulært uttrykk"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4475
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
+#: ../src/camel/camel-db.c:802
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Ikke nok minne"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
+#, c-format
+msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
+msgstr "Ugyldig kontaktfelt «%d» oppgitt i sammendraget"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:365
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
+"string and string list field types are supported"
+msgstr ""
+"Kontaktfelt «%s» av type «%s» oppgitt i sammendrag, men støtter kun "
+"felttypene bolsk streng og strengliste"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4177
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr "Hele search_contacts lagres ikke i buffer. vcard kan ikke returneres."
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3433
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817
+#, c-format
+msgid "Query contained unsupported elements"
+msgstr "Spørringen innehold elementer som ikke støttes"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4312
+#, c-format
+msgid "Invalid Query"
+msgstr "Ugyldig spørring"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4336
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
+"supported."
+msgstr ""
+"Hele search_contacts er ikke lagret i buffer. Støtter kun spørring på "
+"sammendrag."
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4405
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1436
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:175
+#, c-format
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Ugyldig spørring"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4448
+#, c-format
+msgid ""
+"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr "Hele vcard lagres ikke i buffer. Støtter kun spørring på sammendrag."
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5271
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
+msgstr "Klarte ikke å fjerne databasefil: errno %d"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6058
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6458
+#, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr "EbSdbCursor støtter kun spørringer på sammendrag"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6065
+#, c-format
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgstr "Minst ett sorteringsfelt må spesifiseres for å bruke en EbSdbCursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6079
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr "Kan ikke sortere på et felt som ikke er i sammendraget"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6086
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr "Kan ikke sortere på et felt som kan ha flere verdier"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5561
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+"Prøvde å flytte en markør bakover, men markøren var allerede ved starten av "
+"kontaktlisten"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5568
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+"Prøvde å flytte en markør fremover, men markøren er allerede ved slutten av "
+"kontaktlisten"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:330
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570
+#, c-format
+msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
+msgstr "Ikke støttet kontaktfelt «%d» oppgitt i sammendraget"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3428
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5810
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1605
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2834
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Ugyldig spørring: %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3598
+msgid "Invalid query for a book cursor"
+msgstr "Ugyldig spørring for bokmarkør"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4479
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:756
+#, c-format
+msgid "Can’t open database %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne database %s: %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5082
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5134
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2250
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2313
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2484
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1314
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:1385 ../src/libebackend/e-cache.c:2238
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:2278
+#, c-format
+msgid "Object “%s” not found"
+msgstr "Objekt «%s» ble ikke funnet"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5194
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2375
+#, c-format
+msgid "Object with extra “%s” not found"
+msgstr "Objekt med ekstra «%s» ble ikke funnet"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5348
+msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
+msgstr "Minst ett sorteringsfelt må spesifiseres for å bruke en markør"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5357
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7956
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr "Kan ikke sortere på et felt som ikke er av type streng"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1033
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1035
+#, c-format
+msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1041
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1043
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1868
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2222
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2989
+#, c-format
+msgid "Failed to create cache “%s”:"
+msgstr "Kunne ikke opprette underprosess «%s»:"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
+msgid ""
+"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
+"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
+msgstr ""
+"Kan ikke oppgradere kontaktdatabasen fra en gammel database med mer enn en "
+"adressebok. Slett en av oppføringene i «folders» tabellen først."
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5985
+msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
+msgstr "Ugyldig spørring for EbSqlCursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7938
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
+msgstr "Minst ett sorteringsfelt må oppgis for å bruke en EbSqlCursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
+msgid "Success"
+msgstr "Suksess"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2302
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:142
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "Motoren er opptatt"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Lageret er frakoblet"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2316
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:159
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Tilgang nektet"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Autentisering feilet"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Autentisering kreves"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
+msgid "Unsupported field"
+msgstr "Ikke støttet felt"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:167
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Ikke støttet autentiseringsmetode"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:169
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS er ikke tilgjengelig"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
+msgid "Address book does not exist"
+msgstr "Adresseboken eksisterer ikke"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
+msgid "Book removed"
+msgstr "Bok fjernet"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Ikke tilgjengelig i frakoblet modus"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:171
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Søkets størrelsesgrense oversteget"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:173
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Tidsbegrensning for søk oversteget"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:177
+msgid "Query refused"
+msgstr "Spørring nektet"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:163
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Kunne ikke avbryte"
+
+#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
+#. { OtherError, N_("Other error") },
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Ugyldig versjon for tjener"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2300
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:140
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ugyldig argument"
+
+#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1057 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1425
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2339
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:165
+#, c-format
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ikke støttet"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:403
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
+msgid "Backend is not opened yet"
+msgstr "Motoren er ikke åpnet ennå"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:185
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "Objektet er ute av synk"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:412
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:181
+msgid "Other error"
+msgstr "Annen feil"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1169
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1461
+msgid "Invalid query: "
+msgstr "Ugyldig spørring: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1418
+msgid "Cannot open book: "
+msgstr "Kan ikke åpne bok: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
+msgid "Cannot refresh address book: "
+msgstr "Kan ikke oppdatere adressebok: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "Kan ikke hente kontakt: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
+msgid "Cannot get contact list: "
+msgstr "Kan ikke hente kontaktliste: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
+msgid "Cannot get contact list uids: "
+msgstr "Kan ikke hente UIDer for kontaktliste: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "Kan ikke legge til kontakt: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
+msgid "Cannot modify contacts: "
+msgstr "Kan ikke endre kontakter: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759
+msgid "Cannot remove contacts: "
+msgstr "Kan ikke fjerne kontakter: "
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:774
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr "Markør støtter ikke å sette søkeuttrykket"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:857
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "Markør støtter ikke steg"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:940
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "Markør støtter ikke alfabetiske indekser"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr "Ukjent opprinnelse for markør"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr "Revisjon ute av synk ved flytting av markør"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
+msgstr "Alfabetisk indeks ble satt for ugyldig locale"
+
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:143
+#, c-format
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1520
+msgid "Failed to parse response data"
+msgstr "Klarte ikke å tolke svardata"
+
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:939
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fødselsdag"
+
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:975
+#, c-format
+msgid "Birthday: %s"
+msgstr "Fødselsdag: %s"
+
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1006
+#, c-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Jubileum: %s"
+
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
+msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
+msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata: Feil i URI."
+
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
+msgid "Cannot save calendar data"
+msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:130
+msgid "URI not set"
+msgstr "URI er ikke satt"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:198
+#, c-format
+msgid "Malformed URI “%s”: %s"
+msgstr "Feilutformet URI «%s»: %s"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:344
+#, c-format
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Ugyldig filformat."
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:353
+#, c-format
+msgid "Not a calendar."
+msgstr "Ikke en kalender."
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
+msgid "Could not retrieve weather data"
+msgstr "Kunne ikke hente værdata"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Vær: Tåke"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "Vær: Overskyet natt"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Vær: Overskyet"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "Vær: Overskyet"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "Vær: Regnbyger"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Vær: Snø"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "Vær: Klar natt"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Vær: Solskinn"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Vær: Tordenvær"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:413
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:419
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:425
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:590
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:618
+msgid "Forecast"
+msgstr "Værmelding"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:710
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Kunne ikke opprette bufferfil"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2304
+msgid "Repository is offline"
+msgstr "Lageret er frakoblet"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2306
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:264
+msgid "No such calendar"
+msgstr "Ingen slik kalender"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2308
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:266
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+msgid "Object not found"
+msgstr "Objektet ble ikke funnet"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2310
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Ugyldig objekt"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2312
+msgid "URI not loaded"
+msgstr "URI ble ikke lastet"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2314
+msgid "URI already loaded"
+msgstr "URI allerede lastet"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2318
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Ukjent bruker"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2320
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:272
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+msgid "Object ID already exists"
+msgstr "Objekt-ID eksisterer allerede"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2322
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokollen er ikke støttet"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2324
+msgid "Operation has been cancelled"
+msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2326
+msgid "Could not cancel operation"
+msgstr "Kunne ikke avbryte operasjon"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../src/libedataserver/e-client.c:148
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentisering feilet"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2330
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1126
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:150
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autentisering kreves"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2332
+msgid "A D-Bus exception has occurred"
+msgstr "Et D-Bus-unntak har oppstått"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2336
+msgid "No error"
+msgstr "Ingen feil"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:270
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Ukjent bruker"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:274
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Ugyldig område"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063
+#, c-format
+msgid "Unknown calendar property “%s”"
+msgstr "Ukjent kalenderegenskap «%s»"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
+msgstr "Kan ikke lage endre verdi for kalenderegenskap «%s»"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:1330
+msgid "Untitled appointment"
+msgstr "Avtale uten navn"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4739
+msgid "1st"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4740
+msgid "2nd"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4741
+msgid "3rd"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4742
+msgid "4th"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4743
+msgid "5th"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
+msgid "6th"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
+msgid "7th"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
+msgid "8th"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
+msgid "9th"
+msgstr "9"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
+msgid "10th"
+msgstr "10"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
+msgid "11th"
+msgstr "11"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
+msgid "12th"
+msgstr "12"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
+msgid "13th"
+msgstr "13"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
+msgid "14th"
+msgstr "14"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
+msgid "15th"
+msgstr "15"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
+msgid "16th"
+msgstr "16"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
+msgid "17th"
+msgstr "17"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
+msgid "18th"
+msgstr "18"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
+msgid "19th"
+msgstr "19"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
+msgid "20th"
+msgstr "20"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
+msgid "21st"
+msgstr "21"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
+msgid "22nd"
+msgstr "22"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
+msgid "23rd"
+msgstr "23"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
+msgid "24th"
+msgstr "24"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
+msgid "25th"
+msgstr "25"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
+msgid "26th"
+msgstr "26"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
+msgid "27th"
+msgstr "27"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
+msgid "28th"
+msgstr "28"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
+msgid "29th"
+msgstr "29"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
+msgid "30th"
+msgstr "30"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
+msgid "31st"
+msgstr "31"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:707
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:734
+msgctxt "Priority"
+msgid "High"
+msgstr "Høy"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:709
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:736
+msgctxt "Priority"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:711
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:738
+msgctxt "Priority"
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#. An empty string is the same as 'None'.
