[recipes] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Updated Czech translation
- Date: Thu, 2 Nov 2017 10:57:26 +0000 (UTC)
commit 74870265cf582412f8e1e061fa36770d0e1353a5
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Thu Nov 2 11:57:10 2017 +0100
Updated Czech translation
po-data/cs.po | 1500 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/cs.po | 2 +-
2 files changed, 826 insertions(+), 676 deletions(-)
---
diff --git a/po-data/cs.po b/po-data/cs.po
index d7eab7a..127ad3e 100644
--- a/po-data/cs.po
+++ b/po-data/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-17 08:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-20 15:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-31 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-02 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -150,32 +150,214 @@ msgstr "Miluji vaření. :)"
msgid "Aviation, making stuff, in Finland."
msgstr "Letectví, vyvádění hloupostí, Finsko."
+#: data/chefs.db.h:29
+msgid "Just another chef"
+msgstr "Prostě další kuchař"
+
#: data/recipes.db.h:3
+msgid "Struwen"
+msgstr "Struwen"
+
+#: data/recipes.db.h:4
+msgid ""
+"Struven are yeast pancakes which are traditionally eaten on good Friday in "
+"Germany, predominantly in Münsterland, but also in lower Rhine region."
+msgstr ""
+"Struwen jsou kvasnicové palačinky, které se v Německu tradičně dělají na "
+"Velký pátek, hlavně v oblasti Münsteru, ale také v Dolním Porýní."
+
+#: data/recipes.db.h:5
+msgid "https://de.wikipedia.org/wiki/Struwen"
+msgstr "https://de.wikipedia.org/wiki/Struwen"
+
+#: data/recipes.db.h:6
+msgid ""
+"[image:1]Heat up 375ml milk in the microwave or on the stove until it is "
+"lukewarm. Don't boil!"
+msgstr ""
+"[image:1]Ohřejte v mikrovlnné troubě nebo na plotně 375 ml mléka, tak aby "
+"bylo vlažné. Nesmí přijít do varu!"
+
+#: data/recipes.db.h:7
+msgid ""
+"[image:2]Mix flour, yeast, sugar, eggs, warm milk and salt with a mixer."
+msgstr ""
+"[image:2]Pomocí mixéru smíchejte mouku, kvasnice, cukr, vejce, teplé mléko a "
+"sůl."
+
+#: data/recipes.db.h:8
+msgid "[image:5]Fold in the raisins with a spoon."
+msgstr "[image:5]Lžící zamíchejte hrozinky."
+
+#: data/recipes.db.h:9
+msgid "[timer:00:30:00]Cover and let rise."
+msgstr "[timer:00:30:00]Zakryjte a nechejte kynout."
+
+#: data/recipes.db.h:10
+msgid ""
+"[image:8]Use two table spoons to lift small balls of the soft dough into "
+"boiling oil and brown the small pancakes from both sides on medium heat."
+msgstr ""
+"[image:8]Použijte dvě polévkové lžíce k nabírání malých kuliček měkkého "
+"těsta do vroucího oleje a malé placičky, které vzniknou, nechejte osmažit po "
+"obou stranách na středním ohni."
+
+#: data/recipes.db.h:11
+msgid "[image:0]Serve with cinnamon, sugar and applesauce."
+msgstr "[image:8]Podáváme se skořicí, cukrem a jablečnou šťávou."
+
+#: data/recipes.db.h:12
+msgid "Struven can easily burn, therefore use only medium heat when browning."
+msgstr ""
+"Placičky se snadno připalují, takže při smažení používejte jen střední "
+"plamen."
+
+#: data/recipes.db.h:13
+msgid "Use several pans to speed things up."
+msgstr "Pro urychlení používejte více panví."
+
+#: data/recipes.db.h:14
+msgid "Sous Vide"
+msgstr "Sous-vide"
+
+#: data/recipes.db.h:15
+msgid "An extremely simple French recipe."
+msgstr "Velice jednoduchý francouzský recept."
+
+#: data/recipes.db.h:16
+msgid ""
+"It goes well with any soft side dish like plain rice, cooked potatoes or "
+"tomato&lettuce salad."
+msgstr ""
+"Dobře se k tomu hodí měkké přílohy, jako je rýže, vařené brambory nebo salát "
+"z rajčat a listového salátu."
+
+#: data/recipes.db.h:17
+msgid ""
+"1. Pat the steaks with black pepper, olive oil and rosemary, and let it rest "
+"absorbing flavours."
+msgstr ""
+"1. Posypejte steak černým pepřem, potřete olivovým olejem a rozmarýnem a "
+"necháme marinovat."
+
+#: data/recipes.db.h:18
+msgid ""
+"2. Heat a skillet with a mix of pork fat and oil, after a moment add the "
+"steaks. Sear until a crust forms, then flip and re-sear. For thick steaks, "
+"sear the sides as well. Don’t overcrowd the skillet, and work in batches if "
+"needed. Set the steaks aside."
+msgstr ""
+"2. Zahřejte na pánvi směs vepřového sádla a oleje a po chvíli přidejte "
+"steaky. Orestujte, až se vytvoří kůrka, pak je otočte a to stejné zopakujte. "
+"U tlustých steaků orestujte i okraje. Pánev nepřeplňujte, když tak pracujte "
+"po částech. Odložte steaky stranou."
+
+#: data/recipes.db.h:19
+msgid ""
+"3. Reduce the skillet heat to low-medium, then add the wine and the spices "
+"used to marinate the meat. Reduce by half, stirring occasionally. While the "
+"sauce simmers, slice the steaks and scatter with some extra salt and black "
+"pepper. "
+msgstr ""
+"3. Snižte teplotu pod pánví na střední nižší, přidejte víno a koření použitá "
+"k marinování masa. Omáčku za občasného míchaní zredukujte. Zatímco se omáčka "
+"ohřívá, nakrájejte steaky a poprašte je znovu solí a černým pepřem."
+
+#: data/recipes.db.h:20
+msgid ""
+"4. Once the sauce is reduced, remove from heat and stir. Plate the steaks, "
+"then pour the reduced sauce over them and serve with plain rice or potatoes."
+msgstr ""
+"4. Když je omáčka zredukovaná, sundejte ji z plotny a promíchejte. Steaky "
+"dejte na talíř, přelijte je zredukovanou omáčkou a podávejte s vařenou rýží "
+"nebo bramborami."
+
+#: data/recipes.db.h:21
+msgid "Pork fat is optional."
+msgstr "Vepřové sádlo není nutné."
+
+#: data/recipes.db.h:22 data/recipes.db.h:23 data/recipes.db.h:24
+#: data/recipes.db.h:25 data/recipes.db.h:26 data/recipes.db.h:27
+#: data/recipes.db.h:32 data/recipes.db.h:33 data/recipes.db.h:34
+#: data/recipes.db.h:35 data/recipes.db.h:36 data/recipes.db.h:37
+#: data/recipes.db.h:45 data/recipes.db.h:46 data/recipes.db.h:47
+#: data/recipes.db.h:48 data/recipes.db.h:49 data/recipes.db.h:62
+#: data/recipes.db.h:63 data/recipes.db.h:64 data/recipes.db.h:65
+#: data/recipes.db.h:66 data/recipes.db.h:67 data/recipes.db.h:68
+#: data/recipes.db.h:69 data/recipes.db.h:70 data/recipes.db.h:71
+#: data/recipes.db.h:72 data/recipes.db.h:73 data/recipes.db.h:74
+#: data/recipes.db.h:75 data/recipes.db.h:99 data/recipes.db.h:100
+#: data/recipes.db.h:101 data/recipes.db.h:102 data/recipes.db.h:107
+#: data/recipes.db.h:108 data/recipes.db.h:109 data/recipes.db.h:110
+#: data/recipes.db.h:111 data/recipes.db.h:112 data/recipes.db.h:180
+#: data/recipes.db.h:181 data/recipes.db.h:182 data/recipes.db.h:183
+#: data/recipes.db.h:184 data/recipes.db.h:185 data/recipes.db.h:186
+#: data/recipes.db.h:187 data/recipes.db.h:188 data/recipes.db.h:189
+#: data/recipes.db.h:190 data/recipes.db.h:191 data/recipes.db.h:220
+#: data/recipes.db.h:221 data/recipes.db.h:222 data/recipes.db.h:223
+#: data/recipes.db.h:224 data/recipes.db.h:225 data/recipes.db.h:226
+#: data/recipes.db.h:227 data/recipes.db.h:228 data/recipes.db.h:229
+#: data/recipes.db.h:230 data/recipes.db.h:231 data/recipes.db.h:232
+#: data/recipes.db.h:244 data/recipes.db.h:245 data/recipes.db.h:246
+#: data/recipes.db.h:247 data/recipes.db.h:248 data/recipes.db.h:249
+#: data/recipes.db.h:250 data/recipes.db.h:251 data/recipes.db.h:252
+#: data/recipes.db.h:253 data/recipes.db.h:254 data/recipes.db.h:324
+#: data/recipes.db.h:325 data/recipes.db.h:326 data/recipes.db.h:327
+#: data/recipes.db.h:328 data/recipes.db.h:329 data/recipes.db.h:355
+#: data/recipes.db.h:356 data/recipes.db.h:357 data/recipes.db.h:358
+#: data/recipes.db.h:359 data/recipes.db.h:360 data/recipes.db.h:361
+#: data/recipes.db.h:362 data/recipes.db.h:363 data/recipes.db.h:364
+#: data/recipes.db.h:365 data/recipes.db.h:366 data/recipes.db.h:367
+#: data/recipes.db.h:368
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Suroviny"
+
+#: data/recipes.db.h:28
+msgid "Chicken gravy"
+msgstr "Kuřecí omáčka"
+
+#: data/recipes.db.h:29
+msgid ""
+"This is a recipe I found in a book about Swabian cuisine. I just translated "
+"it."
+msgstr ""
+"Tento recept jsem našel v knize o švábské kuchyni. Tak jsem jej prostě "
+"přeložil."
+
+#: data/recipes.db.h:30
+msgid "Mix everything. Cook it. Use it or store it."
+msgstr "Vše smíchejte a uvařte. Hotové ihned snězte nebo uložte na později."
+
+#: data/recipes.db.h:31
+msgid "It works well to use it in the spot or to store it for later."
+msgstr "Můžete to jak přímo sníst, tak si to schovat na později."
+
+#: data/recipes.db.h:38
msgid "Midsummer Night's Dream"
msgstr "Sen noci svatojánské"
-#: data/recipes.db.h:4
+#: data/recipes.db.h:39
msgid "I made up this dessert in a very hot evening of summer."
msgstr "Tento dezert jsem vytvořil jednoho horkého letního večera."
-#: data/recipes.db.h:5
+#: data/recipes.db.h:40
msgid "Fill a cup with ice cream adding Muesli, Chocolate and Nuts on top."
msgstr "Naplňte šálek zmrzlinou a nahoru dejte müsli, čokoládu a ořechy."
-#: data/recipes.db.h:6
+#: data/recipes.db.h:41
msgid ""
"Optionally, if you like it very sweet, you can add a bit of honey or caramel."
msgstr ""
"Pokud máte rádi hodně sladké, můžete případně přidat trochu medu nebo "
"karamelu."
-#: data/recipes.db.h:7
+#: data/recipes.db.h:42
msgid ""
"If you use chocolate ice cream instead of vanilla, skip the chocolate on top."
msgstr ""
"Pokud místo vanilkové zmrzliny zvolíte čokoládovou, vynechejte čokoládu."
-#: data/recipes.db.h:8
+#: data/recipes.db.h:43
msgid ""
"I made it with Vanilla, but you can try with other plain flavours like "
"sabayon, chocolate or strawberry. "
@@ -183,7 +365,7 @@ msgstr ""
"Použil jsem vanilkovou zmrzlinu, ale můžete klidně vyzkoušet i jiné "
"příchuti, jako je čokoláda, zabaione nebo jahoda."
-#: data/recipes.db.h:9
+#: data/recipes.db.h:44
msgid ""
"Nuts can be anything, walnuts, pecans, hazelnuts... Cashews aren't that "
"nice in sweet dishes but if you like them, go ahead."
@@ -192,43 +374,11 @@ msgstr ""
"ve sladkých pokrmech tak dobré, ale pokud je tam budete chtít, je to vaše "
"volba."
