[libgweather] Update Italian translation



commit 249647317723c840c93802cec86a487efd606156
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sun Nov 5 13:18:37 2017 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po |  114 +++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 28 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ce81587..aba738e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,10 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-26 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-01 09:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-09-01 07:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 14:16+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
 msgid "Location Entry"
@@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "Nord-Est"
 
 #: ../libgweather/gweather-weather.c:121
 msgid "east — northeast"
-msgstr "Est — Sud-Est"
+msgstr "Est — Nord-Est"
 
 #: ../libgweather/gweather-weather.c:122
 msgid "east"
@@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "coperto"
 
 #: ../libgweather/gweather-weather.c:164
 msgid "Clear sky"
-msgstr "cielo sereno"
+msgstr "Cielo sereno"
 
 #: ../libgweather/gweather-weather.c:165
 msgid "Broken clouds"
@@ -656,7 +655,7 @@ msgstr "Nevischio"
 
 #: ../libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Little sleet"
-msgstr "Nevischio leggerto"
+msgstr "Nevischio leggero"
 
 #: ../libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Moderate sleet"
@@ -881,13 +880,13 @@ msgstr "%d ℃"
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
 #: ../libgweather/gweather-weather.c:910
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
+msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
 #: ../libgweather/gweather-weather.c:913
 #, c-format
-msgid "%d K"
+msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
 #: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952
@@ -1036,15 +1035,13 @@ msgstr "Recupero non riuscito"
 #: ../libgweather/weather-metar.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+""
 msgstr "Recupero dei dati METAR non riuscito: %d %s.\n"
+""
 
 #: ../libgweather/weather-owm.c:383
-msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
-"project</a>"
-msgstr ""
-"Dati meteo dal <a href=\"http://openweathermap.org\";>progetto Open Weather "
-"Map</a>"
+msgid "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map project</a>"
+msgstr "Dati meteo dal <a href=\"http://openweathermap.org\";>progetto Open Weather Map</a>"
 