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:732
+msgctxt "Priority"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefinert"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1077
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1390
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1517
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1566
+#, c-format
+msgid "“%s” expects one argument"
+msgstr "«%s» forventer ett argument"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:686
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1397
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1405
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
+msgstr "«%s» forventer at første argument er en streng"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:165
+#, c-format
+msgid "“%s” expects two or three arguments"
+msgstr "«%s» forventer to eller tre argumenter"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:261
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:323
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:836
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1466
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1524
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1573
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
+msgstr "«%s» forventer at første argument er av type time_t"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:181
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:845
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
+msgstr "«%s» forventer at andre argument er av type time_t"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:191
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
+msgstr "«%s» forventer at tredje argument er en streng"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:253
+#, c-format
+msgid "“%s” expects none or two arguments"
+msgstr "«%s» forventer ingen eller to argumenter"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:679
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:829
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1459
+#, c-format
+msgid "“%s” expects two arguments"
+msgstr "«%s» forventer to argumenter"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:612
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:635
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:761
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1035
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1351
+#, c-format
+msgid "“%s” expects no arguments"
+msgstr "«%s» forventer ingen argumenter"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
+msgstr "«%s» forventer at andre argument er en streng"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:726
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
+"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
+"“classification”"
+msgstr ""
+"«%s» forventer at første argument er en av «any», «summary», «description», "
+"«location», «attendee», «organizer» eller «classification»"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:897
+#, c-format
+msgid "“%s” expects at least one argument"
+msgstr "«%s» forventer minst ett argument"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
+"a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"«%s» forventer at alle argumenter er strenger eller ett, og kun ett, "
+"argument er den bolske verdien falsk (#f)"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgstr ""
+"«%s» forventer at første argument er en dato/tid-streng i ISO 8601 format"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1475
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
+msgstr "«%s» forventer at andre argument er et heltall"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1739
+#, c-format
+msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
+msgstr "Klarte ikke å lage SQLite-funksjon. Feilkode «%d»: %s"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2248
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2311
+#, c-format
+msgid "Object “%s”, “%s” not found"
+msgstr "Objekt «%s», «%s» ble ikke funnet"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3006
+msgid "Cannot add timezone without tzid"
+msgstr "Kan ikke legge til tidssone uten tzid"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012
+msgid "Cannot add timezone without component"
+msgstr "Kan ikke legge til tidssone uten komponent"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3018
+msgid "Cannot add timezone with invalid component"
+msgstr "Kan ikke legge til tidssone med ugyldig komponent"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1090
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3743
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "vedlegg.dat"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "Ikke støttet metode"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
+msgid "Calendar does not exist"
+msgstr "Kalender eksisterer ikke."
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1655
+msgid "Cannot open calendar: "
+msgstr "Kan ikke åpne kalender: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1693
+msgid "Cannot refresh calendar: "
+msgstr "Kan ikke oppdatere kalender: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1735
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
+msgstr "Kan ikke hente objektsti for kalender: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1788
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
+msgstr "Kan ikke hente objektliste for kalender: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1846
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
+msgstr "Kan ikke ledig/opptattliste for kalender: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1897
+msgid "Cannot create calendar object: "
+msgstr "Kan ikke lage kalenderobjekt: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1966
+msgid "Cannot modify calendar object: "
+msgstr "Kan ikke endre kalenderobjekt: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2045
+msgid "Cannot remove calendar object: "
+msgstr "Kan ikke fjerne kalenderobjekt: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
+msgid "Cannot receive calendar objects: "
+msgstr "Kan ikke motta kalenderobjekter: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2176
+msgid "Cannot send calendar objects: "
+msgstr "Kan ikke sende kalenderobjekter: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2229
+msgid "Could not retrieve attachment uris: "
+msgstr "Kunne ikke hente vedleggslenker: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2275
+msgid "Could not discard reminder: "
+msgstr "Kan ikke forkaste påminnelse: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2317
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
+msgstr "Kunne ikke hente tidssone for kalender: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2358
+msgid "Could not add calendar time zone: "
+msgstr "Kunne ikke legge til tidssone for kalender: "
+
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:202
+#, c-format
+msgid "Signing is not supported by this cipher"
+msgstr "Signering er ikke støttet av dette cipheret"
+
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:215
+#, c-format
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+msgstr "Verifisering er ikke støttet av dette cipheret"
+
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:231
+#, c-format
+msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Kryptering er ikke støttet av dette cipheret"
+
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:245
+#, c-format
+msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Dekryptering er ikke støttet av dette cipheret"
+
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:361
+msgid "Signing message"
+msgstr "Signerer melding"
+
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:651
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "Krypterer melding"
+
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:823
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "Dekrypterer melding"
+
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:203
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache path"
+msgstr "Kunne ikke opprette sti til buffer"
+
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:532
+msgid "Empty cache file"
+msgstr "Tom bufferfil"
+
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:609
+#, c-format
+msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke fjerne cache-oppføring: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-db.c:855
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
+#, c-format
+msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s» til %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:991
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette underprosess «%s»: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1039
+#, c-format
+msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+msgstr "Ugyldig meldingsstrøm mottatt fra %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1259
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1271
+msgid "Syncing folders"
+msgstr "Synkroniserer mapper"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1378
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389
+#, c-format
+msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1486
+#, c-format
+msgid "Unable to open spool folder"
+msgstr "Kunne ikke åpne spool-mappen"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1498
+#, c-format
+msgid "Unable to process spool folder"
+msgstr "Kan ikke prosessere spool-mappen"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1522
+#, c-format
+msgid "Getting message %d (%d%%)"
+msgstr "Henter melding %d (%d%%)"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1531
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1554
+#, c-format
+msgid "Failed on message %d"
+msgstr "Feilet på melding %d"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1573
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687
+msgid "Syncing folder"
+msgstr "Synkroniserer mappe"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1578
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1695
+msgid "Complete"
+msgstr "Fullført"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1641
+#, c-format
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "Henter melding %d av %d"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1659
+#, c-format
+msgid "Failed at message %d of %d"
+msgstr "Feilet på melding %d av %d"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1890
+#, c-format
+msgid "Execution of filter “%s” failed: "
+msgstr "Kjøring av filter: «%s» feilet: "
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1880
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "Feil ved tolking av filter: «%s»: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1899
+#, c-format
+msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "Feil ved kjøring av filter «%s»: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:167
+msgid "Failed to retrieve message"
+msgstr "Feil under henting av melding"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:588
+msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+msgstr "Ugyldige argumenter til (system-flag)"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:607
+msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1170
+msgid "Invalid arguments to (message-location)"
+msgstr "Ugyldige argumenter til (melding-lokasjon)"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1269
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1280
+#, c-format
+msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:311
+#, c-format
+msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Lærer ny uønsket melding i «%s : %s»"
+msgstr[1] "Lærer nye uønskede meldinger i «%s : %s»"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:354
+#, c-format
+msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Lærer ny ønsket melding i «%s : %s»"
+msgstr[1] "Lærer nye ønskede meldinger i «%s : %s»"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:405
+#, c-format
+msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Filtrerer ny melding i «%s : %s»"
+msgstr[1] "Filtrerer nye meldinger i «%s : %s»"
+
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1030
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Flytter meldinger"
+
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1033
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Kopierer meldinger"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1078
+#, c-format
+msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
+msgstr "Kvoteinformasjon er ikke støttet for mappe «%s : %s»"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1180
+#, c-format
+msgid "Filtering folder “%s : %s”"
+msgstr "Filtrerer mappe «%s : %s»"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:2985
+#, c-format
+msgid "Expunging folder “%s : %s”"
+msgstr "Tømmer mappe «%s : %s»"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3119
+#, c-format
+msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
+msgstr "Henter melding «%s» i «%s : %s»"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3341
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
+msgstr "Henter kvoteinformasjon for «%s : %s»"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3639
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
+msgstr "Oppdaterer mappe «%s : %s»"
+
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:898
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:940
+#, c-format
+msgid "(%s) requires a single bool result"
+msgstr "(%s) krever et enkelt bolsk resultat"
+
+#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:975
+#, c-format
+msgid "(%s) not allowed inside %s"
+msgstr "(%s) tillates ikke inne i %s"
+
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:982
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:990
+#, c-format
+msgid "(%s) requires a match type string"
+msgstr "(%s) krever en streng for trefftype"
+
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1018
+#, c-format
+msgid "(%s) expects an array result"
+msgstr "(%s) forventer resultat på tabellform"
+
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1028
+#, c-format
+msgid "(%s) requires the folder set"
+msgstr "(%s) krever et mappesett"
+
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2106
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2280
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke tolke uttrykket: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2118
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2292
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil under kjøring av søkeuttrykket %s:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1669
+#, c-format
+msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
+msgstr "Slipp fri ubrukt minne for mappe «%s : %s»"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:417
+#, c-format
+msgid "Output from %s:"
+msgstr "Utdata fra %s:"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:834 ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1543
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:951
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uventet GnuPG statusmelding mottatt:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:987
+#, c-format
+msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+msgstr "Feil under tolking av hint for gpg brukerid."
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1012 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1027
+#, c-format
+msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+msgstr "Kunne ikke tolke forespørsel på gpg-passordfrase."
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1048
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a PIN to unlock the key for your\n"
+"SmartCard: “%s”"
+msgstr ""
+"Du trenger en PIN for å låse opp nøkkelen for\n"
+"ditt SmartCard: «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the key for\n"
+"user: “%s”"
+msgstr ""
+"Du trenger et passord for å låse opp nøkkelen for\n"
+"bruker «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1058
+#, c-format
+msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
+msgstr "Uventet forespørsel fra GnuPG for «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1070
+msgid ""
+"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
+"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
+msgstr ""
+"Merk at kryptert innhold ikke inneholder informasjon om en mottaker. Du vil "
+"bli spurt om passord for hver enkelt lagret privat nøkkel."
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1101 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:161
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbrutt"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1122
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
+msgstr "Feil ved åpning av hemmelig nøkkel: 3 ugyldige passord oppgitt."
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1135
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1249
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+msgstr "Kan ikke kryptere: Ingen gyldige mottakere spesifisert."
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1262
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
+"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å kryptere: Ugyldig mottaker %s oppgitt. En vanlig "
+"problemstilling er at %s ikke har importert offentlig nøkkel for denne "
+"mottakeren."
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1972 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
+msgid "Could not generate signing data: "
+msgstr "Kan ikke generere signeringsdata: "
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2023 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2259
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2375 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2551
+msgid "Failed to execute gpg."
+msgstr "Feil ved kjøring av gpg."
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2129 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2137
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2145 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2165
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:970
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:984
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:993
+#, c-format
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: Ugyldig meldingsformat"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2211
+msgid "Cannot verify message signature: "
+msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: "
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2340
+msgid "Could not generate encrypting data: "
+msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: "
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2415
+msgid "This is a digitally encrypted message part"
+msgstr "Dette er en digitalt kryptert meldingsdel"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2474 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2483
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506
+#, c-format
+msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
+msgstr "Kan ikke dekryptere e-post: Ikke korrekt e-postformat"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2494
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: protokollfeil"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
+msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: Hemmelig nøkkel ikke funnet"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2597
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1286
+msgid "Encrypted content"
+msgstr "Kryptert innhold"
+
+#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167
+msgid "Synchronizing junk database"
+msgstr "Synkroniserer database for søppelpost"
+
+#: ../src/camel/camel-lock.c:111
+#, c-format
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette låsfil for %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-lock.c:154
+#, c-format
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgstr "Tidsavbrudd under venting på låsfil for %s. Prøv igjen senere."