-#: data/recipes.db.h:10 data/recipes.db.h:11 data/recipes.db.h:12
-#: data/recipes.db.h:13 data/recipes.db.h:14 data/recipes.db.h:27
-#: data/recipes.db.h:28 data/recipes.db.h:29 data/recipes.db.h:30
-#: data/recipes.db.h:31 data/recipes.db.h:32 data/recipes.db.h:33
-#: data/recipes.db.h:34 data/recipes.db.h:35 data/recipes.db.h:36
-#: data/recipes.db.h:37 data/recipes.db.h:38 data/recipes.db.h:39
-#: data/recipes.db.h:40 data/recipes.db.h:64 data/recipes.db.h:65
-#: data/recipes.db.h:66 data/recipes.db.h:67 data/recipes.db.h:72
-#: data/recipes.db.h:73 data/recipes.db.h:74 data/recipes.db.h:75
-#: data/recipes.db.h:76 data/recipes.db.h:77 data/recipes.db.h:145
-#: data/recipes.db.h:146 data/recipes.db.h:147 data/recipes.db.h:148
-#: data/recipes.db.h:149 data/recipes.db.h:150 data/recipes.db.h:151
-#: data/recipes.db.h:152 data/recipes.db.h:153 data/recipes.db.h:154
-#: data/recipes.db.h:155 data/recipes.db.h:156 data/recipes.db.h:185
-#: data/recipes.db.h:186 data/recipes.db.h:187 data/recipes.db.h:188
-#: data/recipes.db.h:189 data/recipes.db.h:190 data/recipes.db.h:191
-#: data/recipes.db.h:192 data/recipes.db.h:193 data/recipes.db.h:194
-#: data/recipes.db.h:195 data/recipes.db.h:196 data/recipes.db.h:197
-#: data/recipes.db.h:209 data/recipes.db.h:210 data/recipes.db.h:211
-#: data/recipes.db.h:212 data/recipes.db.h:213 data/recipes.db.h:214
-#: data/recipes.db.h:215 data/recipes.db.h:216 data/recipes.db.h:217
-#: data/recipes.db.h:218 data/recipes.db.h:219 data/recipes.db.h:289
-#: data/recipes.db.h:290 data/recipes.db.h:291 data/recipes.db.h:292
-#: data/recipes.db.h:293 data/recipes.db.h:294 data/recipes.db.h:320
-#: data/recipes.db.h:321 data/recipes.db.h:322 data/recipes.db.h:323
-#: data/recipes.db.h:324 data/recipes.db.h:325 data/recipes.db.h:326
-#: data/recipes.db.h:327 data/recipes.db.h:328 data/recipes.db.h:329
-#: data/recipes.db.h:330 data/recipes.db.h:331 data/recipes.db.h:332
-#: data/recipes.db.h:333
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Suroviny"
-
-#: data/recipes.db.h:15
+#: data/recipes.db.h:50
msgid "Boeuf Bourguignon"
msgstr "Boeuf Bourguignon"
-#: data/recipes.db.h:16
+#: data/recipes.db.h:51
msgid ""
"A slightly modified version of a classic. Perfect to serve with potatoes in "
"midwinter. "
@@ -236,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Mírně upravená verze klasického francouzského jídla. Výborná s bramborami "
"podávaná uprostřed zimy."
-#: data/recipes.db.h:17
+#: data/recipes.db.h:52
msgid ""
"1. Warm a stockpot or dutch oven over medium heat; add the bacon and saute "
"until crispy and its fat has rendered, about 10 minutes, stirring "
@@ -254,7 +404,7 @@ msgstr ""
"obaleného masa vložte do hrnce a opékejte, dokud neztmavne a není křupavé, "
"zhruba 4 minuty po každé straně. Pokud je masa hodně, dělejte to po částech."
-#: data/recipes.db.h:18
+#: data/recipes.db.h:53
msgid ""
"2. Set the beef aside once browned, then reduce heat to medium; add the "
"onion to the stockpot and saute until softened, about 6 minutes. Add some "
@@ -270,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Přidejte 2 polévkové lžíce mouky a zbytek mouky z obalování masa. Míchejte a "
"smažte, dokud nezačne vydávat ořechovu vůni, zhruba 2 minuty."
-#: data/recipes.db.h:19
+#: data/recipes.db.h:54
msgid ""
"3. Add the wine, thyme, rosemary, and bay leaves; stir to combine. Bring to "
"a simmer and allow to thicken, then add the beef and any accumulated juices "
@@ -283,7 +433,7 @@ msgstr ""
"ponořené. Přikryjte poklicí, stáhněte teplotu a nechejte dusit téměř do "
"měkka, zhruba 2 hodiny."
-#: data/recipes.db.h:20
+#: data/recipes.db.h:55
msgid ""
"4. Uncover and increase heat to medium-low. Fish out the bones with tongs "
"and discard or rinse and use to make a batch of beef broth. Add the carrots "
@@ -297,7 +447,7 @@ msgstr ""
"vařte dalších 5 minut. Nakonec přidejte houby a vařte, dokud nebudou maso a "
"zelenina měkké, něco přes 10 minut."
-#: data/recipes.db.h:21
+#: data/recipes.db.h:56
msgid ""
"5. At this point the sauce should be very thick; if so, stir in the bacon, "
"add salt and pepper to taste, then serve garnished with chopped parsley. If "
@@ -315,19 +465,19 @@ msgstr ""
"maso, zeleninu a slaninu, abys se zahřáli, dochuťte solí a pepřem a "
"podávejte nazdobené nasekanou petrželkou. "
-#: data/recipes.db.h:22
+#: data/recipes.db.h:57
msgid "** Serve with mashed or baked potatoes."
msgstr "** Podávejte se šťouchanými nebo opečenými bramborami."
-#: data/recipes.db.h:23
+#: data/recipes.db.h:58
msgid "**Beef can be short ribs or boneless, as you like it."
msgstr "** Hovězí může být kýta, žebra, kližka apod., podle vaší libosti."
-#: data/recipes.db.h:24
+#: data/recipes.db.h:59
msgid "**If not Broth, plain Water is fine."
msgstr "** Pokud nemáte vývar, postačí i čistá voda."
-#: data/recipes.db.h:25
+#: data/recipes.db.h:60
msgid ""
"**Onions can be the tiny ones, \"pearl onions\", or just normal ones. As "
"long as they aren't too strong, is okay."
@@ -335,7 +485,7 @@ msgstr ""
"** Cibule mohou být malé cibulky (perličkové cibulky), nebo i normální. "
"Pokud nejsou příliš silné, je to v pořádku."
-#: data/recipes.db.h:26
+#: data/recipes.db.h:61
msgid ""
"**If no Champignons are available, choose a soft flavoured mushroom of some "
"kind. In any case, they must be fresh not canned."
@@ -343,15 +493,15 @@ msgstr ""
"** Pokud nemáte žampióny, můžete použít jakékoliv jiné houby, které nemají "
"výraznou chuť. V každém případě ale musí být čerstvé, ne konzervované."
-#: data/recipes.db.h:41
+#: data/recipes.db.h:76
msgid "Grilled salad"
msgstr "Grilovaný salát"
-#: data/recipes.db.h:42
+#: data/recipes.db.h:77
msgid "A strengthen salad."
msgstr "Salát na posílení."
-#: data/recipes.db.h:43
+#: data/recipes.db.h:78
msgid ""
"1. Preheat your oven to 200°C. Toss the tomatoes with some olive oil, salt, "
"and pepper on a baking surface. Roast them a bit, very carefully."
@@ -359,7 +509,7 @@ msgstr ""
"1. Předehřejte troubu na 200 ℃. Promíchejte rajčata s olivovým olejem, solí "
"a pepřem na desce na pečení. Lehce je opečte, s velkou opatrností."
-#: data/recipes.db.h:44
+#: data/recipes.db.h:79
msgid ""
"2. To make the short version Caesar dressing, chop the garlic and anchovy "
"into a paste, then add to a mixing bowl. Whisk in the remaining ingredients, "
@@ -370,7 +520,7 @@ msgstr ""
"ančovičky a dáte je do mísy. Utřete zbývající přísady, podle chuti přidejte "
"sůl a pepř. Pokud je dresing příliš hustý, přidejte trochu citrónové šťávy."
-#: data/recipes.db.h:45
+#: data/recipes.db.h:80
msgid ""
"3. Prepare the chicken for grilling. Place the chicken flat on a cutting "
"board, then slice each breast in half lengthwise to make 2 thin butterflied "
@@ -382,7 +532,7 @@ msgstr ""
"8 kusů. Ugrilujte je potřené olivovým olejem, solí a pepřem. Pak je odložte "
"stranou."
-#: data/recipes.db.h:46
+#: data/recipes.db.h:81
msgid ""
"4. Slice the lettuce in big halves, then brush with more olive oil and "
"sprinkle with a bit of salt. Grill cut-side-down until for 1 minute or so."
@@ -391,7 +541,7 @@ msgstr ""
"oleje a posypejte troškou soli. Grilujte je rozříznutou stranou dolů po "
"zhruba 1 minutu."
-#: data/recipes.db.h:47
+#: data/recipes.db.h:82
msgid ""
"5. Slice the chicken into bite-sized pieces, then put everything together: "
"place the lettuce cut-side-up, then scatter with chicken and roasted "
@@ -402,48 +552,48 @@ msgstr ""
"rozkrojenou stranou nahoru, rozložte na něj kuře a opečená rajčata a nakonec "
"pokapejte dresingem a posypejte drceným parmezánem."
-#: data/recipes.db.h:48
+#: data/recipes.db.h:83
msgid ""
"** The tomatoes, dressing, and chicken can all be made up to a day in "
"advance."
msgstr "** Rajčata, dresing a kuře si můžete klidně připravit den předem."
-#: data/recipes.db.h:49 data/recipes.db.h:50 data/recipes.db.h:51
-#: data/recipes.db.h:52 data/recipes.db.h:53 data/recipes.db.h:54
+#: data/recipes.db.h:84 data/recipes.db.h:85 data/recipes.db.h:86
+#: data/recipes.db.h:87 data/recipes.db.h:88 data/recipes.db.h:89
msgid "Romaine Salad"
msgstr "Římský salát"
-#: data/recipes.db.h:55 data/recipes.db.h:56 data/recipes.db.h:57
-#: data/recipes.db.h:58 data/recipes.db.h:59
+#: data/recipes.db.h:90 data/recipes.db.h:91 data/recipes.db.h:92
+#: data/recipes.db.h:93 data/recipes.db.h:94
msgid "Caesar dressing"
msgstr "Dresing Cézar"
-#: data/recipes.db.h:60
+#: data/recipes.db.h:95
msgid "Any meat marinade"
msgstr "Marináda na maso"
-#: data/recipes.db.h:61
+#: data/recipes.db.h:96
msgid "This is a very simple marinade that suits any kind of meat."
msgstr ""
"Jedná se o velmi jednoduchou marinádu, která se hodí ke všem druhům masa."
-#: data/recipes.db.h:62
+#: data/recipes.db.h:97
msgid "The best result is making a lot and storing it in pots in a cool place."
msgstr ""
"Výhodné je, udělat si marinády větší množství a uchovat ji v hrnci na "
"chladném místě."
-#: data/recipes.db.h:63
+#: data/recipes.db.h:98
msgid "Mix everything and store it in jars or pots to further use."
msgstr ""
"Vše smíchejte a uschovejte v potravinové krabičce nebo v hrnci pro pozdější "
"použití."
-#: data/recipes.db.h:68
+#: data/recipes.db.h:103
msgid "Farikal"
msgstr "Fårikål"
-#: data/recipes.db.h:69
+#: data/recipes.db.h:104
msgid ""
"Fårikål is a Norwegian lamb and cabbage stew, very simple but really good "
"for cold winters. This is my personal version (with Basil)."
@@ -452,7 +602,7 @@ msgstr ""
"opravdu dobré pro dlouhé zimní večery. Jedná se o moji soukromou variantu (s "
"bazalkou)."
-#: data/recipes.db.h:70
+#: data/recipes.db.h:105
msgid ""
"1. Layer the bottom of a stockpot or dutch oven with lamb pieces, then "
"sprinkle with a little of the salt. Add a layer of cabbage, then another "
@@ -470,7 +620,7 @@ msgstr ""
"kostí, což bývá zhruba za 2 hodiny. Během posledních 30 minut vaření "
"přidejte brambory."
-#: data/recipes.db.h:71
+#: data/recipes.db.h:106
msgid ""
"2. Preheat your oven on the broil setting. Carefully remove the lamb pieces "
"from the oven and place on a baking sheet. Broil the lamb until darkened and "
@@ -482,11 +632,11 @@ msgstr ""
"neztmavne a není křupavé, zhruba 2 minuty na každé straně. Vraťte jehněčí do "
"hrnce, případně dochuťte solí a podávejte."
-#: data/recipes.db.h:78
+#: data/recipes.db.h:113
msgid "Colita con Chimichurri"
msgstr "Colita con Chimichurri"
-#: data/recipes.db.h:79
+#: data/recipes.db.h:114
msgid ""
"This recipe is original from Argentine and contains one of the many version "
"of a popular sauce: Chimichurri."
@@ -494,7 +644,7 @@ msgstr ""
"Tento recept pochází z Argentiny a obsahuje jednu z mnoha verzí oblíbené "
"omáčky: čimičuri"
-#: data/recipes.db.h:80
+#: data/recipes.db.h:115
msgid ""
"It's not restricted to Christmas and actually can be eaten warm or cold, and "
"taste awesome in any way."
@@ -502,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Není to striktně určené jen na Vánoce a dá se to jíst teplé i studené, v "
"každém případě to ale chutná úžasně."
-#: data/recipes.db.h:81
+#: data/recipes.db.h:116
msgid ""
"1. Combine the marinade ingredients in a small bowl; stir to combine. Rub "
"the marinade all over the tri-tip and set aside. Warm up the grill for "
@@ -515,7 +665,7 @@ msgstr ""
"na uhlí, shrňte uhlí na jednu stranu, pokud gril na plyn, zapalte hořáky jen "
"na jedné straně."
