[gnome-disk-utility] Update Friulian translation



commit c8e505a9771b8d8a6885b52121cdb6f59e7b3eaf
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sun Nov 5 18:37:39 2017 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |  876 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 509 insertions(+), 367 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index f4172c8..13419c2 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-15 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-16 00:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-29 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 19:37+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Un mût sempliç par gjestî i tiei discs"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progjet GNOME"
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1095
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1110
 msgid "Disks"
 msgstr "Discs"
 
@@ -120,8 +120,9 @@ msgstr "Permet di scrivi su la imagjin"
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Selezione imagjins disc di montâ"
 
-#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:792
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:440
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:803
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr ""
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: src/disks/gduapplication.c:335
+#: src/disks/gduapplication.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Numar di ciclis di start/stop dal motorin"
 #.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:185
 msgid "Reallocated Sector Count"
-msgstr "Conte dai setôrs tornâts a colocâ "
+msgstr "Conte dai setôrs tornâts a colocâ"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
 msgid ""
@@ -469,9 +470,7 @@ msgstr "Comedaments ECC hardware"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
-msgstr ""
-"(Al dipent dal produtôr). Numar di erôrs ECC \"al svol\". Al pues indicâ par "
-"esempli ancje il timp passât tra un une corezion ECC e che altre."
+msgstr "Numar di erôrs ECC \"al svol\""
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -698,7 +697,7 @@ msgid ""
 "recording, positioning of heads, etc"
 msgstr ""
 "Ativazions de unitât par vie di diviersis tornadis di operazions come: "
-"leture, regjistrazion, plaçament testine..."
+"leture, regjistrazion, plaçament testine…"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "Ultin auto-test falît (probleme tal doprâ, forsit damp fisic)"
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
-msgstr "Daûr a fâ il auto-test — al reste %d%%"
+msgstr "Daûr a fâ il auto-test — al reste il %d%%"
 
 #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:815
@@ -1071,6 +1070,7 @@ msgstr "Piês"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
 msgid "Type"
 msgstr "Gjenar"
 
@@ -1131,19 +1131,19 @@ msgstr "Nissun valôr su lis prestazions disponibil"
 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device…"
-msgstr "Daûr a vierzi il dispositîf..."
+msgstr "Daûr a vierzi il dispositîf…"
 
 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "Daûr a misurâ il tas di trasferiment (%2.1f%% completât)..."
+msgstr "Daûr a misurâ il tas di trasferiment (%2.1f%% completât)…"
 
 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "Daûr a misurâ il timp di acès (%2.1f%% completât)..."
+msgstr "Daûr a misurâ il timp di acès (%2.1f%% completât)…"
 
 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
 msgctxt "benchmarking"
@@ -1231,7 +1231,6 @@ msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Erôr tal lei %lld byte a partî dal offset %lld"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
 msgid "The passphrases do not match"
 msgstr "Lis passphrase no corispuindin"
 
@@ -1264,7 +1263,6 @@ msgstr ""
 "riferiment tal file <i>/etc/crypttab</i>"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:552
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "La fuarce de passphrase"
 
@@ -1272,7 +1270,7 @@ msgstr "La fuarce de passphrase"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "Imagjin disc di %s (%s).img"
@@ -1281,38 +1279,38 @@ msgstr "Imagjin disc di %s (%s).img"
 #. * there's a read error that's being ignored, see
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
 msgid "Disk image read error"
 msgstr "Erôr di leture imagjin disc"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
 msgid "Allocating Disk Image"
 msgstr "Assegnazion imagjin disc"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Recupar clâfs DVD"
 
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
 #. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
 msgstr "%s impussibii di lei (sostituîts cun zeros)"
 
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
 msgid "Disk image copying complete"
 msgstr "Copie imagjin disc completade"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
 msgid "Error creating disk image"
 msgstr "Erôr tal creâ la imagjin disc"
 
 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
 msgstr "Erôrs di leture impussibii di justâ intal creâ la imagjin disc"
 