+
+#: ../src/camel/camel-lock.c:221
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "Feil under låsing ved bruk av fcntl(2): %s"
+
+#: ../src/camel/camel-lock.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "Feil under låsing ved bruk av flock(2): %s"
+
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
+#, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Kunne ikke rør for låshjelper: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Kan ikke kjøre fork for låshjelper: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
+#, c-format
+msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
+msgstr "Kunne ikke låse «%s»: protokollfeil med låshjelper"
+
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not lock “%s”"
+msgstr "Kunne ikke låse «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:99
+#, c-format
+msgid "Could not open mail file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne postfil %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke sjekke e-post fil %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:134
+#, c-format
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig postfil %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:164
+#, c-format
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke lagre post i midlertidig fil %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:198
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette rør: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:212
+#, c-format
+msgid "Could not fork: %s"
+msgstr "Kunne ikke kjøre fork: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:250
+#, c-format
+msgid "Movemail program failed: %s"
+msgstr "Movemail-programmet feilet: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:251
+msgid "(Unknown error)"
+msgstr "(Ukjent feil)"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:278
+#, c-format
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "Feil under lesing av postfil: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:291
+#, c-format
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "Feil under skriving av midlertidig fil: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
+#, c-format
+msgid "Error copying mail temp file: %s"
+msgstr "Feil under kopiering midlertidig meldingsfil: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:277
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:430
+#, c-format
+msgid "No content available"
+msgstr "Ikke noe innhold tilgjengelig"
+
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:285
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:438
+#, c-format
+msgid "No signature available"
+msgstr "Ingen signatur tilgjengelig"
+
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:804
+#, c-format
+msgid "parse error"
+msgstr "lesefeil"
+
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
+#, c-format
+msgid "Resolving: %s"
+msgstr "Finner: «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
+msgid "Host lookup failed"
+msgstr "Vertsoppslag feilet"
+
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
+#, c-format
+msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr "Navneoppslag «%s» feilet. Sjekk vertsnavnet for stavefeil."
+
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
+#, c-format
+msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
+msgstr "Navneoppslag «%s» feilet: %s"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:125
+#, c-format
+msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
+msgstr "Laster ned nye meldinger for frakoblet modus i «%s : %s»"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:221
+#, c-format
+msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
+msgstr "Lagrer endringer i mappe «%s : %s»"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:311
+#, c-format
+msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
+msgstr "Sjekker nedlasting av nye meldinger for frakoblet modus i «%s : %s»"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:428
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr "Synkroniserer meldinger i mappe «%s : %s» til disk"
+
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:513
+msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
+msgstr "Kopier mappeinnhold lokalt for å jobbe frak_oblet"
+
+#: ../src/camel/camel-provider.c:89
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr "E-post-tilbyder for virtuelle mapper"
+
+#: ../src/camel/camel-provider.c:91
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+msgstr "For lesing av e-post som en spørring på et annet sett med mapper"
+
+#: ../src/camel/camel-provider.c:294
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+msgstr "Kunne ikke laste %s: Modullasting er ikke støttet på dette systemet."
+
+#: ../src/camel/camel-provider.c:303
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke laste %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-provider.c:312
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+msgstr "Kunne ikke laste %s: Ingen initieringskode i modulen."
+
+#: ../src/camel/camel-provider.c:458 ../src/camel/camel-session.c:434
+#, c-format
+msgid "No provider available for protocol “%s”"
+msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren med anonym pålogging."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#, c-format
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentisering feilet."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ugyldig informasjon i sporing av e-postadresse:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid opaque trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ugyldig ugjennomsiktig sporingsinformasjon:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ugyldig sporingsinformasjon:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av CRAM-MD5-passord, hvis "
+"tjeneren støtter det."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av DIGEST-MD5-passord, hvis "
+"tjeneren støtter det."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:852
+#, c-format
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
+msgstr "Spørring fra tjener for lang (>2048 oktetter)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
+#, c-format
+msgid "Server challenge invalid\n"
+msgstr "Ugyldig spørring fra tjener\n"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
+#, c-format
+msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
+msgstr "Spørring fra tjener inneholdt ugyldig «Quality of Protection»-tegn"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904
+#, c-format
+msgid "Server response did not contain authorization data"
+msgstr "Svar fra tjener inneholdt ikke godkjenningsdata"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:925
+#, c-format
+msgid "Server response contained incomplete authorization data"
+msgstr "Svar fra tjener inneholdt ufullstendige godkjenningsdata"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:938
+#, c-format
+msgid "Server response does not match"
+msgstr "Svar fra tjener er ikke likt"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:92
+msgid "GSSAPI"
+msgstr "GSSAPI"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:94
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+msgstr ""
+"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 5-autentisering."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:146
+#, c-format
+msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
+msgstr "(Ukjent kode for GSSAPI-mekanisme: %x)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:179
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"Spesifisert mekanisme er ikke støttet av oppgitte akkreditiver, eller "
+"gjenkjennes ikke av implementasjonen."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:184
+msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+msgstr "Oppgitt parameter for target_name var ikke korrekt utformet."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:187
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"Oppgitt parameter for target_name inneholdt et navn som var ugyldig eller av "
+"en ikke støttet type."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:191
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"input_token inneholder andre bindinger til kanaler enn det som er oppgitt "
+"via parameteren input_chan_bindings."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr ""
+"input_token inneholder en ugyldig signatur eller en signatur som ikke kunne "
+"verifiseres."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:200
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+"Enten var ikke oppgitte akkreditiver gyldige for initiering av kontekst, "
+"eller så pekte ikke håndtaket til noen akkreditiver."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:205
+msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+msgstr "Oppgitt konteksthåndtak refererte ikke til et gyldig kontekst."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
+msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+msgstr "Konsistenssjekk utført på input_token feilet."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211
+msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+msgstr "Konsistenssjekk utført på akkreditivene feilet."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:214
+msgid "The referenced credentials have expired."
+msgstr "Refererte akkreditiver har utløpt."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:402
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:451 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:468
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797
+#, c-format
+msgid "Bad authentication response from server."
+msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:480
+#, c-format
+msgid "Unsupported security layer."
+msgstr "Ustøttet sikkerhetslag."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:35
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:37 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:41
+msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren ved bruk av et passord."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:105
+#, c-format
+msgid "Unknown authentication state."
+msgstr "Ukjent autentiseringstilstand."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:44
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr "NTLM / SPA"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:46
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"Dette alternativet kobler til tjeneren ved bruk av NTLM / Secure Password "
+"Authentication."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:39
+msgid "PLAIN"
+msgstr "PLAIN"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP før SMTP"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
+msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+msgstr ""
+"Dette alternativet vil autorisere en POP-forbindelse før forsøk på SMTP"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
+msgid "POP Source UID"
+msgstr "Kilde-UID for POP"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
+msgstr "POP før SMTP autentisering via en ukjent transport"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
+msgstr "POP før SMTP autentisering forsøkt med en %s-tjeneste"
+
+#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
+#, c-format
+msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feilet: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-session.c:443
+#, c-format
+msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
+msgstr "Ugyldig GType registrert for protokoll «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-session.c:512
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2945
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
+#, c-format
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "Ingen støtte for autentiseringstype %s"
+
+#: ../src/camel/camel-session.c:527
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Autentisering med %s feilet"
+
+#: ../src/camel/camel-session.c:596
+msgid "Forwarding messages is not supported"
+msgstr "Videresending av meldinger er ikke støttet"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:346
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1073
+#, c-format
+msgid "Cannot find certificate for “%s”"
+msgstr "Finner ikke sertifikat for «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:374
+msgid "Cannot create CMS message"
+msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:379
+msgid "Cannot create CMS signed data"
+msgstr "Kan ikke opprette CMS-signerte data"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:385
+msgid "Cannot attach CMS signed data"
+msgstr "Kan ikke legge ved CMS-signerte data"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:392
+msgid "Cannot attach CMS data"
+msgstr "Kan ikke legge ved CMS-data"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:398
+msgid "Cannot create CMS Signer information"
+msgstr "Kan ikke opprette informasjon om CMS-signerer"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:404
+msgid "Cannot find certificate chain"
+msgstr "Kan ikke finne sertifikatkjede"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:410
+msgid "Cannot add CMS Signing time"
+msgstr "Kan ikke legge til tid for CMS-signering"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:434
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:449
+#, c-format
+msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
+msgstr "Krypteringssertifikat for «%s» eksisterer ikke"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:456
+msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "Kan ikke legge til SMIMEEncKeyPrefs-attributt"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:461
+msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "Kan ikke legge til MS SMIMEEncKeyPrefs-attributt"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:466
+msgid "Cannot add encryption certificate"
+msgstr "Kan ikke legge til sertifikat for kryptering"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:472
+msgid "Cannot add CMS Signer information"
+msgstr "Kan ikke legge til informasjon om CMS-signerer"
+
+#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:505
+msgid "Unverified"
+msgstr "Uverifisert"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:507
+msgid "Good signature"
+msgstr "Gyldig signatur"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:509
+msgid "Bad signature"
+msgstr "Ugyldig signatur"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:511
+msgid "Content tampered with or altered in transit"
+msgstr "Innholdet er endret under overføring"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:513
+msgid "Signing certificate not found"
+msgstr "Sertifikat for signering ble ikke funnet"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:515
+msgid "Signing certificate not trusted"
+msgstr "Stoler ikke på sertifikat for signering"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:517
+msgid "Signature algorithm unknown"
+msgstr "Ukjent signeringsalgoritme"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:519
+msgid "Signature algorithm unsupported"
+msgstr "Signaturalgoritmen er ikke støttet"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:521
+msgid "Malformed signature"
+msgstr "Feilutformet signatur"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:523
+msgid "Processing error"
+msgstr "Lesefeil"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:568
+msgid "No signed data in signature"
+msgstr "Ingen signerte data i signatur"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:573
+msgid "Digests missing from enveloped data"
+msgstr "Sammendrag av innpakkede data mangler"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:586
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:597
+msgid "Cannot calculate digests"
+msgstr "Kan ikke beregne sammendrag"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:604
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:608
+msgid "Cannot set message digests"
+msgstr "Kan ikke sette sammendrag for melding"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:618
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:623
+msgid "Certificate import failed"
+msgstr "Import av sertifikat feilet"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
+#, c-format
+msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
+msgstr ""
+"Sertifikatet er den eneste meldingen. Kan ikke verifisere sertifikatene"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:636
+#, c-format
+msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
+msgstr ""
+"Sertifikatet er den eneste meldingen. Sertifikater importert og verifisert"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:640
+msgid "Cannot find signature digests"
+msgstr "Kan ikke finne signatursammendrag"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:657
+#, c-format
+msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+msgstr "Signeringspart: %s <%s>: %s\n"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:853
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1147
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Kan ikke opprette kontekst for koding"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:859
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "Kunne ikke legge til data i CMS-koder"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:864
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1164
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Kunne ikke kode data"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1012
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1261
+msgid "Decoder failed"
+msgstr "Dekoder feilet"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1081
+msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
+msgstr "Kan ikke finne felles krypteringsalgoritme"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1089
+msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
+msgstr "Kan ikke allokere plass for krypteringsnøkkel"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1100
+msgid "Cannot create CMS Message"
+msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1106
+msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
+msgstr "Kan ikke opprette CMS-innpakkede data"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1112
+msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
+msgstr "Kan ikke legge ved CMS-innpakkede data"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1118
+msgid "Cannot attach CMS data object"
+msgstr "Kan ikke legge ved dataobjekt for CMS"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1127
+msgid "Cannot create CMS Recipient information"
+msgstr "Kan ikke opprette mottakerinformasjon for CMS"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1132
+msgid "Cannot add CMS Recipient information"
+msgstr "Kan ikke legge til mottakerinformasjon for CMS"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1158
+msgid "Failed to add data to encoder"
+msgstr "Klarte ikke å legge til data for koder"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1268
+msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+msgstr "S/MIME dekryptering: Fant ikke kryptert innhold"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:1400
+#, c-format
+msgid "Opening folder “%s”"
+msgstr "Åpner mappe «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:1695
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in “%s”"
+msgstr "Søker gjennom mapper i «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:1723 ../src/camel/camel-store.c:1768
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1785
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
+msgid "Junk"
+msgstr "Søppel"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:2386
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe: «%s»: mappen eksisterer"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:2393
+#, c-format
+msgid "Creating folder “%s”"
+msgstr "Lager mappe «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:2570 ../src/camel/camel-vee-store.c:422
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operasjon"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:2760 ../src/camel/camel-vee-store.c:473