-#: data/recipes.db.h:82
+#: data/recipes.db.h:117
msgid ""
"2. Place the tri-tip on the cool side of the grill and cook until it reaches "
"an internal temperature of 110F, about 25 minutes. As the meat cooks, "
@@ -525,7 +675,7 @@ msgstr ""
"teploty 43 ℃, tj. zhruba 25 minut. Mezi tím, co se maso griluje, smíchejte "
"suroviny na čimičuri a dejte je bokem."
-#: data/recipes.db.h:83
+#: data/recipes.db.h:118
msgid ""
"3. Move the tri-tip to the hot side of the grill and cook on each side until "
"lightly charred, about 2 minutes per side. Remove from the grill and rest "
@@ -537,15 +687,15 @@ msgstr ""
"odpočinout a pak je nakrájejte napříč. Podávejte se smaženými nebo opékanými "
"bramborami a čimičuri a citrónovými měsíčky na ochucení."
-#: data/recipes.db.h:84
+#: data/recipes.db.h:119
msgid "** Meat used: Loin, Sirloin, Trip-Tip or anything like that."
msgstr "** Použité maso: svíčková, roštěnec, plec, kýta, špička a podobné."
-#: data/recipes.db.h:85
+#: data/recipes.db.h:120
msgid "** Onions are always less than garlic."
msgstr "** Cibule je vždy méně než česnek."
-#: data/recipes.db.h:86
+#: data/recipes.db.h:121
msgid ""
"** Chili peppers can be fresh and cut very tiny, just the seeds or dry "
"(seeds or flakes)."
@@ -553,69 +703,69 @@ msgstr ""
"** Čili papričky mohou být čerstvé, na jemno nasekané, nebo semínka nebo "
"sušené (semínka nebo drcené)."
-#: data/recipes.db.h:87
+#: data/recipes.db.h:122
msgid "Meat"
msgstr "Maso"
-#: data/recipes.db.h:88 data/recipes.db.h:89 data/recipes.db.h:90
-#: data/recipes.db.h:91 data/recipes.db.h:92 data/recipes.db.h:93
-#: data/recipes.db.h:94 data/recipes.db.h:95
+#: data/recipes.db.h:123 data/recipes.db.h:124 data/recipes.db.h:125
+#: data/recipes.db.h:126 data/recipes.db.h:127 data/recipes.db.h:128
+#: data/recipes.db.h:129 data/recipes.db.h:130
msgid "Chimichurri"
msgstr "Čimičuri"
-#: data/recipes.db.h:96
+#: data/recipes.db.h:131
msgid "Stamina v1"
msgstr "Vytrvalost v1"
-#: data/recipes.db.h:97
+#: data/recipes.db.h:132
msgid "This is considered a health drink."
msgstr "Cílem je zdravý nápoj."
-#: data/recipes.db.h:98
+#: data/recipes.db.h:133
msgid " Good for stamina"
msgstr "Je dobrý na výdrž"
-#: data/recipes.db.h:99
+#: data/recipes.db.h:134
msgid "This is the tinted for blending."
msgstr "Po smíchání to i vypadá hezky barevně."
-#: data/recipes.db.h:100
+#: data/recipes.db.h:135
msgid "Depending on the blender but for me this is what I do."
msgstr ""
"Záleží také na velikosti a výkonu mixéru, ale mě se osvědčilo právě tohle."
-#: data/recipes.db.h:101
+#: data/recipes.db.h:136
msgid "1 Cut up your beetroot in to four piedes. "
msgstr "1. Rozdělte červenou řepu na čtyři kusy."
-#: data/recipes.db.h:102
+#: data/recipes.db.h:137
msgid "2 Cut your Kale into four pieces. "
msgstr "2. Rozdělte kadeřavou kapustu na čtyři kusy."
-#: data/recipes.db.h:103
+#: data/recipes.db.h:138
msgid ""
"3 Make sure the dry skin is off the garlic clove Before putting in blender."
msgstr ""
"3. Než dáte do mixéru česnek, zkontrolujte, že na něm nezůstala nikde suchá "
"slupka."
-#: data/recipes.db.h:104
+#: data/recipes.db.h:139
msgid "4 Add the coconut water. "
msgstr "4. Přidejte kokosovou vodu."
-#: data/recipes.db.h:105
+#: data/recipes.db.h:140
msgid "5 blend away to your perfection"
msgstr "5. Dobře rozmixujte."
-#: data/recipes.db.h:106
+#: data/recipes.db.h:141
msgid "I hope you enjoy!!!"
msgstr "Přeji příjemné zážitky!"
-#: data/recipes.db.h:107
+#: data/recipes.db.h:142
msgid "Original V-8 Recipe"
msgstr "Původní recept na V8"
-#: data/recipes.db.h:108
+#: data/recipes.db.h:143
msgid ""
"Yield roughly 32 oz. Trust me best served cold. If you add Tabasco, black "
"pepper, and Worcestershire sauce you got yourself a spicy V-8."
@@ -624,7 +774,7 @@ msgstr ""
"doporučuji podávat chlazené. Když navíc přidáte Tabasco, černý pepř a "
"Worchester, dostanete pikantní verzi V8."
-#: data/recipes.db.h:109
+#: data/recipes.db.h:144
msgid "This recipe is intended for juicing."
msgstr ""
"Cílem tohoto receptu je džus.\n"
@@ -632,11 +782,11 @@ msgstr ""
"Poznámka překladatele: V8 je americká značka populárních zelenino-ovocných "
"nápojů, něco jako v Česku Ugo."
-#: data/recipes.db.h:110
+#: data/recipes.db.h:145
msgid "Peach Pine Delight"
msgstr "Broskvo-ananasová rozkoš"
-#: data/recipes.db.h:111
+#: data/recipes.db.h:146
msgid ""
"Peaches, pineapple, and pomegranate juice blended to perfection. I hope you "
"enjoy!"
@@ -644,15 +794,15 @@ msgstr ""
"Dokonale rozmixujte broskve, ananas a pomerančový džus. Doufám, že vám bude "
"chutnat."
-#: data/recipes.db.h:112
+#: data/recipes.db.h:147
msgid "Place items in blender and blend it."
msgstr "Dejte suroviny do mixéru a rozmixujte je."
-#: data/recipes.db.h:113
+#: data/recipes.db.h:148
msgid "Endurance 1.0"
msgstr "Energeťák 1.0"
-#: data/recipes.db.h:114
+#: data/recipes.db.h:149
msgid ""
"This is intended for blending. However if you want to juice this I "
"recommend. "
@@ -660,31 +810,31 @@ msgstr ""
"Běžný postup je suroviny rozmixovat v mixéru. Jestli ale chcete raději "
"použít odšťavňovač, doporučuji:"
-#: data/recipes.db.h:115
+#: data/recipes.db.h:150
msgid "1 package cherries"
msgstr "1 balení třešní"
-#: data/recipes.db.h:116
+#: data/recipes.db.h:151
msgid "1 bushel Kale"
msgstr "35 litrů kadeřavé kapusty"
-#: data/recipes.db.h:117
+#: data/recipes.db.h:152
msgid "4 large bananas"
msgstr "4 velké banány"
-#: data/recipes.db.h:118
+#: data/recipes.db.h:153
msgid "½ medium sweet potatoes"
msgstr "½ středně velké sladké brambory"
-#: data/recipes.db.h:119
+#: data/recipes.db.h:154
msgid "This is intended for blending"
msgstr "Vše dobře rozmixujte."
-#: data/recipes.db.h:120
+#: data/recipes.db.h:155
msgid "Okonomiyaki (Osaka style)"
msgstr "Okonomiyaki (v Ósackém stylu)"
-#: data/recipes.db.h:121
+#: data/recipes.db.h:156
msgid ""
"Okonomiyaki: 'Okonomi' meaning \"your choice\", and 'yaki' meaning \"fried"
"\". This dish, as I have experienced it, is a cabbage pancake."
@@ -692,7 +842,7 @@ msgstr ""
"Okonomiyaki: „Okonomi“ znamená „váš výběr“ a „yaki“ znamená „smažený“. "
"Osobně bych toto jídlo popsal, jako palačinku ze zelí."
-#: data/recipes.db.h:122
+#: data/recipes.db.h:157
msgid ""
"This recipe is vegetarian, but it is also apparently very good if you fry "
"okonomiyaki on top of a weave of bacon. When you have finished cooking, you "
@@ -703,7 +853,7 @@ msgstr ""
"slaniny na vrchu. Na závěr, po osmažení, se dá také z vrchu nazdobit "
"katsuoboshi (kvalitní rybí plátky)."
-#: data/recipes.db.h:123
+#: data/recipes.db.h:158
msgid ""
"In a large bowl, combine flour, eggs, and water. Whisk until batter is "
"smooth. Mix in chili flakes, cracked pepper, and sea salt, then set aside."
@@ -711,7 +861,7 @@ msgstr ""
"Ve velké míse smíchejte mouku, vejce a vodu. Míchejte, dokud není těsto "
"hladké. Přimíchejte drcené čili, drcený pepř a mořskou sůl a odložte bokem."
-#: data/recipes.db.h:124
+#: data/recipes.db.h:159
msgid ""
"Finely chop 1/4 of a head of cabbage (approx. 400 ml) and add it to the "
"batter. Grating also works too if you prefer a more uniform texture."
@@ -719,7 +869,7 @@ msgstr ""
"Na jemno nakrájejte ¼ hlávky zelí (cca 400 ml) a přidejte ji do těsta. "
"Jestli dáváte přednost jednotnější struktuře, můžete použít struhadlo."
-#: data/recipes.db.h:125
+#: data/recipes.db.h:160
msgid ""
"Finely chop green onions. Set aside the dark green parts of the onion, which "
"will be used as a garnish later. Add the chopped green onions to the batter."
@@ -727,7 +877,7 @@ msgstr ""
"Jemně nasekejte zelenou cibulku. Tmavou část odložte bokem, později ji "
"použijeme na zdobení. Zbytek přidejte do těsta."
-#: data/recipes.db.h:126
+#: data/recipes.db.h:161
msgid ""
"Finely chop half an onion and add it to the batter. Feel free to add "
"anything else you like at this point (shredded carrots are a nice addition)."
@@ -736,7 +886,7 @@ msgstr ""
"chvíli přidat i jiné věci, na které máte chuť (dobrá přísada je například "
"drcená mrkev)."
-#: data/recipes.db.h:127
+#: data/recipes.db.h:162
msgid ""
"Fold the batter over itself using a spatula, ensuring that the chopped "
"cabbage is evenly coated."
@@ -744,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Pomocí špachtle skládejte těsto přes sebe, aby se v něm nakrájené zelí "
"rovnoměrně rozmístilo."
-#: data/recipes.db.h:128
+#: data/recipes.db.h:163
msgid ""
"In a small non-stick frying pan, toast black sesame seeds on low heat for "
"2-5 minutes."
@@ -752,7 +902,7 @@ msgstr ""
"Na malé nepřilnavé pánvi osmahněte při nízké teplotě sezamová semínka po "
"dobu 2 až 5 minut."
-#: data/recipes.db.h:129
+#: data/recipes.db.h:164
msgid ""
"Add coconut oil to the pan, turn the heat up to medium. Add the batter and "
"cabbage mixture to the pan, using a spatula to clean up the sides of the "
@@ -761,7 +911,7 @@ msgstr ""
"Přidejte na pánev kokosový olej a zahřejte na středním teplotu. Nalejte na "
"pánev směs těsta a zelí a pomocí obracečky začistěte okraje vzniklé omelety."
-#: data/recipes.db.h:130
+#: data/recipes.db.h:165
msgid ""
"[image:3]Cook for approximately 5 to 10 minutes on each side, then transfer "
"to a cutting board."
@@ -769,7 +919,7 @@ msgstr ""
"[image:3]Osmažte přibližně 5 až 10 minut každou stranu a pak přesuňte na "
"krájecí prkénko."
-#: data/recipes.db.h:131
+#: data/recipes.db.h:166
msgid ""
"To make okonomiyaki sauce: combine ketchup, Worcestershire sauce, tamari soy "
"sauce, and honey in a small bowl. Add some chili flakes or other spices to "
@@ -779,7 +929,7 @@ msgstr ""
"sójovou omáčku tamari a med. Přidejte trochu drceného čili nebo jiného "
"koření, podle vaší chuti."
-#: data/recipes.db.h:132
+#: data/recipes.db.h:167
msgid ""
"[image:2] Smother the okonomiyaki pancake with the sauce. Pipe Japanese "
"mayonnaise on the pancake in a back-and-forth (chevron) pattern. Use a "
@@ -793,15 +943,15 @@ msgstr ""
"mřížkový vzor. Upozorňuji, že na přiloženém obrázku jsou omáčky prohozené, "
"aby byl vzorek lépe vidět."
-#: data/recipes.db.h:133
+#: data/recipes.db.h:168
msgid "[image:0] Top the okonomiyaki with the reserved green onions."
msgstr "[image:0]Nakonec posypejte okonomiyaki zbylou zelenou cibulkou."
-#: data/recipes.db.h:134
+#: data/recipes.db.h:169
msgid "For the gluten-intolerant:"
msgstr "Pro alergiky na lepek:"
-#: data/recipes.db.h:135
+#: data/recipes.db.h:170
msgid ""
"- Soy sauce is typically fermented with wheat; ensure you are using proper "
"\"tamari\" soy sauce, which is fermented with soy."