@@ -1321,7 +1319,7 @@ msgstr "Erôrs di leture impussibii di justâ intal creâ la imagjin disc"
 #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
 #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -1333,150 +1331,64 @@ msgstr ""
 "se il supuart al è ruvinât o a son damps fisics te unitât."
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "_Elimine fila imagjin disc"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
 msgid "_Close"
 msgstr "_Siere"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:723
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
 msgid "Error determining size of device: "
-msgstr "Erôr tal determinâ la dimension dal dispositîf:"
+msgstr "Erôr tal determinâ la dimension dal dispositîf: "
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "La dimension dal dispositîf e je 0"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:764
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:763
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
 msgstr "Erôr tal assegnâ spazi pe imagjin disc: "
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:924
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un file di non %s al esist za. Astu voe di sostituîlu?"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Il file al esist za in \"%s\". Se al ven sostituît, al vegnarà sorescrit il "
-"sô contignût. "
+"Il file al esist za in “%s”.  Se al ven sostituît, il sô contignût al "
+"vignarà sorescrit."
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Sostituî"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:980
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Erôr tal vierzi il file in scriture"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:997
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:996
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "Copie dal dispositîf intune imagjin disc"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Creazion imagjin disc"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Compatibil cun ducj i sistemis e dispositîfs"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "Compatibil cun la plui part dai sistemis"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "Compatibil cun i sistemis Linux"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "Cifrât, compatibil cun i sistemis Linux"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:412
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizât"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:418
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "Inseris il tip di filesystem"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "No sta sorescrivi i dâts presints"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:501
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Quick"
-msgstr "veloç"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "Sorescrîf i dâts presints cun zeros"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:509
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
-msgid "Slow"
-msgstr "planc"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:231
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Erôr tal formatâ la partizion"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:260
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Erôr tal creâ la partizion"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:351
-msgid "Extended partition"
-msgstr "Partizion estese"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:352
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "Par partizions logjichis"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
-msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr "Impussibil creâ une gnove partizion. A son za 4 partizions primaris."
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:369
-msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Cheste e je l'ultime partizion primarie che e pues jessi creade."
-
 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "Vegnarà creade"
@@ -1621,9 +1533,9 @@ msgstr "La etichete e corispuint ae etichete esistente"
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Erôr tal impuestâ la etichete"
 
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3129
-#: src/disks/gduwindow.c:3257 src/disks/gduwindow.c:3758
-#: src/libgdu/gduutils.c:1360
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3205
+#: src/disks/gduwindow.c:3333 src/disks/gduwindow.c:3834
+#: src/libgdu/gduutils.c:1378
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Erôr tal dismontâ il filesystem"
 
@@ -1631,7 +1543,7 @@ msgstr "Erôr tal dismontâ il filesystem"
 #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
 #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
 #.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
 #, c-format
 msgid "At least %s"
 msgstr "Almancul %s"
@@ -1640,49 +1552,69 @@ msgstr "Almancul %s"
 #. * approximately some specificed duration. The %s is a time
 #. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
 #.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
 #, c-format
 msgid "Approximately %s"
 msgstr "Cirche %s"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "No sta sorescrivi i dâts presints"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Quick"
+msgstr "Veloç"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Sorescrîf i dâts presints cun zeros"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Slow"
+msgstr "Lent"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
 msgid "ATA Secure Erase"
 msgstr "ATA Secure Erase"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
 msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
 msgstr "ATA Enhanced Secure Erase"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Compatibil cun ducj i sistemis e dispositîfs"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "MBR / DOS"
 msgstr "MBR / DOS"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
 msgstr "Compatibil cun i sistemis modernis e disc rigjits > 2 TB"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
 msgid "No partitioning"
 msgstr "Nissun partizionament"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
 msgid "Empty"
 msgstr "Vueide"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "Erôr tal formatâ il disc"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "Sigûrs di formatâ il disc?"
 
 #. Translators: warning used for quick format
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
 msgid ""
 "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -1690,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "Ducj i dâts tal disc a laran pierdûts, ma si podaran recuperâ cun servizis "
 "di recupar dâts"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
 msgid ""
 "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
 "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -1699,10 +1631,10 @@ msgstr ""
 "<b>Sugjeriment</b>: tal câs che tu proviodis di riciclâ, vendi o da vie di "
 "bant il tô computer o il disc, tu varessis di doprâ une maniere di "
 "scanceladure dâts plui rigorose, in mût tâl di vuardâsi che i propris dâts "
-"no vegnin recuperâts da malfidants."
+"no vegnin recuperâts da malfidants"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
 msgid ""
 "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
 "by data recovery services"
@@ -1710,7 +1642,7 @@ msgstr ""
 "Ducj i dâts tal disc a saran sorescrits e al è facil che no si podaran plui "
 "recuperâ cun servizis di recupar dâts"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
 "complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -1724,48 +1656,132 @@ msgstr ""
 "hardware. Tal piês dai câs la unitât no si podarà doprâ o il tô sisteme al "
 "larà in crash o si blocarà. Prime di procedi, par plasê lei la pagjine a "
 "rivuart <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA "
-"Secure Erase</a> e sigurâsi di vê capît i pericui."
+"Secure Erase</a> e sigurâsi di vê capît i pericui"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:236
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 src/disks/gducreateformatdialog.c:441
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formate"
 