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ugyldig operasjon"
+
+#: ../src/camel/camel-stream.c:170
+msgid "Cannot write with no base stream"
+msgstr "Kan ikke skrive uten en grunnleggende strøm"
+
+#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
+#, c-format
+msgid "Stream type “%s” is not seekable"
+msgstr "Strøm av type «%s» er ikke søkbar"
+
+#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:342
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
+msgstr "Kun nullstilling til starten er støttet med CamelStreamFilter"
+
+#: ../src/camel/camel-stream-null.c:76
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
+msgstr "Kun nullstilling til begynnelsen er støttet med CamelHttpStream"
+
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:284
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
+#, c-format
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Tilkobling avbrutt"
+
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:289
+#, c-format
+msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til med kommando «%s»: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
+#, c-format
+msgid "Subscribing to folder “%s”"
+msgstr "Abonnerer på mappe «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
+msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-url.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL “%s”"
+msgstr "Kunne ikke tolke URL «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
+#, c-format
+msgid "Updating folder “%s”"
+msgstr "Oppdaterer mappe «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:958 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1075
+#, c-format
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte meldinger inn i en virtuell mappe"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
+#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
+#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
+#. meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:995
+#, c-format
+msgid "No such message %s in “%s : %s”"
+msgstr "Ingen slik melding %s i «%s : %s»"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1051
+#, c-format
+msgid "Error storing “%s”: "
+msgstr "Feil ved lagring av «%s»: "
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1301
+msgid "Automatically _update on change in source folders"
+msgstr "_Oppdater automatisk ved endring i kildemapper"
+
+#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
+#. * all messages not belonging into any other configured search folder
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:38
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Ingen treff"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:448
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen slik mappe"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:483
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:546
+msgid "Enable _Unmatched folder"
+msgstr "Slå på _mappe uten treff"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1100
+msgid "Updating Unmatched search folder"
+msgstr "Oppdaterer søkemappe uten treff"
+
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
+msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+msgstr "Kan ikke kopiere meldinger til papirkurvmappen"
+
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
+msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+msgstr "Kan ikke kopiere meldinger til søppelmappen"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:967
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
+msgstr "Du må arbeide tilkoblet for å fullføre denne operasjonen (%s)"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:975
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3078
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2306
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:920
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1134
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:575
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1105
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:541
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Du må arbeide tilknyttet for å fullføre denne operasjonen"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1602
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1690
+#, c-format
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Ingen målmappe oppgitt"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1629
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "Kan ikke flytte uønskede meldinger"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1724
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "Kan ikke flytte slettede meldinger"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:705
+#, c-format
+msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
+msgstr "Kvoteinformasjon er ikke tilgjengelig for mappe «%s : %s»"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:983
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "Bruk mappe_filter på denne mappen"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:994
+msgid "Always check for _new mail in this folder"
+msgstr "Alltid se etter _nye meldinger i denne mappen"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1106
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Kunne ikke lage sammendrag for mappe %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1118
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Kunne ikke lage mellomlager for %s: "
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1323
+#, c-format
+msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
+msgstr "Ingen IMAP-postboks tilgjengelig for mappe «%s : %s»"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:102
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Kildestrøm returnerte ingen data"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Ser etter nye meldinger"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "_Se etter nye meldinger i alle mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
+msgstr "S_e etter nye meldinger i abonnerte mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Bruk _rask omsynkronisering hvis tjeneren støtter det"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "_Listen for server change notifications"
+msgstr "_Lytt etter endringsvarsling fra tjener"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Tilkobling til server"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "Antall samtidige tilkoblinge_r som skal brukes"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "Vi_s kun abonnerte mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "O_verstyr tjeners navneområde for mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Navneområde:"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativer"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
+msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
+msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i alle mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "_Bruk filtre for nye meldinger i Innboks på denne tjeneren"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "Se etter søppelinn_hold i nye meldinger"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
+msgstr "Se kun etter søppelinnhold i nye meldinger i inn_boksmappen"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
+msgstr "S_ynkroniser eksterne meldinger med lokale meldinger i alle mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
+msgid "Default IMAP port"
+msgstr "Forvalgt port for IMAP"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+msgid "IMAP over TLS"
+msgstr "IMAP over TLS"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
-msgid "Select System"
-msgstr "Velg system"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere."
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
-msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: Klarte ikke å lage XDMCP-mellomlager!"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1166
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "Feil ved skriving til mellomlagerstrøm"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
-msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: Klarte ikke å lese XDMCP-hode!"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2761
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2849
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3111
+msgid "Failed to get capabilities"
+msgstr "Klarte ikke å hente evner"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
-msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XDMCP: Feil XDMCP-versjon!"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2780
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2781
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "STARTTLS er ikke støttet"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
-msgid "XDMCP: Unable to parse address"
-msgstr "XDMCP: Klarte ikke å tolke adresse"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2790
+msgid "Failed to issue STARTTLS"
+msgstr "Klarte ikke å sende STARTTLS"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2838
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "Klarte ikke å koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: "
-#: ../common/gdm-common.c:298
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2932
#, c-format
-msgid "/dev/urandom is not a character device"
-msgstr "/dev/urandom er ikke en tegnenhet"
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke autentiseringstype %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2963
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "Kan ikke autentisere uten brukernavn"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2972
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Passord for autentisering er ikke tilgjengelig"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2980
+msgid "Failed to authenticate"
+msgstr "Klarte ikke å autentisere"
-#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3133
+msgid "Failed to issue NAMESPACE"
+msgstr "Klarte ikke å sende NAMESPACE"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3151
+msgid "Failed to enable QResync"
+msgstr "Klarte ikke å slå på QResync"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3183
+msgid "Failed to issue NOTIFY"
+msgstr "Klarte ikke å sende NOTIFY"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3661
+msgid "Failed to select mailbox"
+msgstr "Klarte ikke å velge postboks"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3764
+msgid "Cannot issue command, no stream available"
+msgstr "Kan ikke sende kommando, ingen strøm tilgjengelig"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Klarte ikke å identifisere gjeldende økt."
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Kan ikke hente melding med meldings-ID %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4029
+msgid "No such message available."
+msgstr "Ingen slik melding tilgjengelig."
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4066
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4091
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4130
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "Feil ved henting av melding"
-#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4108
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4709
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Feil ved utføring av NOOP"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4123
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "Klarte ikke å lukke midlertidig strøm"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4154
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "Klarte ikke å kopiere midlertidig fil"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4317
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "Feil ved flytting av meldinger"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4317
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "Feil ved kopiering av meldinger"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4502
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4523
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Kan ikke spool-fil: "
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4609
+msgid "Error appending message"
+msgstr "Feil ved forsøk på å legge til en melding"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4862
#, c-format
-msgid "Could not identify the current seat."
-msgstr "Klarte ikke å identifisere gjeldende sete."
+msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
+msgstr "Søker etter endrede meldinger i «%s : %s»"
-#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4866
+msgid "Error scanning changes"
+msgstr "Feil ved søk i endringer"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4887
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
+msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger i «%s : %s»"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4905
+msgid "Error fetching message info"
+msgstr "Feil ved henting av meldingsinformasjon"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5011
+msgid "Error running STATUS"
+msgstr "Feil ved kjøring av STATUS"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5520
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5550
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5585
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Feil ved synkronisering av endringer"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5723
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "Feil ved tømming av melding"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5795
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "Feil ved henting av mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5806
+msgid "Error fetching subscribed folders"
+msgstr "Feil ved henting av abonnerte mapper"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5828
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Feil ved oppretting av mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5884
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "Feil ved sletting av mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5930
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "Feil ved endring av navn på mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5962
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "Feil ved abonnering på mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5998
+msgid "Error unsubscribing from folder"
+msgstr "Feil ved fjerning av abonnement på mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6038
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "IMAP-tjener støtter ikke kvoter"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6050
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Feil ved henting av kvoteinformasjon"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6113
+msgid "Search failed"
+msgstr "Søk feilet"
+
+#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6231
+msgid "Error running IDLE"
+msgstr "Feil ved utføring av IDLE"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:354
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:478
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:390
+msgid "Inbox"
+msgstr "Innboks"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:924
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "IMAP-tjener %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:927
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1018
+msgid "No IMAPx connection object provided"
+msgstr "Ingen tilkoblingsobjekt for IMAPx oppgitt"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1035
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1037
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved å bruke et klartekst-"
+"passord."
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1123
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1588
+#, c-format
+msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
+msgstr "Ingen IMAP-navneområde for mapppesti «%s»"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1856
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2090
+#, c-format
+msgid "Retrieving folder list for “%s”"
+msgstr "Henter mappeliste for «%s»"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2307
+#, c-format
+msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
+msgstr "Mappenavn «%s» er ugyldig fordi det inneholder tegnet «%c»"
+
+#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
+#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
+#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
+#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
+#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2684
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Drafts"
+msgstr "[Gmail]/Skisser"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2685
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Drafts"
+msgstr "Skisser"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2686
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Draft"
+msgstr "Skisse"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2689
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Templates"
+msgstr "Maler"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2692
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2695
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Sent Mail"
+msgstr "[Gmail]/Sendt e-post"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2696
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2697
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Sendte elementer"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2698
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Sendte meldinger"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2701
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Spam"
+msgstr "[Gmail/Spam]"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2702
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk"
+msgstr "Søppel"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2703
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk E-mail"
+msgstr "Uønsket e-post"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2704
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk Email"
+msgstr "Uønsket e-post"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2705
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2706
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Bulk Mail"
+msgstr "Masseutsendelser"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2709
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Trash"
+msgstr "[Gmail/Papirkurv]"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2710
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2711
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Slettede elementer"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2712
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Messages"
+msgstr "Slettede meldinger"
+
+#. Translators: This is used for a folder description,
+#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced
+#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:187
+#, c-format
+msgid "~%s (%s)"
+msgstr "~%s (%s)"
+
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is
+#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced
+#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
+#, c-format
+msgid "mailbox: %s (%s)"
+msgstr "postboks: %s (%s)"
+
+#. Translators: This is used for a folder description.
+#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:215
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
+msgid "_Index message body data"
+msgstr "_Indekser data i meldingskropp"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
+#. * the second %s is replaced with the folder path,
+#. * the third %s is replaced with a detailed error string
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:737
#, c-format
msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
-"screen or start up a new login screen."
+"Cannot get message %s from folder %s\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Systemet kan ikke bestemme om det skal bytte til en eksisterende "
-"innloggingsskjerm eller starte en ny."
