[gnome-calendar/gnome-3-26] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar/gnome-3-26] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Sun, 5 Nov 2017 11:57:52 +0000 (UTC)
commit 00ea5149fcf145514ed60d9715e869d0c944a635
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun Nov 5 12:57:42 2017 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 246 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 127 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 57a6b1a..3bd1f1d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,9 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar 3.26.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-28 12:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-31 10:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-25 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:184 src/gcal-application.c:479
+#: data/ui/window.ui:184 src/gcal-application.c:466
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -114,52 +115,52 @@ msgstr "Slår av/på lyden for alarmen"
msgid "Remove the alarm"
msgstr "Fjern alarmen"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:18 data/ui/source-dialog.ui:762
-#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1102
+#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762
+#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1111
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:38
+#: data/ui/edit-dialog.ui:36
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "Klikk for å velge kalender"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:110 src/gcal-edit-dialog.c:698
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:275
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:139
+#: data/ui/edit-dialog.ui:146
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:156
+#: data/ui/edit-dialog.ui:164
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:171
+#: data/ui/edit-dialog.ui:180
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:188
+#: data/ui/edit-dialog.ui:198
msgid "Reminders"
msgstr "Påminnelser"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:205
+#: data/ui/edit-dialog.ui:216
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:220 data/ui/source-dialog.ui:563
+#: data/ui/edit-dialog.ui:232 data/ui/source-dialog.ui:563
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:292
+#: data/ui/edit-dialog.ui:299
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:355
+#: data/ui/edit-dialog.ui:352
msgid "All Day"
msgstr "Hele dagen"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:399
+#: data/ui/edit-dialog.ui:397
msgid "Add reminder…"
msgstr "Legg til påminnelse …"
@@ -199,39 +200,39 @@ msgstr "Antall gjentakelser"
msgid "Until Date"
msgstr "Til dato"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:554
+#: data/ui/edit-dialog.ui:557
msgid "Delete Event"
msgstr "Slett hendelse"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:591
+#: data/ui/edit-dialog.ui:596
msgid "5 minutes"
msgstr "Fem minutter"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:600
+#: data/ui/edit-dialog.ui:605
msgid "10 minutes"
msgstr "Ti minutter"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:609
+#: data/ui/edit-dialog.ui:614
msgid "30 minutes"
msgstr "Tredve minutter"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:618
+#: data/ui/edit-dialog.ui:623
msgid "1 hour"
msgstr "En time"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:626
+#: data/ui/edit-dialog.ui:631
msgid "1 day"
msgstr "En dag"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:635
+#: data/ui/edit-dialog.ui:640
msgid "2 days"
msgstr "To dager"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:644
+#: data/ui/edit-dialog.ui:649
msgid "3 days"
msgstr "Tre dager"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:653
+#: data/ui/edit-dialog.ui:658
msgid "1 week"
msgstr "En uke"
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Ingen treff"
msgid "Try a different search"
msgstr "Prøv et annet søk"
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1129 src/gcal-window.c:1133
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1123 src/gcal-window.c:1127
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
@@ -451,11 +452,16 @@ msgstr ""
msgid "Calendar Address"
msgstr "Adresse til kalender"
-#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2193
-#: src/gcal-source-dialog.c:2199
+#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2234
+#: src/gcal-source-dialog.c:2240
msgid "Add Calendar"
msgstr "Legg til kalender"
+#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:334
+#: src/gcal-source-dialog.c:853 src/gcal-source-dialog.c:2263
+msgid "Calendar Settings"
+msgstr "Innstillinger for kalender"
+
#: data/ui/source-dialog.ui:806
msgid "User"
msgstr "Bruker"
@@ -464,12 +470,16 @@ msgstr "Bruker"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
+#: data/ui/source-dialog.ui:866
+msgid "Enter your credentials"
+msgstr "Oppgi påloggingsinformasjon"
+
#: data/ui/source-dialog.ui:878
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:763
-#: src/views/gcal-week-view.c:287
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:764
+#: src/views/gcal-week-view.c:291
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -477,11 +487,11 @@ msgstr "00:00"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:442
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:446
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:442
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:446
msgid "PM"
msgstr "PM"
@@ -497,8 +507,8 @@ msgstr "Måned"
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: data/ui/window.ui:187 data/ui/year-view.ui:84 src/views/gcal-year-view.c:275
-#: src/views/gcal-year-view.c:509
+#: data/ui/window.ui:187 data/ui/year-view.ui:84 src/views/gcal-year-view.c:276
+#: src/views/gcal-year-view.c:510
msgid "Today"
msgstr "I dag"
@@ -511,88 +521,79 @@ msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Søk etter hendelser"
-#: data/ui/window.ui:334 src/gcal-source-dialog.c:844
-#: src/gcal-source-dialog.c:2222
-msgid "Calendar Settings"
-msgstr "Innstillinger for kalender"
-
#: data/ui/year-view.ui:95
msgid "No events"
msgstr "Ingen hendelser"
-#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2253
+#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2729
msgid "Add Event…"
msgstr "Legg til hendelse …"
-#: src/gcal-application.c:89
+#: src/gcal-application.c:85