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Precedent"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Cre_e"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
+msgid "Form_at"
+msgstr "Form_ate"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
+msgid "N_ext"
+msgstr "P_rossim"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Erôr tal formatâ il volum"
 
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:218
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Sigûrs di formatâ il volum?"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Erôr tal creâ la partizion"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:420
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Cree partizion"
 
-#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:429
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Formate volum"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:432
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Formât personalizât"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
+msgid "Set Password"
+msgstr "Stabilìs password"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:438
+msgid "Confirm Details"
+msgstr "Conferme detais"
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
 msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr "Impussibil creâ une gnove partizion. A son za 4 partizions primaris."
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "Cheste e je l'ultime partizion primarie che e pues jessi creade."
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
+msgid "XFS — Linux Filesystem"
+msgstr "XFS — Filesystem di Linux"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "Partizion di Swap Linux"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
+msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
+msgstr "Btrfs — Filesystem di Linux copie-su-scriture, par istantaniis"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
+msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
+msgstr "F2FS — Filesystem di Linux Archiviazion su Flash"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
+msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
 msgstr ""
-"Ducj i dâts tal volum a laran pierdûts , ma a podaran jessi recuperâts cun "
-"servizis di recupar dâts"
+"exFAT — Filesystem di Windows archiviazion su Flash, doprât su schedis SDXC"
 
-#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:229
-msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
+msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
 msgstr ""
-"Ducj i dâts tal volum a saran sorescrits e al è facil che no si podaran plui "
-"recuperâ cun servizis di recupar dâts"
+"UDF — Formât Disc Universâl, par dispositîfs estraibii su tancj sistemis"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
+msgid "No Filesystem"
+msgstr "Nissun filesystem"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:207
+#, c-format
+msgid "The utility %s is missing."
+msgstr "La utilitât %s e mancje."
+
+#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Lis password no corispuindin"
+
+#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
+#. *              separation character '—' is not appropriate. The strings come
+#. *              from UDisks, first is description, second the name:
+#. *              "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
+#, c-format
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
+#, c-format
+#| msgid "%s: %2.1f%%"
+msgid "%s (%.1f%%)"
+msgstr "%s (%.1f%%)"
+
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
 msgstr "Corispuint ae partizion %u dal dispositîf cui dâts vitâi (VPD) furnîts"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
 msgstr "Corispuint al disc intîr dal dispositîf cun i dâts vitâi (VPD) furnîts"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
@@ -1773,39 +1789,39 @@ msgstr ""
 "Corispuint ae partizion %u di cualsisei dispositîf tacât ae puarte o al "
 "recapit furnît"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
 "Corispuint al disc intîr di cualsisei dispositîf tacât ae puarte o al "
 "recapit furnît"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
 msgid "Matches any device with the given label"
 msgstr "Corispuint a cualsisei dispositîf cun l'etichete furnide"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
 msgid "Matches the device with the given UUID"
 msgstr "Corispuint al dispositîf cul UUID furnît"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
 msgid "Matches the given device"
 msgstr "Corispuint al dispositîf furnît"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:462
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
 "Il sisteme al podarès no lavorà ben se cheste vôs a ven modificade o gjavade."
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:523
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
 msgstr "Erôr tal gjavâ la vecje vôs di /etc/fstab"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:579
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
 msgstr "Erôr tal zontâ la gnove vôs in /etc/fstab"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:603
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Erôr tal inzornâ la vôs in /etc/fstab"
 
@@ -1866,12 +1882,12 @@ msgid "_Resize"
 msgstr "_Ridimensione"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
-#: src/disks/gduresizedialog.c:548 src/disks/gduresizedialog.c:571
+#: src/disks/gduresizedialog.c:601 src/disks/gduresizedialog.c:624
 msgid "Error resizing filesystem"
 msgstr "Erôr tal ridimensionâ il filesystem"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
-#: src/disks/gduresizedialog.c:525
+#: src/disks/gduresizedialog.c:575
 msgid "Error resizing partition"
 msgstr "Erôr tal ridimensionâ la partizion"
 