+"Kan ikke hente melding %s fra mappe %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
+msgstr "Br_uk «.folders» fil for mappesammendrag (exmh)"
-#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "E-postkataloger i MH-format"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "For lagring av lokal e-post i MH-lignende meldingskataloger."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+msgid "Apply _filters to new messages"
+msgstr "Bruk _filtre på nye meldinger"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Lokal levering"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"For henting (flytting) av lokal e-post fra standard meldingslager i mbox-"
+"format til mapper som håndteres av Evolution."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
+msgstr "_Bruk filtre for nye meldinger i Innboks"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "E-postkataloger i maildir-format"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "For lagring av lokal e-post i maildir-kataloger."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113
+msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+msgstr "_Lagre statushoder i Elm/Mutt/Pine-format"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "Standard Unix mbox «spool»-fil"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135
+msgid ""
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+msgstr ""
+"For lesing og lagring av lokal e-post i standard eksterne mbox-filer.\n"
+"Kan også brukes til å lagre et tre av mapper i Elm, Pine eller Mutt-stil."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Standard Unix mbox «spool»-katalog"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:86
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:168
#, c-format
-msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr "Systemet kan ikke starte en ny innloggingsskjerm."
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "Lokal e-post-fil %s"
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:211
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:371
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:85
#, c-format
-msgid "could not find user “%s” on system"
-msgstr "fant ikke brukeren «%s» på systemet"
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "Lagerrot %s er ikke en absolutt sti"
-#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:220
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "Lagerrot %s er ikke en vanlig katalog"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:232
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:242
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:384
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "Finner ikke mappe: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:279
+#, c-format
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "Lokalt lager har ikke en innboks"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe «%s»: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke slette metadatafil for mappe «%s»: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585
+#, c-format
+msgid "Could not rename “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:128
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:336
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
+msgid "No such message"
+msgstr "Ingen slik melding"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:232
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
+msgstr "Kan ikke legge til melding i maildir mappe: %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:395
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
+msgstr "Kan ikke hente melding %s fra mappe %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
+#, c-format
+msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
+msgstr "Kan ikke overføre melding til målmappe: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder containing “%s”"
+msgstr "Kan ikke lage mappe som inneholder «%s»"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
+#, c-format
+msgid "Folder %s already exists"
+msgstr "Mappen %s eksisterer allerede"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:264
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe: «%s»: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
+msgstr "Finner ikke mappe: «%s»: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
+msgstr "Finner ikke mappe «%s»: mappen eksisterer ikke."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
+msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en maildir-katalog."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke slette mappe «%s»: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "ikke en maildir katalog"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1144
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke søke i mappe «%s»: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:457
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
+#, c-format
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne maildir katalogsti: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:587
+msgid "Checking folder consistency"
+msgstr "Sjekker om mappen er konsistent"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:709
+msgid "Checking for new messages"
+msgstr "Ser etter nye meldinger"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+msgid "Storing folder"
+msgstr "Lagrer mappe"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgstr "Kan ikke åpne postboks: %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
+msgstr "Kan ikke legge til melding i mbox-fil: %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:387
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "Mappen ser ut til å ha blitt korrupt og kan ikke repareres."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:444
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Kan ikke opprette mappelås på: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578
+#, c-format
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "Kan ikke opprette en mappe med dette navnet."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
+msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en vanlig fil."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
+msgstr "Kan ikke opprette katalog «%s»: %s."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:606
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Mappen eksisterer allerede"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:648
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690
+#, c-format
msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
+"Could not delete folder “%s”:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Klarte ikke å starte X-tjener (grafisk miljø) på grunn av en intern feil. "
-"Kontakt systemadministrator eller kontroller systemloggen for å finne ut hva "
-"som er feil. I mellomtiden blir denne skjermen slått av. Start GDM på nytt "
-"når problemet er rettet."
+"Kunne ikke slette mappen «%s»\n"
+"%s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:777
-msgid "No display available"
-msgstr "Ingen skjerm tilgjengelig"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a regular file."
+msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil."
-#: ../daemon/gdm-manager.c:846 ../daemon/gdm-manager.c:1122
-msgid "No session available"
-msgstr "Ingen økt tilgjengelig"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
+msgstr "Mappen «%s» er ikke tom. Ikke slettet."
-#: ../daemon/gdm-manager.c:865
-msgid "Chooser session unavailable"
-msgstr "Økt for velger utilgjengelig"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe «%s»: %s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:877
-msgid "Can only be called before user is logged in"
-msgstr "Kan bare kalles før bruker er logget inn"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804
+#, c-format
+msgid "The new folder name is illegal."
+msgstr "Det nye mappenavnet er ugyldig."
-#: ../daemon/gdm-manager.c:888
-msgid "Caller not GDM"
-msgstr "Kaller er ikke GDM"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820
+#, c-format
+msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: «%s»: %s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:898
-msgid "Unable to open private communication channel"
-msgstr "Klarte ikke å åpne privat kommunikasjonskanal"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
+#, c-format
+msgid "Could not open folder: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne mappe %s: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:383
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
#, c-format
-msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
-msgstr "Tjeneren skulle startes av bruker %s, men denne brukeren finnes ikke"
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke sjekke mappe: %s: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:394 ../daemon/gdm-server.c:414
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
-msgid "Couldn’t set groupid to %d"
-msgstr "Klarte ikke å sette gruppe-ID til %d"
+msgid "Could not open file: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne fil %s: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:400
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
-msgid "initgroups () failed for %s"
-msgstr "initgroups () mislyktes for %s"
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne midlertidig postboks: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:406
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
#, c-format
-msgid "Couldn’t set userid to %d"
-msgstr "Klarte ikke å sette buker-ID til %d"
+msgid "Could not close source folder %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:484
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
#, c-format
-msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
-msgstr "%s: Klarte ikke å åpne loggfil for skjerm %s!"
+msgid "Could not close temporary folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
-#: ../daemon/gdm-server.c:517
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
#, c-format
-msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr "%s: Feil under setting av %s til %s"
+msgid "Could not rename folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:537
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033
#, c-format
-msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
-msgstr "%s: Klarte ikke å sette tjenerprioritet til %d: %s"
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke lagre mappe: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:689
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076
#, c-format
-msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: Tjenerkommandoen for skjerm %s er tom"
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
+"it.)"
+msgstr ""
+"MBOX-filen er korrupt. Vennligst korriger den. (Forventet en From: linje, "
+"men fant den ikke.)"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
-msgid "Username"
-msgstr "Brukernavn"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
+#, c-format
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "Sammendrag og mappe stemmer ikke overens selv etter synkronisering"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
-msgid "The username"
-msgstr "Brukernavnet"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Ukjent feil: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
-msgid "Hostname"
-msgstr "Vertsnavn"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
+msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
-msgid "The hostname"
-msgstr "Vertsnavnet"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
-msgid "Display Device"
-msgstr "Skjerm-enhet"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:114
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
+msgstr "Kan ikke legge til melding i mh-mappe: %s: "
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
-msgid "The display device"
-msgstr "Skjermenheten"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
+#, c-format
+msgid "Could not create folder “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette mappe «%s»: %s"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1215
-msgid "Could not create authentication helper process"
-msgstr "Klarte ikke å lage hjelpeprosess for autentisering"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
+msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en katalog."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
-msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
-msgstr "Kontoen din ble gitt en tidsgrense som har gått ut nå."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
+#, c-format
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne MH-katalogsti: %s: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
-msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
-msgstr "Beklager, men det fungerte ikke. Prøv igjen."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
+#, c-format
+msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
+msgstr "Spool «%s» kan ikke åpnes: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
+#, c-format
+msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
+msgstr "Spool «%s» er ikke en vanlig fil eller katalog"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1541 ../daemon/gdm-session-worker.c:1558
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
#, c-format
-msgid "no user account available"
-msgstr "ingen brukerkonto tilgjengelig"
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Spool e-post-fil %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1585
-msgid "Unable to change to user"
-msgstr "Klarte ikke å bytte til bruker"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
+#, c-format
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "Tre av spool-mapper %s"
-#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:478
-msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
-msgstr "Wayland-øktstarter for GNOME skjermbehandler"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+msgid "Invalid spool"
+msgstr "Ugyldig kø"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
-msgid "Could not create socket!"
-msgstr "Klarte ikke å lage sokkel!"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
+#, c-format
+msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
+msgstr "Mappen «%s/%s» eksisterer ikke."
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:826
-msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
-msgstr "Kjør program via omslagssskript i /etc/gdm/Xsession"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke åpne mappe «%s»:\n"
+"%s"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:827
-msgid "Listen on TCP socket"
-msgstr "Lytt til TCP-sokkel"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” does not exist."
+msgstr "Mappen «%s» eksisterer ikke."
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:838
-msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
-msgstr "X-øktstarter for GNOME skjermbehandler"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke opprette mappe «%s»:\n"
+"%s"
-#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
-msgstr "Klarte ikke å skrive PID-fil %s. Disken kan være full: %s"
+msgid "“%s” is not a mailbox file."
+msgstr "«%s» er ikke en postboks-fil."
-#: ../daemon/main.c:182
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:582
#, c-format
-msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
-msgstr "Klarte ikke å lage markørmappe for første kjøring %s: %s"
+msgid "Store does not support an INBOX"
+msgstr "Lager støtter ikke en INNBOKS"
-#: ../daemon/main.c:188
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:601
#, c-format
-msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
-msgstr "Klarte ikke å lage loggmappe %s: %s"
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Spoolmapper kan ikke være slettes"
-#: ../daemon/main.c:223
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:616
#, c-format
-msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
-msgstr "Kan ikke finne GDM-bruker «%s». Avbryter!"
+msgid "Spool folders cannot be renamed"
+msgstr "Spool-mapper kan ikke være gis nytt navn"
-#: ../daemon/main.c:229
-msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "Bruker av GDM bør ikke være root. Avbryter!"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s"
-#: ../daemon/main.c:235
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
#, c-format
-msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
-msgstr "Kan ikke finne GDM-gruppe «%s». Avbryter."
+msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s"
-#: ../daemon/main.c:241
-msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "Gruppetilhørighet for GDM bør ikke være root. Avbryter!"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
+msgstr ""
+"Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n"
+"Mappen kan være korrupt, kopi lagret i «%s»"
-#: ../daemon/main.c:317
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Gjør alle advarsler kritiske"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636
+#, c-format
+msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
+msgstr "Intern feil: UID har ugyldig format: %s"
-#: ../daemon/main.c:318
-msgid "Exit after a time (for debugging)"
-msgstr "Avslutt etter en tid (for feilsøking)"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1090
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Kan ikke hente melding %s: %s"
-#: ../daemon/main.c:319
-msgid "Print GDM version"
-msgstr "Skriv ut GDM-versjon"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:565
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Kan ikke hente melding %s: "
-#: ../daemon/main.c:330
-msgid "GNOME Display Manager"
-msgstr "GNOME skjermbehandler"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:428
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:434
+#, c-format
+msgid "Posting failed: %s"
+msgstr "Posting feilet: %s"
-#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:351
-msgid "Only the root user can run GDM"
-msgstr "Bare root-bruker kan kjøre GDM"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486
+msgid "Posting failed: "
+msgstr "Posting feilet: "
-#. Translators: worker is a helper process that does the work
-#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:94
-msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
-msgstr "Øktarbeider for GNOME skjermbehandler"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659
+#, c-format
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Denne meldingen er ikke tilgjengelig"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
-msgstr "Om fingeravtrykkleser kunne brukes til å logge inn"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768
+#, c-format
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
+msgstr "Du kan ikke kopiere meldinger fra en NNTP-mappe"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid ""
-"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
-"fingerprints to log in using those prints."
