[evince] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Friulian translation
- Date: Sun, 5 Nov 2017 17:22:43 +0000 (UTC)
commit e46c3a1bb3ad9286259ab44648fb9c9e89aaa0e1
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun Nov 5 17:22:33 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 883f909..f2ee6a5 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-22 22:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:99
#: ../backend/comics/comics-document.c:121
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"a libarchive i mancje il supuart par cheste compression di fumet, contate il "
"to distributôr"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:239
msgid "Can not get local path for archive"
msgstr "Impussibil vê il percors locâl pal archivi"
@@ -93,53 +93,53 @@ msgstr "Documents DVI"
msgid "Adds support for reading DVI documents"
msgstr "Al zonte il supuart par lei i documents DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Chest lavôr al è intal Domini Public"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:933 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1067
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1069
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1071
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1073
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1075
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1079
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1081
msgid "Unknown font type"
msgstr "Gjenar di caratar no cognossût"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1125
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr ""
"selezionâts da fontconfig no son i stes doprâts par creâ il PDF, il "
"rendering al podarès no jessi just."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Ducj i gjenars di caratar son o standard o incorporâts."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
msgid "No name"
msgstr "Cence non"
@@ -168,20 +168,20 @@ msgstr "Cence non"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171 ../libview/ev-print-operation.c:1965
#: ../properties/ev-properties-view.c:196
msgid "None"
msgstr "Vueit"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1179
msgid "Embedded subset"
msgstr "Sotinsiemi incorporât"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1181
msgid "Embedded"
msgstr "Incorporât"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1183
msgid "Not embedded"
msgstr "No incorporât"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "No incorporât"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (al è un dai 14 gjenars di caratars standard)"
@@ -199,15 +199,15 @@ msgstr " (al è un dai 14 gjenars di caratars standard)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1197
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (nol è un dai 14 gjenars di caratar standard)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
msgid "Encoding"
msgstr "Codifiche"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1205
msgid "Substituting with"
msgstr "Sostituît cun"
@@ -329,8 +329,9 @@ msgid "View multi-page documents"
msgstr "Mostre documents multi-pagjine"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
-msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentazion;"
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
+msgstr ""
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentazion;visualizadôr;"
#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Print Preview"
@@ -446,8 +447,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "di %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4687
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:907
+#: ../shell/ev-window.c:4707
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagjine %s"
@@ -494,11 +495,11 @@ msgstr "No soi rivât a stampâ la pagjine %d: %s"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:350
msgid "Preparing preview…"
-msgstr "Daûr a preparâ la anteprime..."
+msgstr "Daûr a prontâ la anteprime…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
msgid "Finishing…"
-msgstr "Daûr a concludi..."
+msgstr "Daûr a concludi…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:354
#, c-format
@@ -508,12 +509,12 @@ msgstr "Gjenerazion anteprime: pagjine %d di %d"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:360
msgid "Preparing to print…"
-msgstr "Daûr a preparâ la stampe..."
+msgstr "Daûr a prontâ la stampe…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:364
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "Stampe pagjine %d di %d"
+msgstr "Stampe de pagjine %d di %d…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
msgid "Requested format is not supported by this printer."
@@ -624,46 +625,46 @@ msgstr "Scor la visuâl in Jù"
msgid "Document View"
msgstr "Viste Document"
-#: ../libview/ev-view.c:2033
+#: ../libview/ev-view.c:2035
msgid "Go to first page"
msgstr "Va ae prime pagjine"
-#: ../libview/ev-view.c:2035
+#: ../libview/ev-view.c:2037
msgid "Go to previous page"
msgstr "Va ae pagjine prime"
-#: ../libview/ev-view.c:2037
+#: ../libview/ev-view.c:2039
msgid "Go to next page"
msgstr "Va ae prossime pagjine"
-#: ../libview/ev-view.c:2039
+#: ../libview/ev-view.c:2041
msgid "Go to last page"
msgstr "Va ae ultime pagjine"
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2043
msgid "Go to page"
msgstr "Va ae pagjine"
-#: ../libview/ev-view.c:2043
+#: ../libview/ev-view.c:2045
msgid "Find"
msgstr "Cîr"
-#: ../libview/ev-view.c:2071
+#: ../libview/ev-view.c:2073
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Va ae pagjine %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2077
+#: ../libview/ev-view.c:2079
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Va a %s tal file \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:2080
+#: ../libview/ev-view.c:2082
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Va al file \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:2088
+#: ../libview/ev-view.c:2090
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Fâs partî %s"
@@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "FILE"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Anteprime documents di GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3290
msgid "Failed to print document"
msgstr "No soi rivât a stampâ il document"
@@ -961,8 +962,8 @@ msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: ../shell/ev-application.c:1028
-msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
-msgstr "© 1996–2014 i autôrs di Evince"
+msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2017 i autôrs di Evince"
#: ../shell/ev-application.c:1034
msgid "translator-credits"
@@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "Password pal document %s"
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
msgid "Loading…"
-msgstr "Daûr a cjamâ..."
+msgstr "Daûr a cjariâ…"
#: ../shell/ev-password-view.c:142
msgid ""
@@ -1068,16 +1069,16 @@ msgstr "Test de Licenze"
msgid "Further Information"
msgstr "Altris Informazions"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:259
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:299
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Il document nol ten notis"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:291
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:335
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagjine %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:467
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:511
msgid "Annotations"
msgstr "Notis"
@@ -1085,27 +1086,27 @@ msgstr "Notis"
msgid "Attachments"
msgstr "Alegâts"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Vierç Segnelibri"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Cambie non al Segnelibri"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Gjave Segnelibri"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:467
msgid "Add"
msgstr "Zonte"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:474
msgid "Remove"
msgstr "Gjave"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:590 ../shell/ev-toolbar.c:161
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnelibri"
@@ -1115,7 +1116,7 @@ msgstr "Nivei"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344
msgid "Print…"
-msgstr "Stampe..."