@@ -1887,19 +1903,27 @@ msgstr "Ridimensionament no pront"
 msgid "Waited too long for the filesystem"
 msgstr "Si à spietât masse a dilunc pal filesystem"
 
-#: src/disks/gduresizedialog.c:595
+#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:648
 msgid "Error repairing filesystem"
 msgstr "Erôr tal comedâ il filesystem"
 
-#: src/disks/gduresizedialog.c:661
+#: src/disks/gduresizedialog.c:551
+msgid "Error unmounting filesystem for repairing"
+msgstr "Erôr tal dismontâ il filesystem pe riparazion"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:692
 msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
 msgstr "Erôr tal dismontâ il filesystem pal ridimensionament"
 
-#: src/disks/gduresizedialog.c:703
+#: src/disks/gduresizedialog.c:760
+msgid "Error mounting the filesystem"
+msgstr "Erôr tal montâ il filesystem"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:802
 msgid "Fit to size"
 msgstr "Adate ae dimension"
 
-#: src/disks/gduresizedialog.c:738
+#: src/disks/gduresizedialog.c:837
 msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
 msgstr "Erôr tal montâ il filesystem par calcolâ la dimension minime"
 
@@ -1976,7 +2000,7 @@ msgstr "La passphrase di cifradure e je stade recuperade dal puarteclâfs"
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Gridele volums"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2114
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2184
 msgid "No Media"
 msgstr "Nissun supuart"
 
@@ -2018,30 +2042,30 @@ msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Spazi libar"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:616
+#: src/disks/gduwindow.c:627
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Erôr tal eliminâ il dispositîf di loop"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:716 src/disks/gduwindow.c:759
+#: src/disks/gduwindow.c:727 src/disks/gduwindow.c:770
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Erôr tal tacâ la imagjin disc"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:789
+#: src/disks/gduwindow.c:800
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Selezione la imagjin disc di tacâ"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:793
+#: src/disks/gduwindow.c:804
 msgid "_Attach"
 msgstr "T_ache"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:800
+#: src/disks/gduwindow.c:811
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Impuestâ il dispositîf di loop in dome-leture"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:801
+#: src/disks/gduwindow.c:812
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2049,20 +2073,20 @@ msgstr ""
 "Se selezionât, il dispositîf di loop al sarà in dome-leture. Al è util se no "
 "si vûl che il file disot al vegni midificât"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:999
+#: src/disks/gduwindow.c:1010
 msgid "Power off this disk"
 msgstr "Stude il disc"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1005
+#: src/disks/gduwindow.c:1016
 msgid "Eject this disk"
 msgstr "Pare fûr chest disc"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1011
+#: src/disks/gduwindow.c:1022
 msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Stache chest dispositîf di loop"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1432
+#: src/disks/gduwindow.c:1447
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2071,7 +2095,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1440
+#: src/disks/gduwindow.c:1455
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2080,7 +2104,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1448
+#: src/disks/gduwindow.c:1463
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2089,12 +2113,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1456
+#: src/disks/gduwindow.c:1471
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1471
+#: src/disks/gduwindow.c:1486
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Maiusc>F10"
@@ -2103,13 +2127,13 @@ msgstr "<Maiusc>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1481
+#: src/disks/gduwindow.c:1496
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Maiusc><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1803
+#: src/disks/gduwindow.c:1826
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (dome-leture)"
@@ -2118,7 +2142,7 @@ msgstr "%s (dome-leture)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1841
+#: src/disks/gduwindow.c:1864
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2127,7 +2151,7 @@ msgstr "\"%s restants (%s/sec)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1849
+#: src/disks/gduwindow.c:1872
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2138,7 +2162,7 @@ msgstr "%s restants"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1864
+#: src/disks/gduwindow.c:1887
 #, c-format
 msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "%s di %s — %s"
@@ -2147,17 +2171,17 @@ msgstr "%s di %s — %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1951
+#: src/disks/gduwindow.c:2012
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2023 src/disks/gduwindow.c:2424
+#: src/disks/gduwindow.c:2092 src/disks/gduwindow.c:2496
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Il dispositîf a blocs al è vueit"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:2046
+#: src/disks/gduwindow.c:2115
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2166,11 +2190,11 @@ msgstr "No cognossût (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2215
+#: src/disks/gduwindow.c:2285
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Tacât a une altre postazion"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2361
+#: src/disks/gduwindow.c:2432
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Il dispositîf di loop al è vueit"
 