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
-"Brukere som har registrert fingeravtrykk kan eventuelt bruke disse til å "
-"logge inn."
+"Vi_s mapper med kort navn (f.eks. c.o.linux i stedet for comp.os.linux)"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
+msgstr "Vis relative mappenavn i abonnementsdialogen"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#, c-format
+msgid "Download only up to %s latest messages"
+msgstr "Last ned kun opp til %s siste meldinger"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
-msgstr "Om smartkortleser skal kunne brukes til å logge inn"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+msgid "Default NNTP port"
+msgstr "Forvalgt port for NNTP"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+msgid "NNTP over TLS"
+msgstr "NNTP over TLS"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+msgid "USENET news"
+msgstr "USENET news"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
+msgstr ""
+"Dette er en tilbyder for lesing og posting av innlegg til USENET "
+"nyhetsgrupper."
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
msgid ""
-"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
-"using those smartcards."
-msgstr "Brukere som har smartkort kan eventuelt bruke disse til å logge inn."
+"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
+"authentication."
+msgstr "Dette alternativet kobler til NNTP-tjener anonymt, uten autentisering."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Whether or not to allow passwords for login"
-msgstr "Om passord skal kunne brukes til å logge inn"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Dette alternativet vil autentisere mot NNTP-tjeneren ved bruk av klartekst "
+"passord."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
+#, c-format
+msgid "Could not read greeting from %s: "
+msgstr "Kan ikke lese hilsen fra %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:391
+#, c-format
+msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+msgstr "NNTP-tjener %s returnerte feilkode %d: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
+#, c-format
+msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
+msgstr "Klarte ikke å sende STARTTLS for NNTP-tjener %s: "
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
+#, c-format
+msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
+msgstr "NNTP-tjener %s støtter ikke STARTTLS: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:441
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
+msgstr "Klarte ikke å koble til NNTP-tjener %s i sikker modus: "
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
+#, c-format
+msgid "USENET News via %s"
+msgstr "USENET News via %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248
+#, c-format
msgid ""
-"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
-"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+"Error retrieving newsgroups:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Innloggingsskjermen kan settes opp til å ikke tillate autentisering med "
-"passord. Dette tvinger brukere til å logge inn med smartkort eller "
-"fingeravtrykk."
+"Feil under henting av nyhetsgrupper:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Path to small image at top of user list"
-msgstr "Sti til bilde øverst i brukerlisten"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363
+#, c-format
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+msgstr "Du kan ikke opprette mapper i et News-lager: abonner i stedet."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379
+#, c-format
+msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+msgstr "Du kan ikke endre navn på en mappe på en nyhetstjener."
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
+#, c-format
+msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+msgstr ""
+"Du kan ikke fjerne en mappe i et News-lager: slett abonnement i stedet."
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
+#, c-format
msgid ""
-"The login screen can optionally show a small image to provide site "
-"administrators and distributions a way to display branding."
+"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
-"Innloggingsskjermen kan vise et lite bilde for å la administratorer og "
-"distributører legge inn symboler på merkevare."
+"Du kan ikke abonnere på denne nyhetsgruppen:\n"
+"\n"
+"Nyhetsgruppen finnes ikke. Valgt oppføring er sannsynligvis en opphavsmappe."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
+#, c-format
msgid ""
-"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
-"administrators and distributions a way to display branding."
+"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
-"Reserveinnloggingsskjermen kan vise et lite bilde for å la administratorer "
-"og distributører legge inn symboler på merkevare."
+"Du kan ikke fjerne abonnement for denne nyhetsgruppen:\n"
+"\n"
+"nyhetsgruppen eksisterer ikke!"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109
+msgid "NNTP Command failed: "
+msgstr "NNTP-kommando feilet: "
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215
+#, c-format
+msgid "Not connected."
+msgstr "Ingen tilkoblet."
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2320
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Ingen slik mappe: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning new messages"
+msgstr "%s: Søker etter nye meldinger"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:217
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgstr "Uventet svar fra xover: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:361
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from head: %s"
+msgstr "Uventet svar fra head: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
+#, c-format
+msgid "Operation failed: %s"
+msgstr "Operasjonen feilet: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning existing messages"
+msgstr "%s: Søker i eksisterende meldinger"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:470
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
+msgstr "Uventet tjenersvar fra listgroup: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
+#, c-format
+msgid "No message with UID %s"
+msgstr "Ingen melding med UID %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Henter POP-melding %d"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ukjent årsak"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "Henter POP-sammendrag"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747
+msgid "Cannot get POP summary: "
+msgstr "Kan ikke hente POP-sammendrag: "
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895
+msgid "Expunging old messages"
+msgstr "Fjerner gamle meldinger"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:925
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Fjerner slettede meldinger"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
+msgid "Message Storage"
+msgstr "Meldingslager"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
+msgid "_Leave messages on server"
+msgstr "_Behold meldinger på tjeneren"
+
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
+#. * select how many days can be message left on the server.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+#, c-format
+msgid "_Delete after %s day(s)"
+msgstr "_Slett etter %s dag(er)"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
+msgstr "Hint: Bruk 0 dager for å beholde meldinger på tjeneren for alltid."
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "Slett m_eldinger merket for sletting i lokal innboks"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
+msgstr "Slå av _støtte for alle POP3-utvidelser"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
+msgid "Default POP3 port"
+msgstr "Forvalgt port for POP3"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Avoid showing user list"
-msgstr "Ikke vis brukerliste"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
+msgid "POP3 over TLS"
+msgstr "POP3 over TLS"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+msgstr "For tilkobling til og nedhenting av e-post på POP-tjenere."
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid ""
-"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
-"setting can be toggled to disable showing the user list."
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"Innloggingsskjermen viser normalt en liste med brukere som kan logge inn. "
-"Denne innstillingen kan brukes til å skjule listen."
+"Dette alternativet lar deg koble til POP-tjeneren ved bruk av passord i "
+"klartekst. Dette er det eneste alternativet som er støttet av mange POP-"
+"tjenere."
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Dette alternativet lar deg koble til POP-tjenere ved bruk av krypterte "
+"passord via APOP-protokollen. Dette vil kanskje ikke virke for alle brukere "
+"selv på tjenere som hevder å støtte det."
+
+#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:93
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
+#, c-format
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
+msgstr "Klarte ikke å lese en gyldig hilsen fra POP-tjener %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Klarte ikke å koble til POP-tjener %s i sikker modus: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+msgid "STLS not supported by server"
+msgstr "STLS er ikke støttet av tjeneren"
+
+#. Translators: Last %s is an optional
+#. * explanation beginning with ": " separator.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr "Klarte ikke å koble til POP-tjener %s i sikker modus%s"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "Slå på visning av bannermelding"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
+msgstr "Klarte ikke å koble til POP-tjener %s i sikker modus: "
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355
+#, c-format
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+msgstr "Kan ikke logge inn til POP-tjener %s: SASL-protokollfeil"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "Bruk til positiv verdi («true») for å vise tekst i bannermelding."
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
+#, c-format
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgstr "Klarte ikke å autentisere mot POP-tjener %s: "
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Banner message text"
-msgstr "Tekst i bannermelding"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
+#, c-format
+msgid "POP3 server %s"
+msgstr "POP3-tjener %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488
+#, c-format
+msgid "POP3 server for %s on %s"
+msgstr "POP3-tjener for %s på %s"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "Melding som skal vises i tekstbanner i innloggingsvindu."
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:700
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:713
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: "
+msgstr ""
+"Kunne ikke koble til POP-tjener %s.\n"
+"Feil ved oversending av passord: "
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "Ikke vis knapp for omstart"
+#. Translators: Do not translate APOP.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr ""
+"Kan ikke koble til POP-tjener %s:\\tUgyldig APOP-ID mottatt. Mulig "
+"identitetstyveri. Kontakt din administrator."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+#. Translators: Last %s is an optional explanation
+#. * beginning with ": " separator.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending username%s"
msgstr ""
-"Bruk positiv verdi («true») for å skjule knapper for omstart fra "
-"innloggingsvinduet."
+"Kunne ikke koble til POP-tjener %s.\n"
+"Feil ved oversending av brukernavn%s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:898
+#, c-format
+msgid "No such folder “%s”."
+msgstr "Mappen %s eksisterer ikke."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Number of allowed authentication failures"
-msgstr "Antall tillatte autentiseringsfeil"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:915
+#, c-format
+msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
+msgstr "POP3-lagre har ingen mappehierarki"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
msgid ""
-"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
-"giving up and going back to user selection."
+"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
+"system."
msgstr ""
-"Antall ganger en bruker kan utføre mislykkede innloggingsforsøk før man gir "
-"opp og går tilbake til valg av bruker."
+"For levering av e-post ved å videresende den til «sendmail»-programmet på "
+"det lokale systemet."
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
-#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
-msgid "Unable to create transient display: "
-msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig skjerm: "
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Levering av e-post via sendmail programmet"
-#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
-msgid "Unable to activate session: "
-msgstr "Klarte ikke å aktivere økt: "
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
+#, c-format
+msgid "Failed to read From address"
+msgstr "Klarte ikke å lese Fra-adresse"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "Programmet støttes bare VERSION-kommandoen"
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
+#, c-format
+msgid "Message send in offline mode is disabled"
+msgstr "Sending av meldinger er slått av i frakoblet modus"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
-msgid "COMMAND"
-msgstr "KOMMANDO"
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+#, c-format
+msgid "Could not parse recipient list"
+msgstr "Kunne ikke tolke mottakerliste"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
-msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "Ignorert – beholdes for kompatibilitet"
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
+#, c-format
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Kunne ikke tolke argumenter"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Feilsøkingsinformasjon"
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "Kunne ikke opprette rør til «%s»: %s: melding ikke sendt"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Versjon av dette programmet"
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#, c-format
+msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "Kunne ikke kjøre fork på «%s»: %s: melding ikke sendt"
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
-msgid "— New GDM login"
-msgstr "– Ny GDM-innlogging"
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "Kunne ikke sende meldingen: "
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Skjermbilde tatt"
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
+#, c-format
+msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "«%s» avsluttet med signal %s: melding ikke sendt."
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Ta bilde av skjermen"
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
+#, c-format
+msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
+msgstr "Kunne ikke kjøre «%s»: melding ikke sendt."
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
+#, c-format
+msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "«%s» avsluttet med status %d: melding ikke sendt."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
+msgid "Default SMTP port"
+msgstr "Forvalgt port for SMTP"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+msgid "SMTP over TLS"
+msgstr "SMTP over TLS"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+msgid "Message submission port"
+msgstr "Port for sending av melding"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+msgstr "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:242
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "Feil i velkommen-svar: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:278
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Klarte ikke å koble til SMTP-tjener %s i sikker modus: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:307
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "STARTTLS-kommando feilet: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
+msgstr "Klarte ikke å koble til SMTP-tjener %s i sikker modus: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "SMTP-tjener %s"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "SMTP e-postlevering via %s"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:580
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "SMTP-tjener %s støtter ikke autentiseringstype %s"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
+#, c-format
+msgid "No SASL mechanism was specified"
+msgstr "Ingen SASL-mekanisme oppgitt"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
+msgid "AUTH command failed: Not connected."