@@ -809,15 +959,15 @@ msgstr ""
"- Sójová omáčka bývá často fermentovaná pšenicí. Ujistěte se, že používáte "
"správnou sójovou omáčku „tamari“, která je fermentovaná sójou."
-#: data/recipes.db.h:136
+#: data/recipes.db.h:171
msgid "- Rice flour makes for a fine substitute to wheat flour"
msgstr "- Rýžová mouka poskytuje dobrou náhradu za pšeničnou mouku."
-#: data/recipes.db.h:137
+#: data/recipes.db.h:172
msgid "Other notes:"
msgstr "Další poznámky:"
-#: data/recipes.db.h:138
+#: data/recipes.db.h:173
msgid ""
"- Simple Okonomiyaki sauce is very similar to barbecue sauce, as such "
"barbecue sauce is a fine substitute for the sauce recipe included here."
@@ -825,12 +975,12 @@ msgstr ""
"- Jednoduchá omáčka okonomiyaki se hodně podobá omáčce barbecue, takže "
"omáčka barbecue je použitelnou náhradou za omáčku uvedenou v tomto receptu."
-#: data/recipes.db.h:139
+#: data/recipes.db.h:174
msgid "- Mix in other goodies such as shredded carrots, etc as you please!"
msgstr ""
"- Můžete přimíchat i další potraviny, jako je drcená mrkev, dle vaší libosti."
-#: data/recipes.db.h:140
+#: data/recipes.db.h:175
msgid ""
"- In the third image, the sauces are reversed (mayonaisse then okonomi "
"sauce) to better show the pattern. Either sauce works as the base, but the "
@@ -840,25 +990,25 @@ msgstr ""
"abyste lépe viděli vytvořený vzorek. Kteroukoliv z omáček lze sice použít "
"jako základní, ale já dávám přednost pořadí uvedenému v návodu."
-#: data/recipes.db.h:141 data/recipes.db.h:142 data/recipes.db.h:143
-#: data/recipes.db.h:144
+#: data/recipes.db.h:176 data/recipes.db.h:177 data/recipes.db.h:178
+#: data/recipes.db.h:179
msgid "Simple okonomi sauce"
msgstr "Jednoduchá omáčka okonomi"
-#: data/recipes.db.h:157
+#: data/recipes.db.h:192
msgid "Rouladen"
msgstr "Rouladen"
-#: data/recipes.db.h:158
+#: data/recipes.db.h:193
msgid "This is the German version of a popular Greek dish."
msgstr "Jedná se o německou verzi populárního řeckého jídla."
-#: data/recipes.db.h:159
+#: data/recipes.db.h:194
msgid ""
"In Spanish is called \"Niños envueltos\" and in Greek is \"Dolmades\"."
msgstr "Ve Španělsku je nazýváno „Niños envueltos“ a v Řecku „Dolmades“."
-#: data/recipes.db.h:160
+#: data/recipes.db.h:195
msgid ""
"In the original recipe (Greek/Turkish) the meat rolls are wrapped with vine "
"or cabbage leafs. Some versions use the leafs only without the meat."
@@ -866,18 +1016,18 @@ msgstr ""
"V původní (řecké/turecké) podobě se jedná mleté maso zabalené ve vinném nebo "
"zelném listě. Některé recepty používají jen listy, bez masa."
-#: data/recipes.db.h:161
+#: data/recipes.db.h:196
msgid "Cut the meat in thin slices and paint each one with mustard. "
msgstr "Maso nakrájejte na plátky a každý potřete hořčicí."
-#: data/recipes.db.h:162
+#: data/recipes.db.h:197
msgid ""
"Chop two onions and parsley very little, and the other onion in big chunks. "
msgstr ""
"Nasekejte dvě cibule a petržel úplně na jemno a jednu další cibuli "
"nakrájejte nahrubo."
-#: data/recipes.db.h:163
+#: data/recipes.db.h:198
msgid ""
"Peel and chop the potatoes. Cook them until they're exceedingly tender. "
"Take them out of the pot and smash them. "
@@ -885,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"Oloupejte a nakrájejte brambory. Uvařte je úplně do měkka. Pak je vyndejte z "
"hrnce a rozmačkejte."
-#: data/recipes.db.h:164
+#: data/recipes.db.h:199
msgid ""
"Fry everything (vegs+wine+tomato+saucenbinden) except beef, pancetta and "
"cucumbers. This will be the filling together with the cucumbers. "
@@ -894,7 +1044,7 @@ msgstr ""
"hovězího, pancetty a okurek. Výsledná směs spolu s okurkami bude tvořit "
"náplň."
-#: data/recipes.db.h:165
+#: data/recipes.db.h:200
msgid ""
"When the filling is warm, place a pancetta slice in the centre, some filling "
"on it, cucumbers and then roll the meat. "
@@ -902,28 +1052,28 @@ msgstr ""
"Až je náplň horká, umístěte doprostřed plátek pancetty, na ni část náplně, "
"okurky a vše pak zabalte do masa."
-#: data/recipes.db.h:166
+#: data/recipes.db.h:201
msgid "Tie it with cord (heat resistant, please!). "
msgstr "Ovažte je nití (odolnou vůči teplu!)"
-#: data/recipes.db.h:167
+#: data/recipes.db.h:202
msgid "Place in the oven and cook them until they're done. "
msgstr "Vložte do trouby a pečte, dokud nejsou hotové."
-#: data/recipes.db.h:168
+#: data/recipes.db.h:203
msgid "Serve the rouladen with baked potatoes or plain rice."
msgstr "Rolády podávejte s opečenými bramborami nebo s obyčejnou rýží."
-#: data/recipes.db.h:169
+#: data/recipes.db.h:204
msgid ""
"Where it says \"package of cucumbers\" should be read as a bottle or pot."
msgstr "Když je napsáno „balení okurek“, berte to jako láhev nebo sklenici."
-#: data/recipes.db.h:170
+#: data/recipes.db.h:205
msgid "Burjji"
msgstr "Burjji"
-#: data/recipes.db.h:171
+#: data/recipes.db.h:206
msgid ""
"Burjji is one of those treats that you can have at any time. It is usually "
"served at roadside restaurants or stalls along highways but can also be seen "
@@ -932,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"Burji je jídlo, které si můžete dát kdykoliv. Obvykle se prodává v "
"občerstveních pro motoristy, ale můžete na něj narazit i u „okýnek“ ve městě."
-#: data/recipes.db.h:172
+#: data/recipes.db.h:207
msgid ""
"This is basically indian style scrambled eggs with veggies and chillis. "
"There are a lot of variations."
@@ -940,23 +1090,23 @@ msgstr ""
"Jde v podstatě o míchaná vejce se zeleninou a čili, připravená na indiánský "
"způsob. Existuje v celé řadě variant."
-#: data/recipes.db.h:173
+#: data/recipes.db.h:208
msgid "In a saucepan, melt butter till full melted"
msgstr "Na pánvi úplně rozpusťte máslo."
-#: data/recipes.db.h:174
+#: data/recipes.db.h:209
msgid "Add the cumin seeds, and toast until brown"
msgstr "Přidejte kmín v celku a opékejte jej, dokud nezhnědne."
-#: data/recipes.db.h:175
+#: data/recipes.db.h:210
msgid "Add onions and green chillis"
msgstr "Přidejte cibuli a zelené čili papričky."
-#: data/recipes.db.h:176
+#: data/recipes.db.h:211
msgid "Cook until onions are soft and slightly browned"
msgstr "Smažte, dokud cibule nezměkne a nezačne hnědnout."
-#: data/recipes.db.h:177
+#: data/recipes.db.h:212
msgid ""
"Add finely chopped tomato and cook for 10 minutes under medium heat until "
"tomato is well cooked and incorporated with the onions"
@@ -964,45 +1114,45 @@ msgstr ""
"Přidejte na jemno nakrájená rajčata a vařte je zhruba 10 minut na mírném "
"ohni, až budou dobře povařená a promíchaná s cibulí."
-#: data/recipes.db.h:178
+#: data/recipes.db.h:213
msgid "Add salt and pepper to taste"
msgstr "Dle chuti osolte a opepřete."
-#: data/recipes.db.h:179
+#: data/recipes.db.h:214
msgid "Add the optional ingredients and cook for another 5 minutes"
msgstr "Přidejte další volitelné přísady a vařte po dobu 5 minut."
-#: data/recipes.db.h:180
+#: data/recipes.db.h:215
msgid ""
"In a mixing bowl, whisk the eggs until fully combined and then add the milk, "
"add the salt and pepper"
msgstr ""
"V misce pořádně ušlehejte vejce a pak do nich přidejte mléko, sůl a pepř."
-#: data/recipes.db.h:181
+#: data/recipes.db.h:216
msgid "Add the chopped cilantro and mix well"
msgstr "Přidejte nasekaný koriandr a dobře promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:182
+#: data/recipes.db.h:217
msgid ""
"Pour the egg mixture onto the sauce pan and stir gently incorporating the "
"vegetables with the eggs"
msgstr ""
"Přilejte vaječnou směs do omáčky v pánvi a lehce promíchejte se zeleninou."
-#: data/recipes.db.h:183
+#: data/recipes.db.h:218
msgid "Cook till just set with barely any liquid"
msgstr "Vařte jen do okamžiku, kdy vejce přestanou být tekutá."
-#: data/recipes.db.h:184
+#: data/recipes.db.h:219
msgid "Serve!"
msgstr "Servírujte!"
-#: data/recipes.db.h:198
+#: data/recipes.db.h:233
msgid "Shaksuka"
msgstr "Shaksuka"
-#: data/recipes.db.h:199
+#: data/recipes.db.h:234
msgid ""
"It's a dish from Israel; it's typically made with tomatoes but other "
"vegetables can be used instead."
@@ -1010,31 +1160,31 @@ msgstr ""
"Jedná se o jídlo z Izraele. Typicky se připravuje z rajčat, ale dá se použít "
"i jiná zelenina."
-#: data/recipes.db.h:200
+#: data/recipes.db.h:235
msgid "This is Henry's version of it."
msgstr "Jedná se o Henryho verzi."
-#: data/recipes.db.h:201
+#: data/recipes.db.h:236
msgid "Chop everything except tomatoes in tiny pieces. "
msgstr "Vše, kromě rajčat, nakrájejte na jemné plátky."
-#: data/recipes.db.h:202
+#: data/recipes.db.h:237
msgid "Take the seeds off the tomatoes and chop them as well. "
msgstr "Z rajčat oddělte semínka a nakrájejte je také."
-#: data/recipes.db.h:203
+#: data/recipes.db.h:238
msgid "Heat oil on a pan. "
msgstr "Na pánvi rozehřejte olej."
-#: data/recipes.db.h:204
+#: data/recipes.db.h:239
msgid "Put tomatoes and peppers on the pan and let them boil. "
msgstr "Dejte rajčata a papriky na pánev a přiveďte je k varu."
-#: data/recipes.db.h:205
+#: data/recipes.db.h:240
msgid "Add the rest of ingredients except eggs. Cook it for 2 or 4 minutes. "
msgstr "Přidejte zbytek přísad, vyjma vajec. Vařte po dobu 2 až 4 minut."
-#: data/recipes.db.h:206
+#: data/recipes.db.h:241
msgid ""
"Make little wells in the vegs mix and break the eggs inside. The idea is "
"that eggs won't spread and disappear. "
@@ -1042,22 +1192,22 @@ msgstr ""
"Ve směsi zeleniny udělejte malé dolíky a rozbijte do nich vejce. Cílem je, "
"aby se vejce nerozlila po pánvi a „neztratila“ v zelenině."
-#: data/recipes.db.h:207
+#: data/recipes.db.h:242
msgid "Cook until eggs are done. "
msgstr "Vařte, dokud vejce nejsou hotová."
-#: data/recipes.db.h:208
+#: data/recipes.db.h:243
msgid ""
"Serve in the same pan it was cooked accompanied by crackers or pita bread."
msgstr ""
"Podávejte na pánvi, na které jste jídlo připravili, s krekry neb pita "
"chlebem."
-#: data/recipes.db.h:220
+#: data/recipes.db.h:255
msgid "Beef Pho"
msgstr "Hovězí Pho"
-#: data/recipes.db.h:221
+#: data/recipes.db.h:256
msgid ""
"Pho (or phở) is a brothy Vietnamese noodle dish usually made from beef or "
"chicken, but it's really really worth the effort to make. While some of the "
@@ -1070,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"skutečnosti tomu tak není a seženete je v kterémkoliv místním obchodě s "
"asijským potravinami."
-#: data/recipes.db.h:222
+#: data/recipes.db.h:257
msgid ""
"This first step isn't necessary, but it adds dimension to your broth: place "
"both the ginger and the onion (whole and unpeeled) on a very hot grill/bbq. "
@@ -1084,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"na to je vložte do studené vody, aby se rychle zchladili, než je oloupete a "
"odstraníte zbytky zčernalých částí."
-#: data/recipes.db.h:223
+#: data/recipes.db.h:258
msgid ""
"Pour your beef stock into a large stock pot and add all the whole herbs & "
"spices plus the fish sauce, rock sugar and the whole onion and ginger. Bring "
@@ -1095,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"omáčku, krystalový cukr a celou cibuli a zázvor. Přiveďte k varu, ztlumte "
"teplotu, zakryjte poklicí a nechejte zhruba hodinu podusit."