@@ -2180,61 +2204,61 @@ msgstr "Il dispositîf di loop al è vueit"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2591
+#: src/disks/gduwindow.c:2664
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s libars (%.1f%% doprât)"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2621
+#: src/disks/gduwindow.c:2694
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2659
+#: src/disks/gduwindow.c:2732
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Filesystem root"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2667
+#: src/disks/gduwindow.c:2740
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Montât su %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2673
+#: src/disks/gduwindow.c:2746
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "No montât"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2696
+#: src/disks/gduwindow.c:2769
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Atîf"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2702
+#: src/disks/gduwindow.c:2775
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "No atîf"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2715
+#: src/disks/gduwindow.c:2790
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Sblocât"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2721
+#: src/disks/gduwindow.c:2796
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Blocât"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2731
+#: src/disks/gduwindow.c:2806
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partizion estese"
@@ -2243,45 +2267,45 @@ msgstr "Partizion estese"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2751
+#: src/disks/gduwindow.c:2826
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2875
+#: src/disks/gduwindow.c:2950
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Spazi no assegnât"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3067
+#: src/disks/gduwindow.c:3143
 msgid "Error while repairing filesystem"
 msgstr "Erôr intal comedâ il filesystem"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#: src/disks/gduwindow.c:3170
 msgid "Repair successful"
 msgstr "Comedament lât a bon fin"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#: src/disks/gduwindow.c:3170
 msgid "Repair failed"
 msgstr "Comedament falît"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3097
+#: src/disks/gduwindow.c:3173
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
 msgstr "Il filesystem %s su %s al è stât comedât."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3103
+#: src/disks/gduwindow.c:3179
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
 msgstr "Nol è stât pussibil comedâ il filesystem %s su %s."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3165
+#: src/disks/gduwindow.c:3241
 msgid "Confirm Repair"
 msgstr "Conferme riparazion"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3168
+#: src/disks/gduwindow.c:3244
 msgid ""
 "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
 "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2292,61 +2316,61 @@ msgstr ""
 "recupar forens che a recuperin i file pierdûts. In base ae cuantitât di dâts "
 "cheste operazion e pues cjoli tant timp."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3196
+#: src/disks/gduwindow.c:3272
 msgid "Error while checking filesystem"
 msgstr "Erôr intal controlâ il filesystem"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#: src/disks/gduwindow.c:3299
 msgid "Filesystem intact"
 msgstr "Filesystem intat"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#: src/disks/gduwindow.c:3299
 msgid "Filesystem damaged"
 msgstr "Filesystem ruvinât"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3226
+#: src/disks/gduwindow.c:3302
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
 msgstr "Il filesystem %s su %s nol è ruvinât."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3232
+#: src/disks/gduwindow.c:3308
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
 msgstr "Il filesystem %s su %s al à bisugne di riparazions."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3292
+#: src/disks/gduwindow.c:3368
 msgid "Confirm Check"
 msgstr "Conferme control"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3295
+#: src/disks/gduwindow.c:3371
 msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
 msgstr ""
 "In base ae cuantitât di dâts il control dal filesystem al pues cjapâ tant "
 "timp."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3495
+#: src/disks/gduwindow.c:3571
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr ""
 "Al è vignût fûr un erôr intant che si cirive di meti il dispositîf in standby"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3541
+#: src/disks/gduwindow.c:3617
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr ""
 "Al è vignût fûr un erôr intant che si cirive di sveâ il dispositîf dal "
 "standby"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3586
+#: src/disks/gduwindow.c:3662
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Erôr tal studâ il dispositîf"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3638
+#: src/disks/gduwindow.c:3714
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Sigûrs di studâ il dispositîf?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3640
+#: src/disks/gduwindow.c:3716
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -2354,51 +2378,51 @@ msgstr ""
 "Cheste operazion a prontarà il sisteme par che chescj dispositîfs a vegnin "
 "studâts e gjavâts."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3644
+#: src/disks/gduwindow.c:3720
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Stude"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3721
+#: src/disks/gduwindow.c:3797
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Erôr tal montâ il filesystem"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3826
+#: src/disks/gduwindow.c:3906
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Erôr tal eliminâ la partizion"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3863
+#: src/disks/gduwindow.c:3943
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Sigûrs di scancelâ la partizion?"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3864
+#: src/disks/gduwindow.c:3944
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Ducj i dâts te partizion a saran pierdûts"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3865
+#: src/disks/gduwindow.c:3945
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimine"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3896
+#: src/disks/gduwindow.c:3976
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Erôr tal parâ fûr il supuart"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3961
+#: src/disks/gduwindow.c:4041
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Erôr tal blocâ il dispositîf cifrât"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3997
+#: src/disks/gduwindow.c:4077
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Erôr tal ativâ il spazi di swap"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4034
+#: src/disks/gduwindow.c:4114
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Erôr tal disativâ il spazi di swap"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4076
+#: src/disks/gduwindow.c:4156
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Erôr tal impuestâ la etichete di pulizie automatiche"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4129 src/disks/gduwindow.c:4193
+#: src/disks/gduwindow.c:4209 src/disks/gduwindow.c:4273
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Erôr tal anulâ il lavôr"
 
