[glib] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Czech translation
- Date: Fri, 3 Nov 2017 11:40:11 +0000 (UTC)
commit fc031daa33e5becbda9cc6196d6f0385ea26c462
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Fri Nov 3 12:39:23 2017 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 379 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 228 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4588c21..fe3dc85 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-25 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-30 22:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-02 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-03 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: ÄeÅ¡tina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -293,8 +293,8 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Zkrácovánà nenà v proudu podporováno"
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:871
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operace byla zrušena"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Operace nenà podporována"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "ObsahujÃcà pÅ™ipojené neexistuje"
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2378
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Nelze kopÃrovat nad složku"
@@ -2831,218 +2831,218 @@ msgstr "Chyba při přejmenovávánà souboru %s: %s"
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Soubor nelze přejmenovat, název souboru již existuje"
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
-#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2254 ../gio/glocalfile.c:2282
+#: ../gio/glocalfile.c:2439 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatný název souboru"
-#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
+#: ../gio/glocalfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1420
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i otevÃránà souboru %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1544
+#: ../gio/glocalfile.c:1545
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Chyba při odstraňovánà souboru %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1928
+#: ../gio/glocalfile.c:1929
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Chyba při zahazovánà souboru %s do koše: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1951
+#: ../gio/glocalfile.c:1952
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Nelze vytvořit složku koše %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1971
+#: ../gio/glocalfile.c:1972
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Nelze nalézt složku nejvyššà úrovně pro vyhozenà %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
+#: ../gio/glocalfile.c:2051 ../gio/glocalfile.c:2071
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Nelze nalézt nebo vytvořit složku koše pro %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2105
+#: ../gio/glocalfile.c:2106
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Nelze vytvoÅ™it informaÄnà soubor o koÅ¡i pro %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2164
+#: ../gio/glocalfile.c:2165
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše mimo hranice souborového systému"
-#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
+#: ../gio/glocalfile.c:2169 ../gio/glocalfile.c:2225
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2230
+#: ../gio/glocalfile.c:2231
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše"
-#: ../gio/glocalfile.c:2256
+#: ../gio/glocalfile.c:2257
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Chyba při vytvářenà složky %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2285
+#: ../gio/glocalfile.c:2286
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Systém souborů nepodporuje symbolické odkazy"
-#: ../gio/glocalfile.c:2288
+#: ../gio/glocalfile.c:2289
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Chyba při vytvářenà symbolického odkazu %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2096
+#: ../gio/glocalfile.c:2295 ../glib/gfileutils.c:2101
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány"
-#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
+#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfile.c:2385 ../gio/glocalfile.c:2442
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Chyba při přesunovánà souboru %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2372
+#: ../gio/glocalfile.c:2373
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Složku nelze přesunout nad složku"
-#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
+#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "VytvoÅ™enà záložnÃho souboru selhalo"
-#: ../gio/glocalfile.c:2417
+#: ../gio/glocalfile.c:2418
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i odstraňovánà cÃlového souboru: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2431
+#: ../gio/glocalfile.c:2432
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "PÅ™esunovánà mezi pÅ™ipojenÃmi nenà podporováno"
-#: ../gio/glocalfile.c:2622
+#: ../gio/glocalfile.c:2623
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Nelze zjistit využità disku %s: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:742
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Hodnota atributu nesmà být prázdná"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:749
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Neplatný typ atributu (oÄekáván Å™etÄ›zec)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:756
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Neplatný název rozÅ¡ÃÅ™eného atributu"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:796
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%sâ€: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i nastavovánà rozÅ¡ÃÅ™eného atributu „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1604
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neplatné kódovánÃ)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1773 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%sâ€: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i zÃskávánà informacà pro soubor „%s“: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i zÃskávánà informacà pro popisovaÄe souboru: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2076