-#: data/recipes.db.h:224
+#: data/recipes.db.h:259
msgid ""
"Cook the rice vermicelli noodles as directed on the package and set aside. "
"Peel, halve and thinly slice the red onion. "
@@ -1103,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"Uvařte rýžové nudle podle návodu na obalu a odložte je bokem. Očistěte, "
"rozpulte a nakrájejte na tenké plátky červenou cibuli."
-#: data/recipes.db.h:225
+#: data/recipes.db.h:260
msgid ""
"Next, very thinly slice the beef (partially freezing it beforehand will make "
"it much easier to slice) –it's important to slice the raw meat very thin so "
@@ -1114,14 +1264,14 @@ msgstr ""
"plátky tenké, protože se se budou vařit v horkém bujónu těsně pro "
"servírováním. Nakonec nakrájejte na kousky předvařené hovězí maso."
-#: data/recipes.db.h:226
+#: data/recipes.db.h:261
msgid ""
"Strain the broth through a fine mesh colander, return to heat and bring to a "
"boil. "
msgstr ""
"Propasírujte vývar přes jemné sítko, vraťte na sporák a přiveďte k varu."
-#: data/recipes.db.h:227
+#: data/recipes.db.h:262
msgid ""
"Place some of the cooked rice noodles and sliced beef and onion into bowls "
"for serving. Pour the hot broth over it this –it should cook the meat very "
@@ -1130,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"Přendejte uvařené rýžové nudle a plátky hovězího a cibuli do servírovací "
"mísy. Přelijte přes vše horký vývar – maso by tím mělo velmi rychle dojít."
-#: data/recipes.db.h:228
+#: data/recipes.db.h:263
msgid ""
"Arrange the garnishes and sauces out for your diners to pick and choose for "
"themselves. Varying which garnishes you choose will change the overall "
@@ -1140,33 +1290,33 @@ msgstr ""
"Výběr oblohy ovlivňuje celkovou chuť polévky, takže neváhejte nabrat si "
"podruhé s jinou kombinací."
-#: data/recipes.db.h:229 data/recipes.db.h:230 data/recipes.db.h:231
-#: data/recipes.db.h:232 data/recipes.db.h:233 data/recipes.db.h:234
-#: data/recipes.db.h:235 data/recipes.db.h:236 data/recipes.db.h:237
-#: data/recipes.db.h:238 data/recipes.db.h:239 data/recipes.db.h:240
+#: data/recipes.db.h:264 data/recipes.db.h:265 data/recipes.db.h:266
+#: data/recipes.db.h:267 data/recipes.db.h:268 data/recipes.db.h:269
+#: data/recipes.db.h:270 data/recipes.db.h:271 data/recipes.db.h:272
+#: data/recipes.db.h:273 data/recipes.db.h:274 data/recipes.db.h:275
msgid "Broth Ingredients"
msgstr "Suroviny na vývar"
-#: data/recipes.db.h:241 data/recipes.db.h:242 data/recipes.db.h:243
-#: data/recipes.db.h:244
+#: data/recipes.db.h:276 data/recipes.db.h:277 data/recipes.db.h:278
+#: data/recipes.db.h:279
msgid "Serving Ingredients"
msgstr "Servírovací suroviny"
-#: data/recipes.db.h:245 data/recipes.db.h:246 data/recipes.db.h:247
-#: data/recipes.db.h:248 data/recipes.db.h:249 data/recipes.db.h:250
-#: data/recipes.db.h:251 data/recipes.db.h:252 data/recipes.db.h:253
+#: data/recipes.db.h:280 data/recipes.db.h:281 data/recipes.db.h:282
+#: data/recipes.db.h:283 data/recipes.db.h:284 data/recipes.db.h:285
+#: data/recipes.db.h:286 data/recipes.db.h:287 data/recipes.db.h:288
msgid "Garnishes"
msgstr "Obloha"
-#: data/recipes.db.h:254
+#: data/recipes.db.h:289
msgid "Pad Priew Wan Goong"
msgstr "Pad Priew Wan Goong"
-#: data/recipes.db.h:255
+#: data/recipes.db.h:290
msgid "This is a summer, tone-down version of the original Thai dish."
msgstr "Jedná se o letní zjednodušenou verzi původního thajského jídla."
-#: data/recipes.db.h:256
+#: data/recipes.db.h:291
msgid ""
"If you change shrimp for cheese or soja protein it will be vegetarian or "
"vegan."
@@ -1174,24 +1324,24 @@ msgstr ""
"Pokud změníte krevety na sýr nebo sójové proteiny, získáte vegetariánský "
"nebo veganský pokrm."
-#: data/recipes.db.h:257
+#: data/recipes.db.h:292
msgid "1. Combine the seasoning ingredients, stir together, then set aside. "
msgstr "1. Smíchejte z přísad omáčku, promíchejte ji a odložte bokem."
-#: data/recipes.db.h:258
+#: data/recipes.db.h:293
msgid "2. Pat the shrimp dry with paper towels."
msgstr "2. Osušte krevety papírovými ubrousky."
-#: data/recipes.db.h:259
+#: data/recipes.db.h:294
msgid "3. Heat a wok with a bit of oil and garlic. Stir-fry with the shrimp. "
msgstr ""
"3. Rozehřejte pánev wok s trochou oleje a česneku. Osmahněte na ní krevety."
-#: data/recipes.db.h:260
+#: data/recipes.db.h:295
msgid "4. Prepare the salad. Add the shrimp with its garlic. Mix well. "
msgstr "4. Připravte salát. Přidejte krevety s česnekem. Promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:261
+#: data/recipes.db.h:296
msgid ""
"5. Serve garnished with the seasoning and, if you like, some plain rice "
"(cold or slightly warm)."
@@ -1199,46 +1349,46 @@ msgstr ""
"5. Podávejte spolu s omáčkou a případně nějakým druhem rýže (studenou nebo "
"vlažnou)."
-#: data/recipes.db.h:262
+#: data/recipes.db.h:297
msgid "** You can ignore the vinegar or use lemon juice instead."
msgstr "** Ocet můžete vynechat nebo jej nahradit citrónovou šťávou."
-#: data/recipes.db.h:263
+#: data/recipes.db.h:298
msgid ""
"** Fish sauce can be swapped with Worcestershire or similar strong flavoured "
"sauce."
msgstr ""
"** Rybí omáčku lze nahradit Worcesterem nebo jinou podobnou výraznou omáčkou."
-#: data/recipes.db.h:264
+#: data/recipes.db.h:299
msgid "** If you want it hotter, you can add Tabasco."
msgstr "** Jestli to chcete pálivější, můžete přidat Tabasco."
-#: data/recipes.db.h:265 data/recipes.db.h:266 data/recipes.db.h:267
-#: data/recipes.db.h:268 data/recipes.db.h:269 data/recipes.db.h:270
+#: data/recipes.db.h:300 data/recipes.db.h:301 data/recipes.db.h:302
+#: data/recipes.db.h:303 data/recipes.db.h:304 data/recipes.db.h:305
msgid "Salad"
msgstr "Salát"
-#: data/recipes.db.h:271 data/recipes.db.h:272 data/recipes.db.h:273
-#: data/recipes.db.h:274 data/recipes.db.h:275 data/recipes.db.h:276
-#: data/recipes.db.h:277 data/recipes.db.h:278 data/recipes.db.h:279
+#: data/recipes.db.h:306 data/recipes.db.h:307 data/recipes.db.h:308
+#: data/recipes.db.h:309 data/recipes.db.h:310 data/recipes.db.h:311
+#: data/recipes.db.h:312 data/recipes.db.h:313 data/recipes.db.h:314
msgid "Seasoning"
msgstr "Omáčka"
-#: data/recipes.db.h:280
+#: data/recipes.db.h:315
msgid "Homemade Mayonnaise"
msgstr "Domácí majonéza"
-#: data/recipes.db.h:281
+#: data/recipes.db.h:316
msgid "Classic recipe. "
msgstr "Klasický recept."
-#: data/recipes.db.h:282
+#: data/recipes.db.h:317
msgid "You can prepare it and store it in the fridge for later use."
msgstr ""
"Můžete si ji připravit dopředu a uložit do lednice pro pozdější použití."
-#: data/recipes.db.h:283
+#: data/recipes.db.h:318
msgid ""
"1. Combine the egg yolks, salt, and pepper in a bowl. Carefully add the "
"mustard, lemon juice and vinegar. "
@@ -1246,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"1. Smíchejte v míse vaječné žloutky, sůl a pepř. Opatrně přidejte hořčici, "
"citrónovou šťávu a ocet."
-#: data/recipes.db.h:284
+#: data/recipes.db.h:319
msgid ""
"2. Then, mixing constantly, add the oil to the previous mix and keep "
"whipping vigorously until the mixture emulsify and becomes rather creamy "
@@ -1255,20 +1405,20 @@ msgstr ""
"2. Vše pak rovnoměrně rozmixujte, přidejte olej a pořádně ušlehejte, dokud "
"se vše důkladně nepromísí a směs nestane krémovou (jako na obrázku)."
-#: data/recipes.db.h:285
+#: data/recipes.db.h:320
msgid "3. For best results, refrigerate for 1 hour before using."
msgstr ""
"3. Pro lepší výsledek vychlaďte před použitím v lednici po dobu 1 hodiny."
-#: data/recipes.db.h:286
+#: data/recipes.db.h:321
msgid "** Vinegar is optional. You can do it with lemon juice only."
msgstr "** Ocet není nutný. Můžete použít jen citrónovou šťávu."
-#: data/recipes.db.h:287
+#: data/recipes.db.h:322
msgid "** With Honey Mustard tastes even better and gives it a personal touch."
msgstr "** Ještě lépe chutná s medovou hořčicí, které dodá osobitou příchuť."
-#: data/recipes.db.h:288
+#: data/recipes.db.h:323
msgid ""
"** If you want, you can tone down a bit the cholesterol load by adding some "
"avocado (palta) purée. This is easy to do. Just empty a ripe avocado with a "
@@ -1278,16 +1428,16 @@ msgstr ""
"pyré. To se připraví snadno. Stačí vyzrálé avokádo vydlabat lžičkou a dužinu "
"rozmačkat vidličkou."
-#: data/recipes.db.h:295
+#: data/recipes.db.h:330
msgid "Arroz amarillo"
msgstr "Arroz amarillo (žlutá rýže)"
-#: data/recipes.db.h:296
+#: data/recipes.db.h:331
msgid "Base for many Spanish dishes like Paella and Arroz con mariscos."
msgstr ""
"Základ pro řadu španělských jídel, jako je Paella nebo Arroz con mariscos."
-#: data/recipes.db.h:297
+#: data/recipes.db.h:332
msgid ""
"1. Prepare the saffron with the rice. Chop bell pepper, onions and garlic, "
"keeping them apart."
@@ -1295,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"1. Připravte šafrán s rýží. Nakrájejte papriku, cibuli a česnek a odložte je "
"bokem."
-#: data/recipes.db.h:298
+#: data/recipes.db.h:333
msgid ""
"2. Warm the oil in a large skillet over medium heat. Add bell pepper and "
"sauté until just softened, then stir in the onions and sauté until softened. "
@@ -1308,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"nezměkne. Přimíchejte rýži a česnek a restujte, dokud rýže nezmatní. Stále "
"směs míchejte, aby se nepřipálila, zhruba 2 minuty. Nezapomeňte na šafrán."
-#: data/recipes.db.h:299
+#: data/recipes.db.h:334
msgid ""
"3. Stir in broth, tomato paste, salt, and pepper. Bring to a simmer then "
"cover, reduce heat to low, and simmer until the liquid has evaporated "
@@ -1322,11 +1472,11 @@ msgstr ""
"uvařená, sundejte ji z plotny, odstavte bokem, zakryjte a nechejte v klidu "
"dojít."
-#: data/recipes.db.h:300
+#: data/recipes.db.h:335
msgid "-------------------------------- "
msgstr "-------------------------------- "
-#: data/recipes.db.h:301
+#: data/recipes.db.h:336
msgid ""
"** Pour water little by little, if water is not enough, add more. It's "
"always better too little than too much as getting rid of water will throw "
@@ -1336,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"vždy lepší trochu méně nežli více, protože když budete vodu odlévat, "
"přijdete i o část koření a tím i chuti."
-#: data/recipes.db.h:302
+#: data/recipes.db.h:337
msgid ""
"** If you use the wine/broth combo instead of just broth, add the wine first "
"and let it simmer for a couple minutes, stirring often, before adding the "
@@ -1346,34 +1496,34 @@ msgstr ""
"jako první a nechejte jej pár minut za stálého míchání prohřívat, než "
"přidáte vývar a bude pokračovat dál podle postupu."
-#: data/recipes.db.h:303
+#: data/recipes.db.h:338
msgid "---------------------------------"
msgstr "---------------------------------"
-#: data/recipes.db.h:304
+#: data/recipes.db.h:339
msgid "Broth substitutes:"
msgstr "Náhrada za bujón:"
-#: data/recipes.db.h:305
+#: data/recipes.db.h:340
msgid "1 cup of white wine, 1 cup of water."
msgstr "1 šálek bílého vína, 1 šálek vody."
-#: data/recipes.db.h:306
+#: data/recipes.db.h:341
msgid "1 cup of white wine, 1 cup of broth."
msgstr "1 šálek bílého vína, 1 šálek bujónu."