@@ -2440,7 +2464,7 @@ msgstr "_Gnove imagjin disc…"
 
 #: src/disks/ui/app-menu.ui:10
 msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "Tache _imagjin disc..."
+msgstr "Tache _imagjin disc…"
 
 #: src/disks/ui/app-menu.ui:17
 msgid "_Help"
@@ -2601,19 +2625,18 @@ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
 msgstr "Scrîf la passphrase di cumò, doprade par protezi i dâts"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:189
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "Mostre passp_hrase"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:195 src/disks/ui/filesystem-create.ui:196
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr "Selezione cheste casele par viodi la passphrase scrite chi parsore"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:158 src/disks/ui/filesystem-create.ui:159
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "Conferme passphrase scrite chi parsore"
 
@@ -2623,7 +2646,6 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "Scrîf la gnove passphrase doprade par protezi i dâts"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:117
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "C_onferme passphrase"
 
@@ -2631,6 +2653,31 @@ msgstr "C_onferme passphrase"
 msgid "New _Passphrase"
 msgstr "Gnove _passphrase"
 
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
+msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
+msgstr "Avertiment: ducj i dâts sul volum a laran pierdûts"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
+msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
+msgstr "Conferme i detais dal volum atuâl prime di procedi."
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:900
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositîf"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
+msgid "Used"
+msgstr "Doprât"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:228
+msgid "Location"
+msgstr "Posizion"
+
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
 msgid "Create Disk Image"
 msgstr "Cree imagjin disc"
@@ -2638,7 +2685,6 @@ msgstr "Cree imagjin disc"
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
 msgid "_Name"
 msgstr "_Non"
@@ -2659,94 +2705,170 @@ msgstr "Sorzint"
 
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153
 msgid "_Start Creating…"
-msgstr "_Tache a creâ..."
+msgstr "_Tache a creâ…"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Cree partizion"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
+msgid "Volume _Name"
+msgstr "_Non volum"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
+msgstr ""
+"Il non di doprâ pal file system. Chest al è util par fâ riferiment al "
+"dispositîf cuntun colegament simbolic te cartele /dev/disk/by-label."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
+msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
+msgstr "Par esempli \"I file di Marie\" o \"Backup\"."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Scancele"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
+msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
+msgstr "Al sorescrîf i dâts, ma al sta di plui."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
+msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
+msgstr "Disc _interni par doprâ dome cun sistemis Linux (Ext4)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+msgid "_Password protect volume (LUKS)"
+msgstr "Volum protet di _password (LUKS)"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_ree"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
+msgid "For use with _Windows (NTFS)"
+msgstr "Par doprâ cun _Windows (NTFS)"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
+msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
+msgstr "Par doprâ cun ducj i _sistemis e dispositîfs (FAT)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
+msgid "_Other"
+msgstr "_Altri"
+
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
+msgid ""
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
+"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
+"about your use case."
+msgstr ""
+"Tal câs che lis opzions predefinidis no si adatedin a lis tôs necessitâts "
+"selezione un di chescj filesystem. Pense a lis diferencis tecnichis e studie "
+"il to câs."
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
 msgid "Partition _Size"
 msgstr "Dimension parti_zion"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
 msgid "The size of the partition to create"
 msgstr "La dimension de partizion di creâ"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
 msgid "PB"
 msgstr "PB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:176
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "Spazi _libar dopo"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
 msgid "The free space following the partition"
 msgstr "Il spazi libar dopo la partizion"
 