+msgstr "Stampe…"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
@@ -1123,7 +1124,7 @@ msgstr "Stampe..."
#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
#. * the longest title in there.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:751
msgid "Outline"
msgstr "Contor"
@@ -1242,68 +1243,68 @@ msgstr "Cjariament alegât (%d%%)"
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Cjariament Imagjin (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2833
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Salve une copie"
+#: ../shell/ev-window.c:2834
+msgid "Save As…"
+msgstr "Salve come…"
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:2929
msgid "Could not send current document"
msgstr "Impussibil inviâ il document atuâl"
-#: ../shell/ev-window.c:3214
+#: ../shell/ev-window.c:3234
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d lavôr in spiete in liste"
msgstr[1] "%d lavôrs in spiete in liste"
-#: ../shell/ev-window.c:3327
+#: ../shell/ev-window.c:3347
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Lavôr di stampe \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3542
+#: ../shell/ev-window.c:3562
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Il document al ten dai cjamps che a son stâts compilâts. "
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:3565
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Il document al ten notis gnovis o modificadis. "
-#: ../shell/ev-window.c:3557
+#: ../shell/ev-window.c:3577
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Tornâ a cjariâ il document “%s”?"
-#: ../shell/ev-window.c:3559
+#: ../shell/ev-window.c:3579
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Se tu tornis a cjariâ il document lis modifichis a laran pierdudis par "
"simpri."
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3583
msgid "Reload"
msgstr "Torne cjarie"
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3590
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Salvâ une copie dal document \"%s\" prime di sierâ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3592
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Se no si salve une copie, lis modifichis a vignaran pierdudis par simpri."
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3594
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Siere _cence Salvâ"
-#: ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:3598
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Salve une _Copie"
-#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/ev-window.c:3682
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3688
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1324,31 +1325,31 @@ msgstr[1] ""
"A son %d lavôrs di stampe atîfs. Spietâ fintremai che la stampe e finissi "
"prime di sierâ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3703
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Se tu sieris il barcon lis stampis in spiete no saran stampadis."
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3707
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Anule _stampe e Siere"
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3711
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Siere _dopo vê stampât"
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4242
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Al zire in modalitât presentazion"
-#: ../shell/ev-window.c:5371
+#: ../shell/ev-window.c:5391
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Abilitâ la navigazion cun cursôr?"
-#: ../shell/ev-window.c:5373
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "_Enable"
msgstr "_Abilite"
-#: ../shell/ev-window.c:5376
+#: ../shell/ev-window.c:5396
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1359,39 +1360,39 @@ msgstr ""
"movisi e selezionâ il test doprant la tastiere. Abilitâ la navigazion cun "
"cursôr?"
-#: ../shell/ev-window.c:5381
+#: ../shell/ev-window.c:5401
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No stâ mostrâ plui chest messaç"
-#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:5916 ../shell/ev-window.c:5932
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Impussibil inviâ la aplicazion esterne."
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:5989
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Impussibil vierzi il link esterni"
-#: ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "No rivi a cjatâ un formât just par salvâ la imagjin"
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6224
msgid "The image could not be saved."
msgstr "No si pues salvâ la imagjin."
-#: ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../shell/ev-window.c:6259
msgid "Save Image"
msgstr "Salve imagjin"
-#: ../shell/ev-window.c:6398
+#: ../shell/ev-window.c:6418
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Impussibil vierzi alegât"
-#: ../shell/ev-window.c:6454
+#: ../shell/ev-window.c:6474
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "No si pues salvâ il alegât."
-#: ../shell/ev-window.c:6502
+#: ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salve alegât"
@@ -1593,19 +1594,19 @@ msgstr "_Torne Cjame"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
msgid "_Open…"
-msgstr "_Vierç..."
+msgstr "_Vierç…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Vi_erç une Copie"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Salve une Copie..."
+msgid "_Save As…"
+msgstr "_Salve come…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
msgid "Send _To…"
-msgstr "Invie _A..."
+msgstr "Invie _a…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
msgid "Open Containing _Folder"
@@ -1613,11 +1614,11 @@ msgstr "Vierç _cartele"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
msgid "_Print…"
-msgstr "_Stampe..."
+msgstr "_Stampe…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
msgid "P_roperties…"
-msgstr "P_roprietâts..."
+msgstr "P_roprietâts…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
msgid "_Copy"
@@ -1661,7 +1662,7 @@ msgstr "Scoriment _automatic"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
msgid "_Save Image As…"
-msgstr "_Salve Imagjin Come..."
+msgstr "_Salve imagjin come…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
msgid "Copy _Image"
@@ -1673,11 +1674,11 @@ msgstr "_Vierç Alegât"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "_Salve Alegât Come..."
+msgstr "_Salve alegât come…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Proprietâts Note..."
+msgstr "Proprietâts note…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:48
msgid "Remove Annotation"
@@ -1844,6 +1845,12 @@ msgstr ""
"Al supuarte chescj formâts di document: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
"(cun SyncTeX), e archivis di fumets (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "Salve une copie"
+
+#~ msgid "_Save a Copy…"
+#~ msgstr "_Salve une Copie..."
+
#~ msgid "File corrupted or no files in archive"
#~ msgstr "File ruvinât o nissun file tal archivi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]