+msgstr "AUTH-kommando feilet: Ikke koblet til."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
+msgid "AUTH command failed: "
+msgstr "AUTH-kommando feilet: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Kan ikke sende melding: tjenesten er ikke tilkoblet."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke gyldig."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:900
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sender melding"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "Kan ikke sende melding: en eller flere ugyldige mottakere"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
+msgid "Syntax error, command unrecognized"
+msgstr "Syntaksfeil, kommando ikke gjenkjent"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "Syntaksfeil i parametere eller argumenter"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "Kommando ikke implementert"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "Kommandoparameter ikke implementert"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
+msgid "System status, or system help reply"
+msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
+msgid "Help message"
+msgstr "Hjelp-melding"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
+msgid "Service ready"
+msgstr "Tjeneste klar"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
+msgid "Service closing transmission channel"
+msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
+msgid "Service not available, closing transmission channel"
+msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
+msgid "Requested mail action okay, completed"
+msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
+msgid "User not local; please try <forward-path>"
+msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Start e-post input; slutt med <CRLF>.<CRLF>"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "Transaksjonen feilet"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "Passordoverføring kreves"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "Autentiseringsmekanismen er for svak"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "Kryptering kreves for forespurt autentiseringsmekanisme."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1414
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr "SMTP-velkomst"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
+msgid "HELO command failed: "
+msgstr "HELO-kommando feilet: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1533
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1542
+msgid "MAIL FROM command failed: "
+msgstr "MAIL FROM-kommando feilet: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1570
+msgid "RCPT TO command failed: "
+msgstr "RCPT TO-kommando feilet: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1586
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1595
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed: "
+msgstr "RCPT TO <%s> feilet: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1669
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1691
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1740
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1758
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1771
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1779
+msgid "DATA command failed: "
+msgstr "DATA-kommando feilet: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1805
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1819
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1827
+msgid "RSET command failed: "
+msgstr "RSET-kommando feilet: "
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1853
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1865
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1871
+msgid "QUIT command failed: "
+msgstr "QUIT-kommando feilet: "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Contact UID of a user"
+msgstr "Kontakt-UID for en bruker"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Påminnelse om fødselsdag og jubileum"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Hvorvidt påminnelse skal settes for bursdager og jubileum"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Verdi for påminnelser for bursdager og jubileum"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "Antall enheter for å bestemme en påminnelse om bursdag eller jubileum"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Enheter for påminnelse om bursdager og jubileum"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"Enheter for påminnelser om bursdager eller jubileum. «minutes», «hours» "
+"eller «days»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+msgstr "Hvorvidt migrering av den gamle innstillingen allerede er utført"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
+msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+msgstr "En absolutt sti hvor gpg eller gpg2 binærfilen befinner seg"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
+"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
+"available in the key/certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
+msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+"the background. A special value “always-online” is used for no network "
+"monitoring."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+"can be stored"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
+"XDG configure directories."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
+msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
+"USER, REALNAME and HOST variables."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(Utfaset) Type proxy som skal brukes"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(Utfaset) Hvorvidt http-proxy skal brukes"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(Utfaset) Hvorvidt proxy-tjener krever autentisering"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(Utfaset) Vertsnavn for HTTP-forespørsler"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(Utfaset) Portnummer for HTTP-forespørsler"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(Utfaset) Brukernavn for autentisering mot proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(Utfaset) Passord for autentisering mot proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(Utfaset) Liste med verter som skal kobles til uten proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(Utfaset) Vertsnavn for HTTPS-forespørsler"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(Utfaset) Portnummer for HTTPS-forespørsler"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(Utfaset) Vertsnavn for SOCKS-forespørsler"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(Utfaset) Portnummer for SOCKS-forespørsler"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(Utfaset) URL for automatisk konfigurasjon av proxy"
+
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:751
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Ikke mer minne"
+
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:943
+#, c-format
+msgid "Can not make parent directory: %s"
+msgstr "Kan ikke lage opphavskatalog: %s"
+
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:977
+#, c-format
+msgid "%s does not support creating remote resources"
+msgstr "%s støtter ikke å lage eksterne ressurser"
+
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s does not support deleting remote resources"
+msgstr "%s støtter ikke sletting av eksterne ressurser"
+
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1295
+#, c-format
+msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
+msgstr "Motorfabrikk for kilde «%s» og utvidelse «%s» ble ikke funnet."
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:142
+#, c-format
+msgid "Data source is missing a [%s] group"
+msgstr "Datakilden mangler en [%s]-gruppe"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
+msgid "Failed to lookup credentials: "
+msgstr "Klarte ikke å slå opp påloggingsinformasjon: "
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1599
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
+msgstr "Datakilde «%s» støtter ikke å lage eksterne ressurser"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
+msgstr "Datakilde «%s» har ingen samlingsmotor for å lage ekstern ressurs"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1712
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
+msgstr "Datakilde «%s» støtter ikke sletting av eksterne ressurser"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
+msgstr "Datakilde «%s» har ingen samlingsmotor for å slette ekstern ressurs"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1808
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgstr "Datakilde «%s» støtter ikke OAuth 2.0 autentisering"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1857
+#, c-format
+msgid "File must have a “.source” extension"
+msgstr "Filen må ha en «.source»-filtype"
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:320
+#, c-format
+msgid "UID “%s” is already in use"
+msgstr "UID «%s» er allerede i bruk"
+
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:277
+#, c-format
+msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
+msgstr "Modul «%s» for kilde-UID «%s» kan ikke lastes"
+
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:289
+#, c-format
+msgid "No such source for UID “%s”"
+msgstr "Kilden eksisterer ikke for UID «%s»"
+
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
+msgstr "Klarte ikke å opprette motor av type «%s» for kilde-UID «%s»"
+
+#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:303
+#, c-format
+msgid "Extension dialog “%s” not found."
+msgstr "Utvidelsesdialog «%s» ble ikke funnet."
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Jubileum"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fødselsdag"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Business"
+msgstr "Arbeid"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Competition"
+msgstr "Konkurranse"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritter"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Gifts"
+msgstr "Gaver"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Goals/Objectives"
+msgstr "Mål"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday"
+msgstr "Ferie"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday Cards"
+msgstr "Postkort"
+
+#. important people (e.g. new business partners)
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Hot Contacts"
+msgstr "Viktige kontakter"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Ideas"
+msgstr "Idéer"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "International"
+msgstr "Internasjonal"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Key Customer"
+msgstr "Nøkkelkunde"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Forskjellig"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlig"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Telefonsamtaler"
+
+#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Strategies"
+msgstr "Strategier"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Suppliers"
+msgstr "Leverandører"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Time & Expenses"
+msgstr "Tid og utgifter"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:144
+msgid "Source not loaded"
+msgstr "Kilde ble ikke lastet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:146
+msgid "Source already loaded"
+msgstr "Kilden er allerede lastet"
+
+#. Translators: This means that the EClient does not
+#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
+#. * thus it is unavailable while user is not connected.
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:157
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "Frakoblet modus er ikke tilgjengelig"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:179
+msgid "D-Bus error"
+msgstr "D-Bus-feil"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2021
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Tidsavbrudd"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:144
+msgid "Credentials required"
+msgstr "Påloggingsinformasjon kreves"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:830
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:833
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
+msgstr "Feilet med HTTP-feil %d: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:775
+#, c-format
+msgid "Source file is missing a [%s] group"
+msgstr "Kildefilen mangler en [%s]-gruppe"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1379
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” is not removable"
+msgstr "Datakilde «%s» kan ikke fjernes"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1502
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” is not writable"
+msgstr "Datakilde «%s» er ikke skrivbar"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2198
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Uten navn"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
+msgid "Credentials lookup is not supported"
+msgstr "Oppslag av påloggingsinformasjon er ikke støttet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
+msgid "Credentials store is not supported"
+msgstr "Lagring av påloggingsinformasjon er ikke støttet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
+msgid "Credentials delete is not supported"
+msgstr "Sletting av påloggingsinformasjon er ikke støttet"
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:79
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:143
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:240
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
+msgstr "Kilde «%s» (%s) er ikke en gyldig Google-kilde"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:157
+msgid "Google secret not found"
+msgstr "Google-hemmelighet ble ikke funnet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:188
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:210
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:233
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:531
+msgid "Google authentication is not supported"
+msgstr "Google-autentisering er ikke støttet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:400
+msgid "Failed to get Google secret from credentials"
+msgstr "Klarte ikke å finne hemmelighet for Google i påloggingsinformasjonen"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:413
+msgid "Refresh token not found in Google secret"
+msgstr "Oppdateringstegn ble ikke funnet i Google-hemmelighet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:421
+msgid "Failed to construct refresh_token request"
+msgstr "Klarte ikke å bygge refresh_token-forespørsel"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:454
+msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
+msgstr "Klarte ikke å kode nytt adgangstegn til Google-hemmelighet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:464
+msgid "Failed to get access token from refresh_token server response"
+msgstr "Klarte ikke å hente adgangstegn fra refresh_token tjenersvar"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:470
+msgid "Failed to refresh token"
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere adgangstegn"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
+msgid "Password not found"
+msgstr "Passordet ble ikke funnet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:483
+#, c-format
+msgid "Signature script must be a local file"
+msgstr "Signaturskriptet må være en lokal fil"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1642
+#, c-format
+msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
+msgstr "Kilde «%s» støtter ikke oppslag via proxy"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d.%m.%Y"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d.%m.%Y %H.%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d.%m.%Y %H.%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d.%m.%Y %H"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d.%m.%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H.%M.%s"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H.%M.%s"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%H.%M"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H.%M"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
+#. * and no colon.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
+msgid "%H%M"
+msgstr "%H.%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
+msgid "%I %p"
+msgstr "%H"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:669
+msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request. The used URI was: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:945
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:974
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:989
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1245
+msgid "Failed to post data"
+msgstr "Klarte ikke å poste data"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1338
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1413
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1517
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2772
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4024
+msgid "Failed to get input XML content"
+msgstr "Klarte ikke å finne inndata XML-innhold"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1349
+msgid "Failed to get properties"
+msgstr "Klarte ikke å hente egenskaper"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1423
+msgid "Failed to update properties"
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere egenskaper"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1527
+msgid "Failed to issue REPORT"
+msgstr "Klarte ikke å sende REPORT"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1586
+msgid "Failed to create collection"
+msgstr "Klarte ikke å lage samling"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1677
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1831
+msgid "Failed to get XML request content"
+msgstr "Klarte ikke å finne XML-svarinnhold"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1689
+msgid "Failed to create address book"
+msgstr "Klarte ikke å lage adressebok"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1844
+msgid "Failed to create calendar"
+msgstr "Klarte ikke å lage kalender"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1976
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1987
+msgid "Failed to read resource"
+msgstr "Klarte ikke å lese ressurs"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2136
+msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
+msgstr "Kan ikke spole tilbake inndatastrøm: Ikke støttet"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2287
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439
+msgid "Failed to put data"
+msgstr "Klarte ikke å legge inn data"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2306
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2447
+#, c-format
+msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
+msgstr "Klarte ikke å legge til data på tjener. Feilkode %d (%s)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2549
+msgid "Failed to delete resource"
+msgstr "Klarte ikke å slette ressurs"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2616
+msgid "Failed to copy resource"
+msgstr "Klarte ikke å kopiere ressurs"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2678
+msgid "Failed to move resource"
+msgstr "Klarte ikke å flytte ressurs"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2783
+msgid "Failed to lock resource"
+msgstr "Klarte ikke å låse ressurs"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2797
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2999
+msgid "Expected application/xml response, but none returned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2800
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3002
+#, c-format
+msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2812
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3015
+msgid "Failed to parse XML data"
+msgstr "Klarte ikke å lese XML-data"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2891
+msgid "Failed to refresh lock"
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere lås"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2950
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Klarte ikke å låse opp"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2987
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
+msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
+msgstr "Uventet HTTP-statuskode %d mottatt (%s) for URI: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4034
+msgid "Failed to get access control list"
+msgstr "Klarte ikke å hente liste for aksesskontroll"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4775
+msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4782
+msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4789
+msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4796
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4804
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4863
+msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1576
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1620
+msgid "Credentials prompt was cancelled"
+msgstr "Spørsmål om påloggingsinformasjon ble avbrutt"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662
+#, c-format
+msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
+msgstr "Kilde «%s» støtter ikke oppslag av påloggingsinformasjon"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:445
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
+msgstr "Klarte ikke å hente et adgangstegn for «%s»: Feilkode %d (%s)"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:493
+msgid "Requesting access token, please wait..."