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
-msgid "Contents"
-msgstr "Contignût"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Partizion estese"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
+msgstr "Lis partizions estesis a puedin contignî partizions logjichis"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
+msgid ""
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
+"Be careful not to forget it."
+msgstr ""
+"I dâts archiviâts tal volum a saran acessibii cun la password juste. Sta "
+"atent a no dismenteâle."
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
+msgid "_Password"
+msgstr "_Password"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Conferme"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Scrîf la passphrase par protezi i dâts"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
+msgid "Sh_ow Password"
+msgstr "Mostre passw_ord"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "Misclice maiusculis e minusculis e cîr di doprâ un numar o doi."
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
 msgid "Drive Settings"
@@ -2790,7 +2912,7 @@ msgid ""
 "check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
 msgstr ""
 "Un spin-down agressîf al pues deteriorâ plui di corse la unitât. Controlâ il "
-"atribût SMART “Start/Stop Count” di tant in tant."
+"atribût SMART “Start/Stop Count” di tant in tant"
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
 msgid "A_PM"
@@ -2846,8 +2968,7 @@ msgid ""
 "susceptible to data loss in the event of a power failure"
 msgstr ""
 "Abilitant la cache in scriture lis prestazions a aumentin, ma al lasse il "
-"sisteme in condizions di pierdi dâts se a salte la curint e nol ven "
-"alimentât."
+"sisteme in condizions di pierdi dâts se a salte la curint e nol ven alimentât"
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
 msgid "Wr_ite Cache"
@@ -2869,11 +2990,6 @@ msgstr "Numar di serie"
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Non World Wide (WWN)"
 
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/disks.ui:228
-msgid "Location"
-msgstr "Posizion"
-
 #: src/disks/ui/disks.ui:265
 msgid "Media"
 msgstr "Supuart"
@@ -2947,9 +3063,10 @@ msgstr "Elimine la partizion"
 msgid "Additional partition options"
 msgstr "Opzions adizionai pe partizion"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:900
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositîf"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: src/disks/ui/disks.ui:863
+msgid "Contents"
+msgstr "Contignût"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:937
 msgid "UUID"
@@ -2961,15 +3078,15 @@ msgstr "Gjenar di partizion"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1172
 msgid "Format Disk…"
-msgstr "Formate disc..."
+msgstr "Formate disc…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1185
 msgid "Create Disk Image…"
-msgstr "Cree imagjin disc..."
+msgstr "Cree imagjin disc…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1192
 msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "Ripristinâ imagjin disc..."
+msgstr "Ripristine imagjin disc…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1199
 msgid "Benchmark Disk…"
@@ -2977,11 +3094,11 @@ msgstr "Misure prestazions disc…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1212
 msgid "SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr "Dâts e test SMART..."
+msgstr "Dâts e test SMART…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1219
 msgid "Drive Settings…"
-msgstr "Impostazions unitât..."
+msgstr "Impostazions unitât…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1232
 msgid "Standby Now"
@@ -2993,23 +3110,23 @@ msgstr "Svee dal standby"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1246
 msgid "Power Off…"
-msgstr "Stude..."
+msgstr "Distude…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1259
 msgid "Format Partition…"
-msgstr "Formate partizion..."
+msgstr "Formate partizion…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1273
 msgid "Edit Partition…"
-msgstr "Modifiche partizion..."
+msgstr "Modifiche partizion…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1281
 msgid "Edit Filesystem…"
-msgstr "Modifiche filesystem..."
+msgstr "Modifiche filesystem…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1289
 msgid "Change Passphrase…"
-msgstr "Cambie passphrase..."
+msgstr "Cambie passphrase…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1303
 msgid "Resize…"
@@ -3025,19 +3142,19 @@ msgstr "Comede filesystem…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1333
 msgid "Edit Mount Options…"
-msgstr "Modifiche opzions di montaç..."
+msgstr "Modifiche opzions di montaç…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1341
 msgid "Edit Encryption Options…"
-msgstr "Modifiche opzions di cifradure..."
+msgstr "Modifiche opzions di cifradure…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1355
 msgid "Create Partition Image…"
-msgstr "Cree imagjin partizion..."
+msgstr "Cree imagjin partizion…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1363
 msgid "Restore Partition Image…"
-msgstr "Ripristinâ imagjin partizion..."
+msgstr "Ripristine imagjin partizion…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1371
 msgid "Benchmark Partition…"
@@ -3070,8 +3187,8 @@ msgid ""
 "The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
 "prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgstr ""
-"Il non di doprâ pal dispositîf sblocât — chest al è metût come il prefìs dal "
-"non cun <b>/dev/mapper</b>"
+"Il non di doprâ pal dispositîf sblocât — il dispositîf al è stabilît cul sô "
+"non e il prefìs <b>/dev/mapper</b>/"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
 msgid "Options to use when unlocking the device"
@@ -3095,7 +3212,7 @@ msgstr ""
 "configurazion"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:97 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_Passphrase"
 
