[gnome-maps] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Friulian translation
- Date: Sun, 5 Nov 2017 18:45:22 +0000 (UTC)
commit 95914c48b5f910876f8bf18fe80774d68ed5ec46
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun Nov 5 18:45:13 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index dac8747..6a0539c 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-24 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-25 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-25 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 19:44+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:490
msgid "Maps"
msgstr "Mapis"
@@ -715,6 +715,10 @@ msgstr "Impussibil cjatâ l'element OSM"
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Un percors par une struture de cartele locâl des piastrelis"
+#: ../src/application.js:106
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr "Mostre la version dal program"
+
#: ../src/checkInDialog.js:175
msgid "Select an account"
msgstr "Selezione un account"
@@ -780,23 +784,23 @@ msgstr ""
"Lis credenziâi a son scjadudis, vierç Accounts Online par coneti e abilitâ "
"chest account"
-#: ../src/contextMenu.js:96
+#: ../src/contextMenu.js:99
msgid "Route from here"
msgstr "Strade di chi"
-#: ../src/contextMenu.js:98
+#: ../src/contextMenu.js:101
msgid "Add destination"
msgstr "Zonte destinazion"
-#: ../src/contextMenu.js:100
+#: ../src/contextMenu.js:103
msgid "Route to here"
msgstr "Strade par rivâ chi"
-#: ../src/contextMenu.js:129
+#: ../src/contextMenu.js:132
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Nol è nuie culì!"
-#: ../src/contextMenu.js:186
+#: ../src/contextMenu.js:189
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -804,23 +808,32 @@ msgstr ""
"Il lûc al è stât zontât te mape, viôt che al podarès coventâ un pôc prime "
"che al vegni fûr te mape e tai risultâts di ricercje."
-#: ../src/exportViewDialog.js:156
+#. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
+#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
+#. * intact in the translated string.
+#.
+#: ../src/exportViewDialog.js:89
+#, javascript-format
+msgid "Maps at %f, %f.png"
+msgstr "Mapis a %f, %f.png"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:160
msgid "Filesystem is read only"
msgstr "Il file di sisteme al è in modalitât dome-leture"
-#: ../src/exportViewDialog.js:158
+#: ../src/exportViewDialog.js:162
msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "No tu âs i permès par salvâ là"
-#: ../src/exportViewDialog.js:160
+#: ../src/exportViewDialog.js:164
msgid "The directory does not exist"
msgstr "La cartele no esist"
-#: ../src/exportViewDialog.js:162
+#: ../src/exportViewDialog.js:166
msgid "No filename specified"
msgstr "Nissun non file specificât"
-#: ../src/exportViewDialog.js:170
+#: ../src/exportViewDialog.js:174
msgid "Unable to export view"
msgstr "Impussibil espuartâ la viodude"
@@ -853,18 +866,22 @@ msgstr "Invie!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Ducj i file di strât"
-#: ../src/mainWindow.js:418
+#: ../src/mainWindow.js:431
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Impussibil conetisi al servizi di localizazion"
-#: ../src/mainWindow.js:474
+#: ../src/mainWindow.js:488
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat"
-#: ../src/mainWindow.js:477
+#: ../src/mainWindow.js:491
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Une aplicazion di GNOME par lis mapis"
+#: ../src/mainWindow.js:492
+msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgstr "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. e i autôrs di Mapis GNOME"
+
#: ../src/mapView.js:356
msgid "File type is not supported"
msgstr "Gjenar di file no supuartât"
@@ -1042,7 +1059,6 @@ msgid "Animism"
msgstr "Animisim"
#: ../src/osmEditDialog.js:186
-#| msgid "Bahá'í"
msgid "Bahá’í"
msgstr "Bahá’í"
@@ -1210,7 +1226,7 @@ msgstr "sì"
#.
#: ../src/place.js:226
msgid "limited"
-msgstr " limitât par disabii"
+msgstr "limitât pai disabii"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
@@ -1259,7 +1275,7 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "impussibil cjariâ il file"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:294
+#: ../src/sidebar.js:293
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Timp stimât: %s"
@@ -1292,18 +1308,18 @@ msgstr "Partìs di %s"
msgid "Start"
msgstr "Partence"
-#: ../src/transitLegRow.js:107
+#: ../src/transitLegRow.js:108
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Mostre istruzions par lâ a pît"
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:109
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Plate istruzions par lâ a pît"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:133
+#: ../src/transitLegRow.js:134
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Cjaminâ %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]