msgid "Display version number"
msgstr "Vis versjonsnummer"
-#: src/gcal-application.c:94
+#: src/gcal-application.c:90
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Slå på feilsøkingsmeldinger"
-#: src/gcal-application.c:99
+#: src/gcal-application.c:95
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Åpne kalender på passert dato"
-#: src/gcal-application.c:104
+#: src/gcal-application.c:100
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Åpne kalender som viser passert hendelse"
-#: src/gcal-application.c:285
-msgid "— Calendar management"
-msgstr "– Kalenderhåndtering"
-
-#: src/gcal-application.c:467
+#: src/gcal-application.c:454
#, c-format
msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
msgstr "Opphavsrett © %d Kalender-utviklerne"
-#: src/gcal-application.c:473
+#: src/gcal-application.c:460
#, c-format
msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
msgstr "Opphavsrett © %d–%d Kalender-utviklerne"
-#: src/gcal-application.c:486
+#: src/gcal-application.c:473
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:698
+#: src/gcal-edit-dialog.c:275
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1011
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1000
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d minutt før"
msgstr[1] "%d minutter før"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1019
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1008
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d time før"
msgstr[1] "%d timer før"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1027
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1016
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d dag før"
msgstr[1] "%d dager før"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1035
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1024
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
msgstr[0] "%d uke før"
msgstr[1] "%d uker før"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1336 src/gcal-quick-add-popover.c:683
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1328 src/gcal-quick-add-popover.c:680
msgid "Unnamed event"
msgstr "Hendelse uten navn"
@@ -759,102 +760,109 @@ msgstr "til %1$s %2$s"
msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "Ny hendelse %1$s %2$s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:374
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
msgid "New Event Today"
msgstr "Ny hendelse i dag"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:378
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "Ny hendelse i morgen"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:382
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "Ny hendelse i går"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
msgid "New Event next Monday"
msgstr "Ny hendelse neste mandag"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
msgid "New Event next Tuesday"
msgstr "Ny hendelse neste tirsdag"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
msgid "New Event next Wednesday"
msgstr "Ny hendelse neste onsdag"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
msgid "New Event next Thursday"
msgstr "Ny hendelse neste torsdag"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
msgid "New Event next Friday"
msgstr "Ny hendelse neste fredag"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
msgid "New Event next Saturday"
msgstr "Ny hendelse neste lørdag"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:394
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
msgid "New Event next Sunday"
msgstr "Ny hendelse neste søndag"
+#. Translators: %d is the numeric day of month
#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
-msgid "New Event on January"
-msgstr "Ny hendelse i januar"
+#, c-format
+msgid "New Event on January %d"
+msgstr "Ny hendelse %d januar"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
-msgid "New Event on February"
-msgstr "Ny hendelse i februar"
+#, c-format
+msgid "New Event on February %d"
+msgstr "Ny hendelse %d februar"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
-msgid "New Event on March"
-msgstr "Ny hendelse i mars"
+#, c-format
+msgid "New Event on March %d"
+msgstr "Ny hendelse %d mars"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
-msgid "New Event on April"
-msgstr "Ny hendelse i april"
+#, c-format
+msgid "New Event on April %d"
+msgstr "Ny hendelse %d april"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
-msgid "New Event on May"
-msgstr "Ny hendelse i mai"
+#, c-format
+msgid "New Event on May %d"
+msgstr "Ny hendelse %d mai"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
-msgid "New Event on June"
-msgstr "Ny hendelse i juni"
+#, c-format
+msgid "New Event on June %d"
+msgstr "Ny hendelse %d juni"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
-msgid "New Event on July"
-msgstr "Ny hendelse i juli"
+#, c-format
+msgid "New Event on July %d"
+msgstr "Ny hendelse %d juli"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
-msgid "New Event on August"
-msgstr "Ny hendelse i august"
+#, c-format
+msgid "New Event on August %d"
+msgstr "Ny hendelse %d august"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
-msgid "New Event on September"
-msgstr "Ny hendelse i september"
+#, c-format
+msgid "New Event on September %d"
+msgstr "Ny hendelse %d september"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
-msgid "New Event on October"
-msgstr "Ny hendelse i oktober"
+#, c-format
+msgid "New Event on October %d"
+msgstr "Ny hendelse %d oktober"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:415
-msgid "New Event on November"
-msgstr "Ny hendelse i november"
+#, c-format
+msgid "New Event on November %d"
+msgstr "Ny hendelse %d november"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:416
-msgid "New Event on December"
-msgstr "Ny hendelse i desember"
-
-#. Translators: %1$s is the event month (e.g. "New Event on December") and %2$d is the numeric day of month
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:422
#, c-format
-msgid "%1$s %2$d"
-msgstr "%1$s %2$d"
+msgid "New Event on December %d"
+msgstr "Ny hendelse %d desember"
#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:467
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:464
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
@@ -868,38 +876,38 @@ msgid "Use the entry above to search for events."