+msgstr "Ber om adgangstegn, vennligst vent …"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:595
+msgid "Google Address book authentication request"
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for Google-adressebok"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:598
+msgid "Google Calendar authentication request"
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for Google-kalender"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:601
+msgid "Google Memo List authentication request"
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for Google notatliste"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:604
+msgid "Google Task List authentication request"
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for Google oppgaveliste"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:608
+msgid "Google Mail authentication request"
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for Google e-post"
+
+#. generic account prompt
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:611
+msgid "Google account authentication request"
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for Google-konto"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"address book “%s”."
+msgstr ""
+"Logg inn til din Google-konto og godta betingelsene for å aksessere din "
+"adressebok «%s»."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"calendar “%s”."
+msgstr ""
+"Logg inn til din Google-konto og godta betingelsene for å aksessere din "
+"kalender «%s»."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"mail account “%s”."
+msgstr ""
+"Logg inn til din Google-konto og godta betingelsene for å aksessere din e-"
+"postkonto «%s»."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:634
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"mail transport “%s”."
+msgstr ""
+"Logg inn til din Google-konto og godta betingelsene for å aksessere din e-"
+"posttransport «%s»."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"memo list “%s”."
+msgstr ""
+"Logg inn til din Google-konto og godta betingelsene for å aksessere din "
+"notatliste «%s»."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"task list “%s”."
+msgstr ""
+"Logg inn til din Google-konto og godta betingelsene for å aksessere din "
+"oppgaveliste «%s»."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"account “%s”."
+msgstr ""
+"Logg inn til din Google-konto og godta betingelsene for å aksessere din "
+"konto «%s»."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:690
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1067
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
+msgid "Address book authentication request"
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for adressebok"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137
+msgid "Calendar authentication request"
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for kalender"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
+msgid "Mail authentication request"
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for e-post"
+
+#. generic account prompt
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144
+msgid "Authentication request"
+msgstr "Autentiseringsforespørsel"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for address book “%s”."
+msgstr "Vennligst oppgi passordet for adressebok «%s»."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
+msgstr "Vennligst oppgi passordet for kalender «%s»."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
+msgstr "Vennligst oppgi passordet for e-postkonto «%s»."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
+msgstr "Vennligst oppgi passordet for e-posttransport «%s»."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
+msgstr "Vennligst oppgi passordet for notatliste «%s»."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for task list “%s”."
+msgstr "Vennligst oppgi passordet for oppgaveliste «%s»."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for account “%s”."
+msgstr "Vennligst oppgi passordet for konto «%s»."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1068
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:341
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Br_ukernavn:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:353
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#. Remember password check
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:369
+msgid "_Add this password to your keyring"
+msgstr "Legg til dette p_assordet i nøkkelringen"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
+msgid "Certificate trust..."
+msgstr "Tillit til sertifikat …"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118
+msgid "_Reject"
+msgstr "A_vvis"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
+msgid "Accept _Temporarily"
+msgstr "Godta midler_tidig"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
+msgid "_Accept Permanently"
+msgstr "Godt_a permanent"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
+#, c-format
+msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr "Stoler ikke på SSL/TLS-sertifikat for «%s». Vil du akseptere det?"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
+msgid "Reason:"
+msgstr "Årsak:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:211
+msgid "Detailed error:"
+msgstr "Detaljert feil:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:273
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "Signerende sertifikatautoritet er ikke kjent."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+"Sertifikatet er ikke likt forventet identitet for nettstedet det ble hentet "
+"fra."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
+msgstr "Sertifikatets aktiveringstidspunkt er fremdeles i fremtiden."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Sertifikatet har utløpt."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
+"revocation list."
+msgstr ""
+"Sertifikatet er tilbaketrukket i følge tilkoblingens tilbaketrekkingsliste "
+"for sertifikater."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
+msgstr "Sertifikatets algoritme anses som usikker."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164
+msgid "Supports"
+msgstr "Støtter"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175
+msgid "_User mail:"
+msgstr "Br_ukers e-post:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:521
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:522
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Events"
+msgstr "Hendelser"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Memos"
+msgstr "Notater"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Tasks"
+msgstr "Oppgaver"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:826
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ugyldig URL"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:840
+msgid "User name not filled"
+msgstr "Brukernavn ikke oppgitt"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:881
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:884
+msgid "Searching server sources..."
+msgstr "Søker etter kilder på tjener …"
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain a password for “%s”"
+msgstr ""
+"Kan ikke finne samsvarende konto for å hente passord for «%s» i org.gnome."
+"OnlineAccounts-tjenesten"
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
+msgid "Failed to get password from GOA: "
+msgstr "Klarte ikke å hente passord fra GOA: "
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
+#, c-format
+msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
+msgstr "Kode: %u – Uventet svar fra tjener"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "Klarte ikke å tolke svar-XML fra automatisk gjenkjenning"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Klarte ikke å finne element for automatisk gjenkjenning"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Klarte ikke å finne svarelement"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
+#, c-format
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Klarte ikke å finne kontoelement"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr "Klarte ikke å finne ASUrl og OABUrl i svar fra automatisk gjenkjenning"
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an access token for “%s”"
+msgstr ""
+"Kan ikke finne samsvarende konto å finne adgangstegn for «%s» i org.gnome."
+"OnlineAccounts-tjenesten"
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1366
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
+msgstr "Klarte ikke å hente et adgangstegn for «%s»: "
+
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:557
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your calendars"
+msgstr "Integrer dine kalendere"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your contacts"
+msgstr "Integrer dine kontakter"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273
+msgid "Signon service did not return a secret"
+msgstr "Påloggingstjenesten returnerte ikke en hemmelighet"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Data Server"
+msgstr "Evolution Data Server"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2
+msgid "Required to have EDS appear in UOA"
+msgstr "Kreves for å vise EDS i UOA"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
+msgid "Google Calendar"
+msgstr "Google kalender"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
+msgid "Google Contacts"
+msgstr "Google kontakter"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
+msgid "GMail"
+msgstr "GMail"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your mailboxes"
+msgstr "Integrer dine postbokser"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1061
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
+"which to obtain an access token for “%s”"
+msgstr ""
+"Finner ingen samsvarende kontotjeneste i kontodatabasen hvor det er mulig å "
+"få et adgangstegn for «%s»"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Forventet status 200 ved forespørsel om din identitet. Fikk i stedet status "
+"%d (%s)"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299
+msgid "Error parsing response as JSON: "
+msgstr "Feil under lesing av svar som JSON: "
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
+msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
+msgstr "Fant ikke «email» i JSON-data"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317
+msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
+msgstr "Fant ikke «id» i JSON-data"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322
+msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
+msgstr "Fant ikke «emails.account» i JSON-data"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
+msgid "Windows Live Mail"
+msgstr "Windows Live e-post"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
+msgid "Yahoo! Calendar"
+msgstr "Yahoo! kalender"
+
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1
+msgid "Yahoo! Mail"
+msgstr "Yahoo! e-post"
+
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:37
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:39
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
+msgid "Keep running after the last client is closed"
+msgstr "Fortsett å kjøre etter at klienten er lukket"
+
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:39
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:41
+msgid "Wait running until at least one client is connected"
+msgstr "Utsett kjøring til minst en klient er tilkoblet"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Fødselsdager og jubileer"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "På LDAP-tjenere"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
+msgid "On This Computer"
+msgstr "På denne datamaskinen"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Søkemapper"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
+msgid "Weather"
+msgstr "Vær"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
+msgid "On The Web"
+msgstr "På nettet"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
+msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
+msgstr "Ikke migrer brukerdata fra tidligere versjoner av Evolution"
+
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Forkast"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Kan ikke åpne fil"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
+#, c-format
+msgid "Failed to open client “%s”: %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne klient «%s»: %s"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Uhåndtert feil"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Oppgi utdatafil i stedet for standard utdata"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "UTDATAFIL"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "Vis lokale adressebokmapper"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "Vis kort som vcard eller csv-fil"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Feil i kommandolinjeargumenter. Bruk alternativet --help for å se "
+"bruksinformasjon."
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "Støtt bare csv- eller vcard-format."
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
+msgid "Show only enabled sources"
+msgstr "Vis kun aktive kilder"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
+msgid "Show source’s UID"
+msgstr "Vis kildens UID"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
+msgid "Show source’s authentication information"
+msgstr "Vis autentiseringsinformasjon for kilde"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
+msgid ""
+"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
+"property names and tab as separator)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
+msgid "Limit only to sources with given extension name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
+msgid "Collection"
+msgstr "Samling"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
+msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
+msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
+msgid "Memo List"
+msgstr "Notatliste"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
+msgid "Task List"
+msgstr "Oppgaveliste"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
+msgid "Mail Account"
+msgstr "E-postkonto"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
+msgid "Mail Transport"
+msgstr "E-posttransport"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
+msgid "Mail Identity"
+msgstr "E-postidentitet"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
+msgid "Mail Submission"
+msgstr "E-postlevering"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
+msgid "Mail Signature"
+msgstr "E-postsignatur"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
+msgid "Proxy"
+msgstr "Mellomtjener"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
+#, c-format
+msgid "UID: %s"
+msgstr "UID: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
+#, c-format
+msgid "Parent UID: %s"
+msgstr "Opphavs-UID: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
+#, c-format
+msgid "Enabled: %s"
+msgstr "Slått på: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
+#, c-format
+msgid "Backend: %s"
+msgstr "Motoren: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
+#, c-format
+msgid "Calendar enabled: %s"
+msgstr "Kalender slått på: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
+#, c-format
+msgid "Contacts enabled: %s"
+msgstr "Kontakter slått på: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
+#, c-format
+msgid "Mail enabled: %s"
+msgstr "E-post slått på: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
+#, c-format
+msgid "MIME Type: %s"
+msgstr "MIME-type: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
+#, c-format
+msgid "Auth User: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
+#, c-format
+msgid "Auth Method: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
+#, c-format
+msgid "Auth Proxy UID: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to parse response data"
+msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
+msgstr "Klarte ikke å tolke svardata"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å koble til kilderegister: %s\n"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
+#, c-format
+msgid "No sources had been found\n"
+msgstr "Ingen kilder ble funnet\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]