-#: data/recipes.db.h:307
+#: data/recipes.db.h:342
msgid "2 cups of water."
msgstr "2 šálky vody."
-#: data/recipes.db.h:308
+#: data/recipes.db.h:343
msgid ""
"Remember that parboiled rice needs more time for cooking than normal one."
msgstr ""
"Nezapomeňte, že rýže parboiled potřebuje vařit o něco déle, než normální "
"rýže."
-#: data/recipes.db.h:309
+#: data/recipes.db.h:344
msgid ""
"For the Saffron always follow the instructions detailed in the package, "
"whether is powder or strands."
@@ -1381,15 +1531,15 @@ msgstr ""
"U šafránu postupujte vždy podle návodu na obalu, záleží totiž, jestli je o "
"drcený nebo jsou čnělky v celku."
-#: data/recipes.db.h:310
+#: data/recipes.db.h:345
msgid "Hawaiian Fish Salad"
msgstr "Havajský rybí salát"
-#: data/recipes.db.h:311
+#: data/recipes.db.h:346
msgid "Personal version of a Hawaiian salad (with raw fish)."
msgstr "Soukromá verze havajského salátu (se syrovou rybou)."
-#: data/recipes.db.h:312
+#: data/recipes.db.h:347
msgid ""
"1. Chop tuna in chunks and cook it on a skillet with a touch of olive oil, "
"salt & pepper. "
@@ -1397,17 +1547,17 @@ msgstr ""
"1. Nakrájejte tuňáka na kostky a osmahněte jej na pánvi s trochou oleje, "
"soli a pepře."
-#: data/recipes.db.h:313
+#: data/recipes.db.h:348
msgid "2. Cook the potatoes and leave them aside to cool down."
msgstr "2. Povařte rajčata a dejte je bokem vychladnout."
-#: data/recipes.db.h:314
+#: data/recipes.db.h:349
msgid ""
"3. Meanwhile, combine the seasoning ingredients, and leave it to rest for a "
"while. "
msgstr "3. Mezitím smíchejte dochucovací přísady a nechejte je chvíli odležet."
-#: data/recipes.db.h:315
+#: data/recipes.db.h:350
msgid ""
"4. Meanwhile potatoes and fish get cooled and the seasoning rests, chop the "
"vegetables. "
@@ -1415,36 +1565,36 @@ msgstr ""
"4. Než brambory a ryby vychladnou a dochucovací přísady se odleží, "
"nakrájejte zeleninu."
-#: data/recipes.db.h:316
+#: data/recipes.db.h:351
msgid "5. Cut the potatoes in chunks or slices. "
msgstr "5. Nakrájejte brambory na kostky nebo plátky."
-#: data/recipes.db.h:317
+#: data/recipes.db.h:352
msgid "6. Mix all together, season and serve."
msgstr "6. Vše smíchejte dohromady, dochuťte a podávejte."
-#: data/recipes.db.h:318
+#: data/recipes.db.h:353
msgid ""
"** You can use the canned filets but it doesn't taste as good as using fresh "
"fish."
msgstr ""
"** Můžete použít mražené filety, ale nebudou tak chutné jako čerstvá ryba."
-#: data/recipes.db.h:319
+#: data/recipes.db.h:354
msgid "** You can add other vegetables at will, like mushrooms or lettuce."
msgstr ""
"** Můžete přidat i další zeleninu dle své chuti, jako třeba houby nebo "
"hlávkový salát."
-#: data/recipes.db.h:334
+#: data/recipes.db.h:369
msgid "Bourbon Pork Loin"
msgstr "Vepřová panenka pečená na bourbonu"
-#: data/recipes.db.h:335
+#: data/recipes.db.h:370
msgid "This is a modified version of a recipe found on a website."
msgstr "Jedná se o upravenou verzi z Internetu."
-#: data/recipes.db.h:336
+#: data/recipes.db.h:371
msgid ""
"1. Combine the spice rub ingredients, and rub all over the pork. Let sit at "
"room temperature as you preheat your oven to 110ºC."
@@ -1452,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"1. Promíchejte všechna koření a rozetřete jej po celé panence. Nechejte "
"zaležet při pokojové teplotě, dokud se vám nepředehřeje trouba na 110 ℃."
-#: data/recipes.db.h:337
+#: data/recipes.db.h:372
msgid ""
"2. Place the pork on a skillet, then place in the oven and roast the pork "
"for about 35 minutes. As the pork roasts, combine the glaze ingredients in a "
@@ -1464,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"Přiveďte je k varu na středním ohni a nechejte vařit, dokud neztmavnou a "
"nezhoustnou, tj. zhruba 15 minut. Výslednou máčku odložte stranou."
-#: data/recipes.db.h:338
+#: data/recipes.db.h:373
msgid ""
"3. Remove the cooked pork and set on a cutting board to rest; loosely tent "
"with tin foil. Increase the oven temperature to 260ºC. As the oven heats, "
@@ -1480,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"ji při tom hlídejte, protože jakmile začne cibule karamelizovat, dokáže se "
"rychle připálit. Povrch panenky potřete připravenou omáčkou."
-#: data/recipes.db.h:339
+#: data/recipes.db.h:374
msgid ""
"4. Roast a little bit more, less than 5 minutes. Let it rest and serve with "
"smashed potatoes and vegs."
@@ -1488,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"4. Dejte panenku ještě trochu dopéct, ale ne více než 5 minut. Nechejte ji "
"odležet a podávejte se šťouchanými brambory a zeleninovou oblohou."
-#: data/recipes.db.h:340
+#: data/recipes.db.h:375
msgid ""
"** If you decide to add apples, they go at the end of the 3rd step, before "
"dripping glaze on the meat."
@@ -1496,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"** Pokud se rozhodnete přidat i jablka, učiňte tak na konci kroku 3, dříve "
"než maso potřete omáčkou."
-#: data/recipes.db.h:341
+#: data/recipes.db.h:376
msgid ""
"Some use maple syrup but I prefer the taste of pure honey mixed with the "
"flavour of pork meat."
@@ -1504,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"Někteří používají javorový sirup, ale já dávám přednost chuti čistého medu "
"smíchaného promíšeného s vepřovým."
-#: data/recipes.db.h:342
+#: data/recipes.db.h:377
msgid ""
"Same for apples; as some people add one or two. I don't like them but you if "
"you fancy, feel free to add them."
@@ -1512,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"To stejné s jablky: někteří lidé přidávají jedno, dvě jablka. Mně to "
"nechutná, ale jestli vám ano, neváhejte je přidat."
-#: data/recipes.db.h:343
+#: data/recipes.db.h:378
msgid ""
"Also, using lard makes this dish very heavy but using olive oil is pointless "
"as its flavour will be missed. But if you have nothing else, use them. It "
@@ -1522,37 +1672,37 @@ msgstr ""
"olej je zbytečné, protože jeho chuť se stejně ztratí. Ale pokud nemáte nic "
"jiného, použijte jej. Nic hrozného se nestane."
-#: data/recipes.db.h:344 data/recipes.db.h:345 data/recipes.db.h:346
-#: data/recipes.db.h:347 data/recipes.db.h:348
+#: data/recipes.db.h:379 data/recipes.db.h:380 data/recipes.db.h:381
+#: data/recipes.db.h:382 data/recipes.db.h:383
msgid "The Glaze"
msgstr "Podlévací omáčka"
-#: data/recipes.db.h:349 data/recipes.db.h:350 data/recipes.db.h:351
-#: data/recipes.db.h:352
+#: data/recipes.db.h:384 data/recipes.db.h:385 data/recipes.db.h:386
+#: data/recipes.db.h:387
msgid "The Spice Cover"
msgstr "Směs koření"
-#: data/recipes.db.h:353 data/recipes.db.h:354
+#: data/recipes.db.h:388 data/recipes.db.h:389
msgid "The Meat"
msgstr "Maso"
-#: data/recipes.db.h:355 data/recipes.db.h:356 data/recipes.db.h:357
+#: data/recipes.db.h:390 data/recipes.db.h:391 data/recipes.db.h:392
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
-#: data/recipes.db.h:358
+#: data/recipes.db.h:393
msgid "Henry's original stew"
msgstr "Henryho originální dušené"
-#: data/recipes.db.h:359
+#: data/recipes.db.h:394
msgid "My friend Heinrich made up this stew a winter Saturday."
msgstr "Můj přítel Heinrich připravil toto dušené jedné zimní Soboty."
-#: data/recipes.db.h:360
+#: data/recipes.db.h:395
msgid "It can be eaten with rice or alone."
msgstr "Je dobré s rýží i samotné."
-#: data/recipes.db.h:361
+#: data/recipes.db.h:396
msgid ""
"Cook the meat with the species, not completely, just enough to get it "
"toasted and mix the flavours. "
@@ -1560,11 +1710,11 @@ msgstr ""
"Povařte maso s kořením, ale ne úplně, jen dostatečně na to, aby se dalo "
"opékat a smíchat s příchutěmi."
-#: data/recipes.db.h:362
+#: data/recipes.db.h:397
msgid "Add the vegetables and beans. Cook a bit more. "
msgstr "Přidejte zeleninu a fazole. Nechejte trochu povařit."
-#: data/recipes.db.h:363
+#: data/recipes.db.h:398
msgid ""
"Add abundant broth, cover the pot and let it cook on slow fire until is "
"done. "
@@ -1572,11 +1722,11 @@ msgstr ""
"Přidejte silný vývar, zakryjte hrnec a nechejte vařit na mírném ohni, dokud "
"není hotové."
-#: data/recipes.db.h:364
+#: data/recipes.db.h:399
msgid "Can be served with rice (like in the picture) or alone."
msgstr "Můžete podávat s rýži (jako na obrázku) nebo jen tak samotné."
-#: data/recipes.db.h:365
+#: data/recipes.db.h:400
msgid ""
"Beans can be of any kind, and can be bought canned, in which case would be a "
"can of each kind."
@@ -1584,53 +1734,53 @@ msgstr ""
"Fazole mohou být libovolného druhu a mohou být i konzervované. V případě "
"konzerv můžete koupit klidně každou jinou."
-#: data/recipes.db.h:366
+#: data/recipes.db.h:401
msgid "Juniper berries and Bay leaves are optional."
msgstr "Jalovcové bobule a bobkový list nejsou nutné."
-#: data/recipes.db.h:367
+#: data/recipes.db.h:402
msgid " "
msgstr " "
-#: data/recipes.db.h:368
+#: data/recipes.db.h:403
msgid "Pesce alla sale"
msgstr "Ryba pečená v soli"
-#: data/recipes.db.h:369
+#: data/recipes.db.h:404
msgid "It's an easy but tasty way to prepare fish."
msgstr "Jde o jednoduchý způsob, jak připravit chutnou rybu."
-#: data/recipes.db.h:370
+#: data/recipes.db.h:405
msgid "Despite all the salt, the result isn't salty but soft and nice."
msgstr ""
"Navzdory velkému množství soli není výsledkem ryba přesolená, ale měkká a "
"dobrá."
-#: data/recipes.db.h:371
+#: data/recipes.db.h:406
msgid "Preheat the oven."
msgstr "Předehřejte troubu."
-#: data/recipes.db.h:372
+#: data/recipes.db.h:407
msgid "Stuff the fish with a mix of lemon and dill."
msgstr "Naplňte rybu směsí citrónu a kopru."
-#: data/recipes.db.h:373
+#: data/recipes.db.h:408
msgid "Combine the salt and eggs. Spread this mix over the fish."
msgstr "Smíchejte sůl s vejci. Směs přelijte přes rybu."
-#: data/recipes.db.h:374
+#: data/recipes.db.h:409
msgid "Bake it 20' - 25' or until the crust is brown. "
msgstr "Pečte 20 až 25 minut, nebo dokud nezhnědne kůrka."
-#: data/recipes.db.h:375
+#: data/recipes.db.h:410
msgid "Serve it with plain rice."
msgstr "Podávejte s obyčejnou rýží."
-#: data/recipes.db.h:376
+#: data/recipes.db.h:411
msgid "Crispy olives"
msgstr "Křupavé olivy"
-#: data/recipes.db.h:377
+#: data/recipes.db.h:412
msgid ""
"These olives in cheese dough are quick and easy to make and are great as a "
"side dish or snack."
@@ -1638,11 +1788,11 @@ msgstr ""
"Tyto olivy v sýrovém těstíčku jsou rychle a jednoduše připravené a hodí se "
"skvěle jako doplněk k hlavnímu jídlu i jako samostatné občerstvení."
-#: data/recipes.db.h:378
+#: data/recipes.db.h:413
msgid "[image:1]Grate the cheese."
msgstr "[image:1]Nastrouhejte sýr."
-#: data/recipes.db.h:379
+#: data/recipes.db.h:414
msgid ""
"[image:4]Mix the flour and butter into a dough, add the cheese and salt and "
"knead it until it is smooth."
@@ -1650,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"[image:4]Smíchejte mouku a máslo do těsta, přidejte sýr a sůl a hnětejte, "
"dokud těsto není hladké."
-#: data/recipes.db.h:380
+#: data/recipes.db.h:415
msgid ""
"[timer:00:30:00,Rise]Form the dough into a roll and let it rise in the "
"fridge for 30 minutes."