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Neplatný typ atributu (oÄekáván uint32)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2094
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Neplatný typ atributu (oÄekáván uint64)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2113 ../gio/glocalfileinfo.c:2132
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Neplatný typ atributu (oÄekáván bajtový Å™etÄ›zec)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Nelze nastavit oprávněnà na symbolických odkazech"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2193
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i nastavovánà oprávnÄ›nÃ: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2244
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i nastavovánà vlastnÃka: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2267
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolický odkaz nesmà být prázdný"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277 ../gio/glocalfileinfo.c:2296
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2307
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Chyba při nastavovánà symbolického odkazu: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2286
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Chyba při nastavovánà symbolického odkazu: soubor nenà symbolickým odkazem"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2412
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i nastavovánà zmÄ›ny nebo Äasu pÅ™Ãstupu: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2435
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Kontext SELinux nesmà být prázdný"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2450
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Chyba při nastavovánà kontextu SELinux: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2457
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "V tomto systému nenà SELinux povolen"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2549
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Nastavenà atributu %s nenà podporováno"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i Ätenà ze souboru: %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Chyba při hledánà v souboru: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i zavÃránà souboru: %s"
@@ -3051,51 +3051,51 @@ msgstr "Chyba pÅ™i zavÃránà souboru: %s"
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Nelze nalézt výchozà typ sledovánà mÃstnÃho souboru"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Chyba při zápisu do souboru: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i odstraňovánà starého záložnÃho odkazu: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Chyba při vytvářenà záložnà kopie: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i pÅ™ejmenovávánà doÄasného souboru: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Chyba při zkracovánà souboru: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:795
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045 ../gio/gsubprocess.c:380
#, c-format
msgid "Error opening file “%sâ€: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i otevÃránà souboru %s: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:826
msgid "Target file is a directory"
msgstr "CÃlový soubor je složka"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:831
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "CÃlový soubor nenà obyÄejným souborem"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Soubor byl externě pozměněn"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Chyba při odstraňovánà starého souboru: %s"
@@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "Chyba pÅ™i Ätenà z popisovaÄe souboru: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i zavÃránà popisovaÄe souboru: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2486 ../gio/gunixmounts.c:2539
+#: ../gio/gunixmounts.c:2539 ../gio/gunixmounts.c:2592
msgid "Filesystem root"
msgstr "Kořen systému souborů"
@@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "odp."
msgid "Error opening directory “%sâ€: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i otevÃránà složky „%s“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:715 ../glib/gfileutils.c:807
+#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gfileutils.c:808
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%sâ€"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%sâ€"
@@ -4482,72 +4482,72 @@ msgstr[0] "Nelze alokovat %lu bajtů k pÅ™eÄtenà souboru „%s“"
msgstr[1] "Nelze alokovat %lu bajty k pÅ™eÄtenà souboru „%s“"
msgstr[2] "Nelze alokovat %lu bajtů k pÅ™eÄtenà souboru „%s“"
-#: ../glib/gfileutils.c:732
+#: ../glib/gfileutils.c:733
#, c-format
msgid "Error reading file “%sâ€: %s"
msgstr "Chyba Ätenà souboru „%s“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:768
+#: ../glib/gfileutils.c:769
#, c-format
msgid "File “%s†is too large"
msgstr "Soubor „%s“ je pÅ™ÃliÅ¡ velký"
-#: ../glib/gfileutils.c:832
+#: ../glib/gfileutils.c:833
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%sâ€: %s"
msgstr "Chyba pÅ™i Ätenà ze souboru „%s“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:880 ../glib/gfileutils.c:952
+#: ../glib/gfileutils.c:881 ../glib/gfileutils.c:953
#, c-format
msgid "Failed to open file “%sâ€: %s"
msgstr "Nelze otevÅ™Ãt soubor „%s“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:892
+#: ../glib/gfileutils.c:893
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%sâ€: fstat() failed: %s"
msgstr "Nelze zÃskat atributy souboru „%s“: funkce fstat() selhala: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:922
+#: ../glib/gfileutils.c:923
#, c-format
msgid "Failed to open file “%sâ€: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nelze otevÅ™Ãt soubor „%s“: funkce fdopen() selhala: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1021