@@ -3130,7 +3247,6 @@ msgstr "Modifiche partizion"
 #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:17
 msgid "_Type"
 msgstr "_Gjenar"
 
@@ -3348,72 +3464,24 @@ msgstr "Scancele multiplis discs"
 
 #: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36
 msgid "_Erase…"
-msgstr "_Scancele..."
+msgstr "_Scancele…"
 
 #: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68
 msgid "Erase _Type"
 msgstr "_Gjenar di scanceladure"
 
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:57
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "_File system"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:77
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"Il gjenar di file system di creâ, come <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> o <i>swap</i>"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:78
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr "Il gjenar di file system di creâ, come btrfs, xfs o swap"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:137 src/disks/ui/filesystem-create.ui:138
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Scrîf la passphrase par protezi i dâts"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Scancele"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"Il non di doprâ pal file system. Chest al è util par fâ riferiment al "
-"dispositîf cuntun colegament simbolic te directory <b>/dev/disk/by-label</b>"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:268
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"Il non di doprâ pal file system. Chest al è util par fâ riferiment al "
-"dispositîf cuntun colegament simbolic te directory /dev/disk/by-label"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:285
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "Par esempli \"I miei file\" o \"Backup dâts\""
-
 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
 msgid "Format Disk"
 msgstr "Formate disc"
 
 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:39
 msgid "_Format…"
-msgstr "_Formate..."
+msgstr "_Formate…"
 
 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
 msgid "_Partitioning"
 msgstr "_Partizionament"
 
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Formate volum"
-
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
 msgid "New Disk Image"
 msgstr "Gnove imagjin disc"
@@ -3436,7 +3504,7 @@ msgstr "Ridimensione volum"
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
 msgid ""
-"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
 "data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
 "be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
 "Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
@@ -3485,7 +3553,7 @@ msgstr "Dimension imagjin"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:230
 msgid "_Start Restoring…"
-msgstr "_Tache a ripristinâ..."
+msgstr "_Tache a ripristinâ…"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
 msgid "SMART Data & Self-Tests"
@@ -3687,11 +3755,11 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Dispositîfs coinvolts"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1380
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Erôr tal blocâ il dispositîf"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1401
+#: src/libgdu/gduutils.c:1419
 msgid "Error disabling autoclear for loop device"
 msgstr "Erôr tal disabilitâ la netisie automatiche pal dispositîf di loop"
 
@@ -3713,6 +3781,80 @@ msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "Esamine"
 
+#~ msgid "FAT"
+#~ msgstr "FAT"
+
+#~ msgid "Compatible with most systems"
+#~ msgstr "Compatibil cun la plui part dai sistemis"
+
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
+
+#~ msgid "Compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Compatibil cun i sistemis Linux"
+
+#~ msgid "Ext4"
+#~ msgstr "Ext4"
+
+#~ msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Cifrât, compatibil cun i sistemis Linux"
+
+#~ msgid "LUKS + Ext4"
+#~ msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#~ msgid "Enter filesystem type"
+#~ msgstr "Inseris il tip di filesystem"
+
+#~ msgid "Error formatting partition"
+#~ msgstr "Erôr tal formatâ la partizion"
+
+#~ msgid "Extended partition"
+#~ msgstr "Partizion estese"
+
+#~ msgid "For logical partitions"
+#~ msgstr "Par partizions logjichis"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+#~ msgstr "Sigûrs di formatâ il volum?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+#~ "recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ducj i dâts tal volum a laran pierdûts , ma a podaran jessi recuperâts "
+#~ "cun servizis di recupar dâts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ducj i dâts tal volum a saran sorescrits e al è facil che no si podaran "
+#~ "plui recuperâ cun servizis di recupar dâts"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "C_ree"
+
+#~ msgid "F_ilesystem"
+#~ msgstr "_File system"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+#~ "<i>swap</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il gjenar di file system di creâ, come <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> o "
+#~ "<i>swap</i>"
+
+#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+#~ msgstr "Il gjenar di file system di creâ, come btrfs, xfs o swap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#~ "to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il non di doprâ pal file system. Chest al è util par fâ riferiment al "
+#~ "dispositîf cuntun colegament simbolic te directory <b>/dev/disk/by-label</"
+#~ "b>"
+
 #~ msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
 #~ msgstr "La dimension de partizion di creâ, in megabyte"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]