@@ -1658,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:30:00,uležení]Zformujte těsto do válce a nechejte je 30 minut "
"uležet v lednici."
-#: data/recipes.db.h:381
+#: data/recipes.db.h:416
msgid ""
"[image:2]Cut the dough roll into 1 cm long slices and press the olives into "
"them. You can roll the dough between your hands until it forms a little ball "
@@ -1668,54 +1818,54 @@ msgstr ""
"olivy. Můžete těsto v ruce uválet do malých kuliček, které olivu dokola "
"obalí."
-#: data/recipes.db.h:382
+#: data/recipes.db.h:417
msgid "[timer:00:20:00,Bake]Bake for 20 minutes at [temperature:220C]."
msgstr "[timer:00:20:00,pečení]Pečte 20 minut při [temperature:220C]."
-#: data/recipes.db.h:383 data/recipes.db.h:599
+#: data/recipes.db.h:418 data/recipes.db.h:634
msgid "[image:0]Enjoy!"
msgstr "[image:0]Užijte si!"
-#: data/recipes.db.h:384
+#: data/recipes.db.h:419
msgid "Neapolitan Pizza"
msgstr "Neapolská pizza"
-#: data/recipes.db.h:385
+#: data/recipes.db.h:420
msgid "Original pizza dough from Naples with tomato sauce on pizza stone."
msgstr ""
"Původní těsto na pizzu z Neapole s rajčatovou omáčkou pečené na kameni."
-#: data/recipes.db.h:386
+#: data/recipes.db.h:421
msgid "Toppings are not included in the recipe."
msgstr "Přísady na vrch pizzy nejsou součástí receptu."
-#: data/recipes.db.h:387
+#: data/recipes.db.h:422
msgid ""
"The sauce can easily produced in bigger amounts and deep-freezed in freezer "
"bags."
msgstr ""
"Omáčku si můžete vyrobit ve větším množství a uchovat ji zmraženou v sáčku."
-#: data/recipes.db.h:388
+#: data/recipes.db.h:423
msgid ""
"Dough: Dissolve the yeast in lukewarm water. Mix the flour, semolina and "
"salt."
msgstr ""
"Těsto: Rozpusťte kvasnice ve vlažné vodě. Smíchejte mouku, krupici a sůl."
-#: data/recipes.db.h:389
+#: data/recipes.db.h:424
msgid "If brewer's yeast is not available, one can also use fresh yeast."
msgstr ""
"Pokud nemáte k dispozici pivní kvasnice, můžete použít i čerstvé droždí."
-#: data/recipes.db.h:390
+#: data/recipes.db.h:425
msgid ""
"[timer:00:10:00]Put the yeast-water mixture to the flour and let it swell "
"for 10 minutes."
msgstr ""
"[timer:00:10:00]Vložte kváskovou směs do mouky a nechte 10 minut nabobtnat."
-#: data/recipes.db.h:391
+#: data/recipes.db.h:426
msgid ""
"[timer:00:15:00]Knead the dough with a kneading machine for at least 15 "
"minutes. This is important so that the dough gets highly elastic."
@@ -1723,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:15:00]Hnětejte těsto v hnětači po dobu nejméně 15 minut. Je to "
"důležité, aby těsto získalo dostatečnou pružnost."
-#: data/recipes.db.h:392
+#: data/recipes.db.h:427
msgid ""
"[timer:08:00:00]Put the yeast dough covered for at least 8 hours (better 24 "
"hours) in the refrigerator."
@@ -1731,11 +1881,11 @@ msgstr ""
"[timer:08:00:00]Uložte zakryté kynoucí těsto na nejméně 8 hodin (lépe je na "
"24 hodin) do lednice."
-#: data/recipes.db.h:393
+#: data/recipes.db.h:428
msgid "Sauce: Peel the shallots and the garlic and chop them finely."
msgstr "Omáčka: Oloupejte šalotku a česnek a nakrájejte je na jemno."
-#: data/recipes.db.h:394
+#: data/recipes.db.h:429
msgid ""
"Heat olive oil in a small pot and fry garlic and shallots shortly. Don't let "
"them get brown."
@@ -1743,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"Rozehřejte olivový olej na malé pánvi a krátce osmahněte česnek a šalotku. "
"Nenechte je zhnědnout."
-#: data/recipes.db.h:395
+#: data/recipes.db.h:430
msgid ""
"[timer:00:30:00]Add the sieved tomatoes, tomato paste, red wine, oregano, "
"salt and pepper. Let it boil slightly for 30 minutes so it gets that thick "
@@ -1753,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"víno, oregano, sůl a pepř. Nechte omáčku mírně povařit 30 minut, takže "
"zhoustne a nebude z pizzy stékat."
-#: data/recipes.db.h:396
+#: data/recipes.db.h:431
msgid ""
"[timer:01:30:00]Dough: Put the dough on a floured work surface. Create balls "
"as big as fists (each 180-200g). Cover them with a moist kitchen towel and "
@@ -1763,7 +1913,7 @@ msgstr ""
"velikosti pěsti (po 180 až 200 g). Zakryjte je vlhkou utěrkou a nechte při "
"pokojové teplotě kynout po dobu dalších 90 minut."
-#: data/recipes.db.h:397
+#: data/recipes.db.h:432
msgid ""
"When you are ready to start, put the pizza stone in the oven and heat it up "
"to [temperature:300C] (maximum temperature)."
@@ -1771,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"Až budete připraveni, dejte kámen na pizzu do trouby a zahřejte ji na "
"[temperature:300C] (maximální teplotu)."
-#: data/recipes.db.h:398
+#: data/recipes.db.h:433
msgid ""
"Take a dough ball and form with your hands into a round flat thin piece. "
"Don't use a rolling pin, otherwise you destroy the yeast cultures."
@@ -1779,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"Vezměte hroudu těsta a rukama ji vytvarujte do tenké kulaté placky. "
"Nepoužívejte váleček, protože byste poškodily kváskové kultury."
-#: data/recipes.db.h:399
+#: data/recipes.db.h:434
msgid ""
"Strew semolina on the shovel, so it can later easier slide of the shovel and "
"put the dough piece on it."
@@ -1787,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"Posypte sázecí lopatu krupicí, aby po ní těsto lépe klouzalo a mohli jste s "
"ním snáze manipulovat."
-#: data/recipes.db.h:400
+#: data/recipes.db.h:435
msgid ""
"Put the pizza sauce with a spoon on it, then pizza cheese (if you don't use "
"e.g. mozzarella) and then the other toppings of your choice."
@@ -1795,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"Dejte na vytvarované těsto omáčku na pizzu, pak sýr na pizzu (pokud nechte "
"použít např. mozzarellu) a po té další přísady na pizzu."
-#: data/recipes.db.h:401
+#: data/recipes.db.h:436
msgid ""
"The pizza cheese should be below the toppings. This way the good ingredients "
"are better presented."
@@ -1803,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"Sýr na pizzu byste měli dál pod ostatní přísady. Pizza tak bude lépe vypadat "
"na pohled, protože přísady více vyniknou."
-#: data/recipes.db.h:402
+#: data/recipes.db.h:437
msgid ""
"If you use wet toppings like pineapples or mozzarella, dry them in a sieve "
"before."
@@ -1811,11 +1961,11 @@ msgstr ""
"V případě, že použijte mokré přísady, jako je ananas nebo mozzarella, "
"nejprve je usušte v sítku."
-#: data/recipes.db.h:403
+#: data/recipes.db.h:438
msgid "Don't put too much on the pizza."
msgstr "Nedávejte toho na pizzu příliš mnoho."
-#: data/recipes.db.h:404
+#: data/recipes.db.h:439
msgid ""
"Put the pizza with the shovel in the oven and bake it till it is brown. "
"Duration is depending on oven temperature."
@@ -1823,26 +1973,26 @@ msgstr ""
"Dejte pizzu pomocí lopaty do trouby a pečte, dokud nezhnědne. Konkrétní doba "
"závisí na teplotě trouby."
-#: data/recipes.db.h:405 data/recipes.db.h:406 data/recipes.db.h:407
-#: data/recipes.db.h:408 data/recipes.db.h:409
+#: data/recipes.db.h:440 data/recipes.db.h:441 data/recipes.db.h:442
+#: data/recipes.db.h:443 data/recipes.db.h:444
msgid "Pizza Dough"
msgstr "Těsto na pizzu"
-#: data/recipes.db.h:410 data/recipes.db.h:411 data/recipes.db.h:412
-#: data/recipes.db.h:413 data/recipes.db.h:414 data/recipes.db.h:415
-#: data/recipes.db.h:416 data/recipes.db.h:417 data/recipes.db.h:418
+#: data/recipes.db.h:445 data/recipes.db.h:446 data/recipes.db.h:447
+#: data/recipes.db.h:448 data/recipes.db.h:449 data/recipes.db.h:450
+#: data/recipes.db.h:451 data/recipes.db.h:452 data/recipes.db.h:453
msgid "Pizza Sauce"
msgstr "Omáčka na pizzu"
-#: data/recipes.db.h:419
+#: data/recipes.db.h:454
msgid "Quinoa Salad"
msgstr "Merlíkový salát"
-#: data/recipes.db.h:420
+#: data/recipes.db.h:455
msgid "Yummy salad that goes with just about anything."
msgstr "Lahodný salát, který se hodí k téměř čemukoliv."
-#: data/recipes.db.h:421
+#: data/recipes.db.h:456
msgid ""
"Cook it like rice so bring quinoa and water to a boil Reduce heat to medium-"
"low, cover, and simmer until quinoa is tender and water has been absorbed, "
@@ -1854,7 +2004,7 @@ msgstr ""
"nevsákne. Zabere to zhruba 10 až 15 minut. Odstavte z plotny vychladnout. "
"Pokud byste to neudělali, bude výsledek lepkavý."
-#: data/recipes.db.h:422
+#: data/recipes.db.h:457
msgid ""
"Whisk olive oil, lime juice, cumin, 1 teaspoon salt, and red pepper flakes "
"together in a bowl."
@@ -1862,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"Ušlehejte v míse dohromady olivový olej, limetkovou šťávu, kmín, 1 čajovou "
"lžičku soli a drcenou červenou papriku."
-#: data/recipes.db.h:423
+#: data/recipes.db.h:458
msgid ""
"Combine everything but the cilantro, into a big bowl and toss to coat. Next "
"season with salt & pepper and stir in the cilantro. Server right away or "
@@ -1872,7 +2022,7 @@ msgstr ""
"sůl a pepř a lístky koriandru. Podávejte buď ihned, nebo uchovejte v chladnu "
"na později."
-#: data/recipes.db.h:424
+#: data/recipes.db.h:459
msgid ""
"If needed you can add some zesty Italian dressing for if it gets a little "
"dry the next day."
@@ -1880,26 +2030,26 @@ msgstr ""
"Pokud salát do druhého dne trochu seschne, můžete v případě potřeby přidat "
"nějaký pikantní italský dresing."
-#: data/recipes.db.h:425
+#: data/recipes.db.h:460
msgid "Lemon Cake"
msgstr "Citrónový koláč"
-#: data/recipes.db.h:426
+#: data/recipes.db.h:461
msgid "My favorite Lemon Cake recipe. The cake is light and juicy."
msgstr "Můj oblíbený citrónový koláč. Je lehký a šťavnatý."
-#: data/recipes.db.h:427
+#: data/recipes.db.h:462
msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] - [temperature:195C]."
msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:175C] – [temperature:195C]."
-#: data/recipes.db.h:428
+#: data/recipes.db.h:463
msgid ""
"First abrade the shell of the lemons. Squeeze the juice out of two (per "
"serve) lemons."
msgstr ""
"Nejprve nastrouhejte kůru z citrónů. Pak ze dvou citrónů vymačkejte šťávu."
-#: data/recipes.db.h:429
+#: data/recipes.db.h:464
msgid ""
"Stir eggs and sugar foamy. Sieve the flour and add it with the vanilla "
"sugar, baking powder, lemon shells and margarine one by one. Stir everything "
@@ -1909,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"s vanilkovým cukrem, práškem do pečiva, nastrouhanou kůrou z citrónů a tukem "
"na pečení. Vše dobře promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:430
+#: data/recipes.db.h:465
msgid ""
"[timer:00:20:00]Put the dough on a baking tray with baking paper and put it "
"in the preheated oven. Bake it for 20min (middle rail)."
@@ -1917,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:20:00]Dejte těsto na plech s pečícím papírem a vložte do "
"předehřáté trouby. Pečte po dobu 20 minut (ve střední části trouby)."
-#: data/recipes.db.h:431
+#: data/recipes.db.h:466
msgid ""
"Now mix the lemon juice little by little with the sieved powered sugar. Be "
"sparing with the juice, the sugar icing must be pretty viscous."
@@ -1925,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"Nyní promíchejte šťávu z citrónů po troškách s prosátým práškovým cukrem. S "
"šťávou opatrně, poleva musí mít konzistenci husté kaše."
-#: data/recipes.db.h:432
+#: data/recipes.db.h:467
msgid ""
"As long as the cake is warm prick little holes with a fork allover the cake. "
"Then spread the sugar icing on the warm cake. Let the cake cool down."
@@ -1934,20 +2084,20 @@ msgstr ""
"malé otvory. Pak na něj ještě teplý rozetřete cukrovou polevu a nechte jej "
"vychladnout."