+#: ../glib/gfileutils.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s†to “%sâ€: g_rename() failed: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor „%s“ na „%s“: funkce g_rename() selhala: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1056 ../glib/gfileutils.c:1563
+#: ../glib/gfileutils.c:1057 ../glib/gfileutils.c:1564
#, c-format
msgid "Failed to create file “%sâ€: %s"
msgstr "Nelze vytvořit soubor „%s“: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1083
+#: ../glib/gfileutils.c:1084
#, c-format
msgid "Failed to write file “%sâ€: write() failed: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru „%s“: funkce write() selhala: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1126
+#: ../glib/gfileutils.c:1127
#, c-format
msgid "Failed to write file “%sâ€: fsync() failed: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru „%s“: funkce fsync() selhala: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1250
+#: ../glib/gfileutils.c:1251
#, c-format
msgid "Existing file “%s†could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "ExistujÃcà soubor „%s“ nelze odstranit: funkce g_unlink() selhala: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1529
+#: ../glib/gfileutils.c:1530
#, c-format
msgid "Template “%s†invalid, should not contain a “%sâ€"
msgstr "Šablona „%s“ je neplatná, neměla by obsahovat „%s“"
-#: ../glib/gfileutils.c:1542
+#: ../glib/gfileutils.c:1543
#, c-format
msgid "Template “%s†doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Šablona „%s“ neobsahuje XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:2074
+#: ../glib/gfileutils.c:2079
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%sâ€: %s"
msgstr "Nelze pÅ™eÄÃst symbolický odkaz „%s“: %s"
@@ -4574,15 +4574,15 @@ msgstr "Kanál ukonÄen Äástà znaku"
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Nelze pÅ™Ãmo ÄÃst v g_io_channel_read_to_end"
-#: ../glib/gkeyfile.c:736
+#: ../glib/gkeyfile.c:788
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "V složkách hledánà nelze najÃt platný soubor klÃÄe"
-#: ../glib/gkeyfile.c:773
+#: ../glib/gkeyfile.c:825
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nenà obyÄejným souborem"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1218
+#: ../glib/gkeyfile.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s†which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -4590,50 +4590,50 @@ msgstr ""
"Soubor klÃÄe obsahuje „%s“, což nenà dvojice klÃÄ-hodnota, skupina ani "
"komentář"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1275
+#: ../glib/gkeyfile.c:1327
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Neplatný název skupiny: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1297
+#: ../glib/gkeyfile.c:1349
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Soubor klÃÄe nezaÄÃná skupinou"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1323
+#: ../glib/gkeyfile.c:1375
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Neplatný název klÃÄe: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1350
+#: ../glib/gkeyfile.c:1402
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%sâ€"
msgstr "Soubor klÃÄe obsahuje nepodporované kódovánà „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
-#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
-#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
+#: ../glib/gkeyfile.c:1645 ../glib/gkeyfile.c:1818 ../glib/gkeyfile.c:3198
+#: ../glib/gkeyfile.c:3261 ../glib/gkeyfile.c:3391 ../glib/gkeyfile.c:3521
+#: ../glib/gkeyfile.c:3665 ../glib/gkeyfile.c:3894 ../glib/gkeyfile.c:3961
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%sâ€"
msgstr "Soubor klÃÄe nemá skupinu „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1721
+#: ../glib/gkeyfile.c:1773
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s†in group “%sâ€"
msgstr "Soubor klÃÄe nemá klÃÄ â€ž%s“ ve skupinÄ› „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
+#: ../glib/gkeyfile.c:1935 ../glib/gkeyfile.c:2051
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s†with value “%s†which is not UTF-8"
msgstr "Soubor klÃÄe obsahuje klÃÄ â€ž%s“ s hodnotou „%s“, která nenà v UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
+#: ../glib/gkeyfile.c:1955 ../glib/gkeyfile.c:2071 ../glib/gkeyfile.c:2440
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s†which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Soubor klÃÄe obsahuje klÃÄ â€ž%s“, který má neinterpretovatelnou hodnotu."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
+#: ../glib/gkeyfile.c:2658 ../glib/gkeyfile.c:3027
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s†in group “%s†which has a value that cannot be "
@@ -4642,36 +4642,36 @@ msgstr ""
"Soubor klÃÄe obsahuje klÃÄ â€ž%s“ ve skupinÄ› „%s“, který má "
"neinterpretovatelnou hodnotu."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
+#: ../glib/gkeyfile.c:2736 ../glib/gkeyfile.c:2813
#, c-format
msgid "Key “%s†in group “%s†has value “%s†where %s was expected"
msgstr "KlÃÄ â€ž%s“ ve skupinÄ› „%s“ má hodnotu „%s“, když byla oÄekávána „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4149
+#: ../glib/gkeyfile.c:4201
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Soubor klÃÄe obsahuje na konci řádku znak zmÄ›ny"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4171
+#: ../glib/gkeyfile.c:4223
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%sâ€"
msgstr "Soubor klÃÄe obsahuje neplatnou únikovou sekvenci „%s“"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4315
+#: ../glib/gkeyfile.c:4367
#, c-format
msgid "Value “%s†cannot be interpreted as a number."
msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako ÄÃslo."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4329
+#: ../glib/gkeyfile.c:4381
#, c-format
msgid "Integer value “%s†out of range"
msgstr "CeloÄÃselná hodnota „%s“ je mimo rozsah"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4362
+#: ../glib/gkeyfile.c:4414
#, c-format
msgid "Value “%s†cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako reálné (plovoucÃ) ÄÃslo."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4401
+#: ../glib/gkeyfile.c:4453
#, c-format
msgid "Value “%s†cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako pravdivostnà hodnotu."