 #. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
 #. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
@@ -1053,109 +1050,54 @@ msgstr ""
 #. That's very nice of them!
 #.
 #: ../libgweather/weather-yrno.c:507
-msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\";>Norwegian "
-"Meteorological Institute</a>"
-msgstr ""
-"Dati meteo dall'<a href=\"http://www.met.no/\";>Istituto norvegese di "
-"meteorologia</a>"
+msgid "Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\";>Norwegian Meteorological Institute</a>"
+msgstr "Dati meteo dall'<a href=\"http://www.met.no/\";>Istituto norvegese di meteorologia</a>"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
 msgstr "URL per la mappa radar"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
-"radar maps."
-msgstr ""
-"URL personalizzato da cui recuperare una mappa radar oppure vuoto per "
-"disabilitare le mappe radar."
+msgid "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling radar maps."
+msgstr "URL personalizzato da cui recuperare una mappa radar oppure vuoto per disabilitare le mappe radar."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Unità di temperatura"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
-"“centigrade” and “fahrenheit”."
-msgstr ""
-"L'unità della temperatura utilizzata per mostrare le previsioni "
-"meteorologiche. Valori validi sono \"kelvin\", \"centigrade\" e \"fahrenheit"
-"\"."
+msgid "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, “centigrade” and 
“fahrenheit”."
+msgstr "L'unità della temperatura utilizzata per mostrare le previsioni meteorologiche. Valori validi sono 
\"kelvin\", \"centigrade\" e \"fahrenheit\"."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "Distance unit"
 msgstr "Unità di distanza"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
-"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
-"“miles”."
-msgstr ""
-"L'unità per la distanza utilizzata per mostrare le previsioni meteorologiche "
-"(per esempio per la visibilità o la distanza di eventi importanti). Valori "
-"validi sono \"meters\", \"km\" a \"miles\"."
+msgid "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or for distance of 
important events). Valid values are “meters”, “km” and “miles”."
+msgstr "L'unità per la distanza utilizzata per mostrare le previsioni meteorologiche (per esempio per la 
visibilità o la distanza di eventi importanti). Valori validi sono \"meters\", \"km\" a \"miles\"."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Unità di velocità"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
-"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
-"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
-msgstr ""
-"L'unità per la velocità utilizzata per mostrare le previsioni meteorologiche "
-"(per esempio per la velocità del vento). Valori validi sono \"ms\" (metri al "
-"secondo), \"kph\" (chilometri all'ora), \"mph\" (miglia all'ora), \"knots\" "
-"e \"bft\" (scala di Beaufort)."
+msgid "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). Valid values are “ms” 
(meters per second), “kph” (kilometers per hour), “mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
+msgstr "L'unità per la velocità utilizzata per mostrare le previsioni meteorologiche (per esempio per la 
velocità del vento). Valori validi sono \"ms\" (metri al secondo), \"kph\" (chilometri all'ora), \"mph\" 
(miglia all'ora), \"knots\" e \"bft\" (scala di Beaufort)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "Unità di pressione"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid ""
-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
-"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimiters of "
-"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
-msgstr ""
-"L'unità di misura per la pressione utilizzata per mostrare le previsioni "
-"meteorologiche. Valori validi sono \"kpa\" (chilopascal), \"hpa"
-"\" (ettopascal), \"mb\" (millibar, matematicamente equivalente a 1 hPa, ma "
-"mostrato diversamente), \"mm-hg\" (millimetri di mercurio), \"inch-hg"
-"\" (pollici di mercurio), \"atm\" (atmosfere)."
+msgid "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are “kpa” (kilopascal), “hpa” 
(hectopascal), “mb” (millibar, mathematically equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” 
(millimiters of mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
+msgstr "L'unità di misura per la pressione utilizzata per mostrare le previsioni meteorologiche. Valori 
validi sono \"kpa\" (chilopascal), \"hpa\" (ettopascal), \"mb\" (millibar, matematicamente equivalente a 1 
hPa, ma mostrato diversamente), \"mm-hg\" (millimetri di mercurio), \"inch-hg\" (pollici di mercurio), 
\"atm\" (atmosfere)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Default location"
 msgstr "Località predefinita"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The default location for the weather applet. The first field is the name "
-"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
-"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
-"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
-"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
-"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
-"calculations, not for weather forecast."
-msgstr ""
-"Località predefinita per l'applet meteo. Il primo campo è il nome "
-"visualizzato, se vuoto, verrà preso dal database delle località. Il secondo "
-"campo è il codice METAR per la stazione meteo predefinita: non deve essere "
-"vuoto e deve corrispondere a un &lt;codice&gt; nel file Locations.xml. Il "
-"terzo campo è una tupla (latitudine, longitudine) per scavalcare il valore "
-"preso dal database. Questo viene solamente utilizzato per il calcolo del "
-"sorgere del sole e per le fasi lunari, non per le previsioni meteorologiche."
-
-#~| msgid "%.1f ℉"
-#~ msgid "%.1f K"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#~ msgid "%d K"
-#~ msgstr "%d K"
+msgid "The default location for the weather applet. The first field is the name that will be shown. If 
empty, it will be taken from the locations database. The second field is the METAR code for the default 
weather station. It must not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml file. 
The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value taken from the database. This is 
only used for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast."
+msgstr "Località predefinita per l'applet meteo. Il primo campo è il nome visualizzato, se vuoto, verrà 
preso dal database delle località. Il secondo campo è il codice METAR per la stazione meteo predefinita: non 
deve essere vuoto e deve corrispondere a un &lt;codice&gt; nel file Locations.xml. Il terzo campo è una tupla 
(latitudine, longitudine) per scavalcare il valore preso dal database. Questo viene solamente utilizzato per 
il calcolo del sorgere del sole e per le fasi lunari, non per le previsioni meteorologiche."
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]