msgstr "Bruk elementet ovenfor for å søke etter hendelser."
#. Dialog
-#: src/gcal-source-dialog.c:1099
+#: src/gcal-source-dialog.c:1108
msgid "Select a calendar file"
msgstr "Velg en kalenderfil"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1103
+#: src/gcal-source-dialog.c:1112
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1110
+#: src/gcal-source-dialog.c:1119
msgid "Calendar files"
msgstr "Kalenderfiler"
#. update the source properties
-#: src/gcal-source-dialog.c:1144
+#: src/gcal-source-dialog.c:1153
msgid "Unnamed Calendar"
msgstr "Kalender uten navn"
#. Update notification label
-#: src/gcal-source-dialog.c:1750
+#: src/gcal-source-dialog.c:1759
#, c-format
msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "Kalender <b>%s</b> fjernet"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1953 src/gcal-source-dialog.c:2010
+#: src/gcal-source-dialog.c:1808 src/gcal-source-dialog.c:1864
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1953 src/gcal-source-dialog.c:2010
+#: src/gcal-source-dialog.c:1808 src/gcal-source-dialog.c:1864
msgid "On"
msgstr "På"
-#: src/gcal-source-dialog.c:2009
+#: src/gcal-source-dialog.c:1863
msgid "Expired"
msgstr "Utløpt"
@@ -913,7 +921,7 @@ msgstr "%s AM"
msgid "%s PM"
msgstr "%s PM"
-#: src/gcal-utils.c:1187
+#: src/gcal-utils.c:1188
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
@@ -921,51 +929,51 @@ msgstr ""
"Hendelsen du prøver å endre er gjeninntreffende. Endringene du gjør bør "
"brukes på:"
-#: src/gcal-utils.c:1190
+#: src/gcal-utils.c:1191
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: src/gcal-utils.c:1192
+#: src/gcal-utils.c:1193
msgid "_Only This Event"
msgstr "K_un denne hendelsen"
-#: src/gcal-utils.c:1199
+#: src/gcal-utils.c:1200
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Senere hendelser"
-#: src/gcal-utils.c:1201
+#: src/gcal-utils.c:1202
msgid "_All events"
msgstr "_Alle hendelser"
-#: src/gcal-window.c:1129
+#: src/gcal-window.c:1123
msgid "Another event deleted"
msgstr "Enda en hendelse slettet"
-#: src/gcal-window.c:1133
+#: src/gcal-window.c:1127
msgid "Event deleted"
msgstr "Hendelse slettet"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-month-view.c:225 src/views/gcal-year-view.c:290
-#: src/views/gcal-year-view.c:512
+#: src/views/gcal-month-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:291
+#: src/views/gcal-year-view.c:513
msgid "%B %d"
msgstr "%d %B"
-#: src/views/gcal-month-view.c:1186
+#: src/views/gcal-month-view.c:1627
msgid "Other events"
msgstr "Andre hendelser"
#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: src/views/gcal-month-view.c:1719 src/views/gcal-week-header.c:338
+#: src/views/gcal-month-view.c:2224 src/views/gcal-week-header.c:338
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Annen hendelse"
msgstr[1] "%d andre hendelser"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:760 src/views/gcal-week-view.c:284
+#: src/views/gcal-week-grid.c:761 src/views/gcal-week-view.c:288
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
@@ -977,6 +985,6 @@ msgstr "uke %d"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:284
+#: src/views/gcal-year-view.c:285
msgid "%B %d…"
msgstr "%d %B …"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]