@@ -5347,77 +5347,77 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)"
-#: ../glib/gspawn.c:250
+#: ../glib/gspawn.c:253
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nelze ÄÃst data z procesu potomka (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:395
+#: ../glib/gspawn.c:401
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "NeoÄekávaná chyba v select() pÅ™i Ätenà dat z procesu potomka (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:480
+#: ../glib/gspawn.c:486
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "NeoÄekávaná chyba v waitpid() (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:887 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Proces potomka skonÄil s kódem %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:895
+#: ../glib/gspawn.c:905
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Proces potomka byl zabit signálem %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:902
+#: ../glib/gspawn.c:912
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Proces potomka byl zastaven signálem %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:909
+#: ../glib/gspawn.c:919
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Proces potomka neskonÄil normálnÄ›"
-#: ../glib/gspawn.c:1314 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#: ../glib/gspawn.c:1324 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nelze ÄÃst z roury potomka (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1384
+#: ../glib/gspawn.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nelze rozvětvit (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1533 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#: ../glib/gspawn.c:1543 ../glib/gspawn-win32.c:368
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s†(%s)"
msgstr "Nelze pÅ™ejÃt do složky „%s“ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1543
+#: ../glib/gspawn.c:1553
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s†(%s)"
msgstr "Nelze spustit proces potomka „%s“ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1553
+#: ../glib/gspawn.c:1563
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nelze přesměrovat vstup nebo výstup procesu potomka (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1562
+#: ../glib/gspawn.c:1572
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nelze rozvětvit proces potomka (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1570
+#: ../glib/gspawn.c:1580
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%sâ€"
msgstr "Neznámá chyba při běhu procesu potomka „%s“"
-#: ../glib/gspawn.c:1594
+#: ../glib/gspawn.c:1604
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nelze pÅ™eÄÃst dostatek dat z roury pid potomka (%s)"
@@ -5504,76 +5504,144 @@ msgstr "Neplatná posloupnost na vstupu převodu"
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-16"
-#: ../glib/gutils.c:2209 ../glib/gutils.c:2236 ../glib/gutils.c:2342
+#: ../glib/gutils.c:2227
#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bajt"
-msgstr[1] "%u bajty"
-msgstr[2] "%u bajtů"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2434
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2439
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2444
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2449
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2454
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
-#: ../glib/gutils.c:2215
+#: ../glib/gutils.c:2235
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../glib/gutils.c:2217
+#: ../glib/gutils.c:2236
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gutils.c:2220
+#: ../glib/gutils.c:2237
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2238
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gutils.c:2226
+#: ../glib/gutils.c:2239
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: ../glib/gutils.c:2229
+#: ../glib/gutils.c:2240
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
-#: ../glib/gutils.c:2242
+#: ../glib/gutils.c:2243
#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+msgid "%.1f kb"
+msgstr "%.1f kb"
-#: ../glib/gutils.c:2245 ../glib/gutils.c:2360
+#: ../glib/gutils.c:2244
#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "%.1f Mb"
+msgstr "%.1f Mb"
-#: ../glib/gutils.c:2248 ../glib/gutils.c:2365
+#: ../glib/gutils.c:2245
#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "%.1f Gb"
+msgstr "%.1f Gb"
-#: ../glib/gutils.c:2250 ../glib/gutils.c:2370
+#: ../glib/gutils.c:2246
#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+msgid "%.1f Tb"
+msgstr "%.1f Tb"
-#: ../glib/gutils.c:2253 ../glib/gutils.c:2375
+#: ../glib/gutils.c:2247
#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgid "%.1f Pb"
+msgstr "%.1f Pb"
-#: ../glib/gutils.c:2256 ../glib/gutils.c:2380
+#: ../glib/gutils.c:2248
#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+msgid "%.1f Eb"
+msgstr "%.1f Eb"
+
+#: ../glib/gutils.c:2251
+#, c-format
+msgid "%.1f Kib"
+msgstr "%.1f Kib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2252
+#, c-format
+msgid "%.1f Mib"
+msgstr "%.1f Mib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2253
+#, c-format
+msgid "%.1f Gib"
+msgstr "%.1f Gib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2254
+#, c-format
+msgid "%.1f Tib"
+msgstr "%.1f Tib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2255
+#, c-format
+msgid "%.1f Pib"
+msgstr "%.1f Pib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2256
+#, c-format
+msgid "%.1f Eib"
+msgstr "%.1f Eib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2290 ../glib/gutils.c:2416
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajt"
+msgstr[1] "%u bajty"
+msgstr[2] "%u bajtů"
+
+#: ../glib/gutils.c:2294
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bity"
+msgstr[2] "%u bitů"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2293
+#: ../glib/gutils.c:2361
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -5581,12 +5649,21 @@ msgstr[0] "%s bajt"
msgstr[1] "%s bajty"
msgstr[2] "%s bajtů"
+#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2366
+#, c-format
+msgid "%s bit"
+msgid_plural "%s bits"
+msgstr[0] "%s bit"
+msgstr[1] "%s bity"
+msgstr[2] "%s bitů"
+
#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2355
+#: ../glib/gutils.c:2429
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]