-#: data/recipes.db.h:433
+#: data/recipes.db.h:468
msgid "Henry's Goulash"
msgstr "Henryho guláš"
-#: data/recipes.db.h:434
+#: data/recipes.db.h:469
msgid "Originally from Hungary, this dish is widespread in Central Europe."
msgstr ""
"Původně pochází z Maďarska, ale postupně se rozšířil do celé střední Evropy."
-#: data/recipes.db.h:435
+#: data/recipes.db.h:470
msgid "This is my friend Henry's version of it."
msgstr "Jedná se o verzi mého přítele Henryho."
-#: data/recipes.db.h:436
+#: data/recipes.db.h:471
msgid ""
"Chop very minutely onions and garlic. Cut the meat in chunks. Chop red bell "
"peppers in small squares."
@@ -1955,7 +2105,7 @@ msgstr ""
"Cibuli a česnek nasekejte hodně najemno. Maso nakrájejte na kousky. Červené "
"papriky nakrájejte na malé čtverečky."
-#: data/recipes.db.h:437
+#: data/recipes.db.h:472
msgid ""
"Cook first the meat, alone without salt or spices. Keep it warm in a "
"separated bowl."
@@ -1963,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"Nejprve povařte maso, spolu se solí a kořením. Uchovejte jej teplé v "
"samostatné misce."
-#: data/recipes.db.h:438
+#: data/recipes.db.h:473
msgid ""
"Fry in a mixture of butter and oil half of each pepper, onions and garlic. "
"When this is soft, add the tomato paste."
@@ -1971,18 +2121,18 @@ msgstr ""
"Na pánvi orestujte polovinu z množství pepře, cibule a česneku. Po změknutí "
"přidejte rajský protlak."
-#: data/recipes.db.h:439
+#: data/recipes.db.h:474
msgid ""
"When everything is almost ready, add meat, wine, spices and bay leaves. "
msgstr "Když je vše připravené, přidejte maso, víno, koření a bobkový list."
-#: data/recipes.db.h:440
+#: data/recipes.db.h:475
msgid ""
"Put everything in the oven at a low temperature and cook it for some two "
"hours."
msgstr "Vše dejte do trouby a vařte při mírné teplotě po dvě hodiny."
-#: data/recipes.db.h:441
+#: data/recipes.db.h:476
msgid ""
"Meantime the goulash is in the oven, chop the potatoes in sledges and cook "
"them with salt & pepper."
@@ -1990,21 +2140,21 @@ msgstr ""
"Mezi tím, co je guláš v troubě, nakrájejte na kostičky brambory a uvařte je "
"spolu se solí a pepřem."
-#: data/recipes.db.h:442
+#: data/recipes.db.h:477
msgid "Serve warm together."
msgstr "Podávejte dohromady a teplé."
-#: data/recipes.db.h:443
+#: data/recipes.db.h:478
msgid "If you don't have or don't want potatoes, you can use pasta instead."
msgstr ""
"V případě, že nemáte brambory, nebo je nechcete, můžete použít místo nich i "
"těstoviny."
-#: data/recipes.db.h:444
+#: data/recipes.db.h:479
msgid "Borscht"
msgstr "Boršč"
-#: data/recipes.db.h:445
+#: data/recipes.db.h:480
msgid ""
"This is a traditional soup from East and Central Europe. There are an "
"Ukrainian/Russian and a Polish version, but both a very similar so I put "
@@ -2014,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"ukrajinská/ruská a polská verze, ale obě jsou velmi podobné, takže jsem je "
"zahrnul společně do jednoho univerzálního receptu."
-#: data/recipes.db.h:446
+#: data/recipes.db.h:481
msgid ""
"[image:0]Over an open flame or under a broiler, roast 1 carrot and half of "
"the onion until charred, about 3 minutes."
@@ -2022,7 +2172,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Nad otevřeným plamenem nebo v grilu opečte 1 mrkev a půlku cibule, "
"dokud se na nich neobjeví tmavý povrch, tj. cca 3 minuty."
-#: data/recipes.db.h:447
+#: data/recipes.db.h:482
msgid ""
"[timer:00:08:00,Boil bones]Boil the bones in a large stockpot filled with "
"water for 8 minutes, then drain and rinse thoroughly with cold water."
@@ -2031,7 +2181,7 @@ msgstr ""
"naplněném vodou pod dobu 8 minut, pak je zceďte a důkladně propláchněte "
"studenou vodou."
-#: data/recipes.db.h:448
+#: data/recipes.db.h:483
msgid ""
"[timer:02:00:00,Simmer]Clean the stockpot, then return the bones to the pot "
"along with the charred carrot and half onion and the peppercorns. Add enough "
@@ -2047,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"se maso neodděluje od kostí, což bývá zhruba 2 hodiny. Nezapomeňte sbírat "
"pěnu nebo tuk, které se hromadí na hladině. Vodu, která se odpaří doplňujte."
-#: data/recipes.db.h:449
+#: data/recipes.db.h:484
msgid ""
"[timer:00:45:00,Bake beets]As the bones simmer, preheat the oven to "
"[temperature:375F]. Place the beets in aluminum foil, drizzle with the olive "
@@ -2061,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"vidličkou, tak za 45 až 60 minut. Vyjměte ji z trouby, nechte vychladnout, "
"oloupejte ji a rozkrájejte na proužky. Odložte ji bokem."
-#: data/recipes.db.h:450
+#: data/recipes.db.h:485
msgid ""
"[image:0]When the bones are ready, strain the broth and discard the "
"vegetables and peppercorns, then return the broth to the stockpot. Set the "
@@ -2073,7 +2223,7 @@ msgstr ""
"vychladnou, oberte maso a odložte si jej. Kosti vyhoďte, nebo si je nechte "
"na výrobu bujónu."
-#: data/recipes.db.h:451
+#: data/recipes.db.h:486
msgid ""
"[image:0]Coarsely chop the remaining half onion and grate the other carrot. "
"In a skillet, warm the butter on medium heat, then add the chopped onion and "
@@ -2085,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"cibuli a osmahněte ji, dokud nezměkne, zhruba 5 minut. Přidejte rozmačkaný "
"česnek a rajský protlak a smažte, dokud nezačne vonět, zhruba 1 minutu."
-#: data/recipes.db.h:452
+#: data/recipes.db.h:487
msgid ""
"[timer:00:10:00,Cook]Add the sautéed onion and garlic paste to the broth, "
"along with the beets, red wine vinegar, and grated carrot. Bring to a simmer "
@@ -2101,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"přebytečný tuk na hladině. Pak přidejte maso, petržel a citrónovou šťávu. "
"Dochuťte podle potřeby solí a pepřem, zhruba půl čajové lžičky od obojího."
-#: data/recipes.db.h:453
+#: data/recipes.db.h:488
msgid ""
"[image:0]Cover, remove from the heat, and allow to brew for 20 minutes. "
"Serve with a dollop of sour cream and fresh dill sprinkled on top. For a "
@@ -2112,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"Podávejte s kopečkem zakysané smetany a sypané čerstvým koprem nahoře. "
"Polévka získá na chuti, pokud se nechá odstát přes noc a druhý den ohřeje."
-#: data/recipes.db.h:454
+#: data/recipes.db.h:489
msgid ""
"It's easy to convert this soup in vegan or vegetarian by not adding the meat "
"and cream."
@@ -2120,11 +2270,11 @@ msgstr ""
"Tuto polévku je velmi jednoduché změnit na vegetariánskou nebo veganskou "
"tím, že nepřidáte maso, případně ani smetanu."
-#: data/recipes.db.h:455
+#: data/recipes.db.h:490
msgid "It will lose a bit of personality though."
msgstr "Tím ale ztratí část svého charakteru."
-#: data/recipes.db.h:456
+#: data/recipes.db.h:491
msgid ""
"If you're in a hurry, use a canned broil as base and add around 600 g of "
"chopped meat without bones, and follow the rest of instruccions. This way it "
@@ -2134,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"bujónu nebo koupený vývar a přidejte okolo 600 g masa bez kosti. Dál se "
"řiďte uvedeným postupem. Tím se příprava polévky zkrátí na méně než hodinu."
-#: data/recipes.db.h:457
+#: data/recipes.db.h:492
msgid ""
"Ingredients may vary. In example lemon juice instead of vinegar and ground "
"or powder pepper instead of the peppercorns."
@@ -2142,11 +2292,11 @@ msgstr ""
"Suroviny se dají různě obměňovat. Například citrónová šťáva místo octa a "
"mletá paprika místo pepře."
-#: data/recipes.db.h:458
+#: data/recipes.db.h:493
msgid "Breakfast Oats Jar"
msgstr "Snídaňová ovesná krabička"
-#: data/recipes.db.h:459
+#: data/recipes.db.h:494
msgid ""
"This recipe is great for those who usually don't have time for breakfast. "
"Prepare it in mason jars/portable food containers the night before, and you "
@@ -2165,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"použitím bezlepkového ovsa. Také je na vaší volbě, jestli použijete čerstvé "
"nebo zamražené ovoce."
-#: data/recipes.db.h:460
+#: data/recipes.db.h:495
msgid ""
"[image:2]Add all the ingredients in a 16-oz container, or divide equally "
"between two 8-oz containers."
@@ -2173,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"[image:2]Dejte všechny přísady do půlkilové krabičky, nebo je rovnoměrně "
"rozdělte do dvou čtvrkilových."
-#: data/recipes.db.h:461
+#: data/recipes.db.h:496
msgid ""
"[image:0]Mix well. Cover with lid(s), and place in the refrigerator for at "
"least 4 hours or overnight. Thanks to the chia seeds, the mixture will "
@@ -2182,17 +2332,17 @@ msgstr ""
"[image:0]Dobře promíchejte. Zakryjte víkem a dejte do ledničky nejméně na "
"4 hodiny, nebo přes noc. Díky semínkům chia získá směs podobu pudinku."
-#: data/recipes.db.h:462
+#: data/recipes.db.h:497
msgid "[image:1]You can make ahead, but best to consume within 2-3 days."
msgstr ""
"[image:1]Můžete krabičky si nachystat na více dní dopředu, ale nejlepší je "
"zkonzumovat je během 2 až 3 dní."
-#: data/recipes.db.h:463
+#: data/recipes.db.h:498
msgid "Carbonara"
msgstr "Carbonara"
-#: data/recipes.db.h:464
+#: data/recipes.db.h:499
msgid ""
"\"Carbonara\" is a sauce that can be used with long pasta, like spaghetti or "
"fettuccine."
@@ -2200,15 +2350,15 @@ msgstr ""
"„Carbonara“ je omáčka, která se používá na dlouhé těstoviny, jako jsou "
"špagety nebo fettuccine."
-#: data/recipes.db.h:465
+#: data/recipes.db.h:500
msgid "Start by boiling about 1 litre of water for each 100g of pasta."
msgstr "Začněte přivedením vody k varu, 1 litr vody na každých 100 g těstovin."
-#: data/recipes.db.h:466
+#: data/recipes.db.h:501
msgid "[image:1]"
msgstr "[image:1]"
-#: data/recipes.db.h:467
+#: data/recipes.db.h:502
msgid ""
"Once the water is boiling, pour 20g of coarse salt in it for every litre of "
"water, and then throw the spaghetti in."
@@ -2216,17 +2366,17 @@ msgstr ""
"Jakmile voda začne vařit, vhoďte 20 g soli na každý litr vody a pak do ní "
"vložte špagety."
-#: data/recipes.db.h:468
+#: data/recipes.db.h:503
msgid ""
"While the pasta is cooking, take a large bowl and put the parmesan cheese in "
"it."
msgstr "Zatímco se špagety vaří, vezměte velkou místu a dejte do ní parmazán."
-#: data/recipes.db.h:469
+#: data/recipes.db.h:504
msgid "[image:2]"
msgstr "[image:2]"
-#: data/recipes.db.h:470
+#: data/recipes.db.h:505
msgid ""
"Add the whole egg and the yolks to the parmesan, and beat the eggs until you "
"get a creamy sauce."
@@ -2234,11 +2384,11 @@ msgstr ""
"Přidejte celé vejce a žloutky do parmazánu a vejce ušlehejte, dokud "
"nezískáte krémovou omáčku."
-#: data/recipes.db.h:471
+#: data/recipes.db.h:506
msgid "[image:3]"
msgstr "[image:3]"
-#: data/recipes.db.h:472
+#: data/recipes.db.h:507
msgid ""
"Put the guanciale in a small pan with a teaspoon of oil, and shallow fry it "
"until the fat is transparent and the meat is crispy; then remove from the "
@@ -2247,11 +2397,11 @@ msgstr ""
"Vložte guanciale na malou pánev s čajovou lžičkou oleje a lehce osmažte, "
"dokud není olej čirý a maso křupavé. Pak sundejte pánev z ohně."
-#: data/recipes.db.h:473
+#: data/recipes.db.h:508
msgid "[image:5]"
msgstr "[image:5]"
-#: data/recipes.db.h:474
+#: data/recipes.db.h:509
msgid ""
"Once the pasta is ready, drain it and add it to the eggs and cheese. Then, "
"add the guanciale."
@@ -2259,15 +2409,15 @@ msgstr ""
"Až jsou připravené těstoviny, zceďte je a přidejte do vajec a sýru. Pak "
"přidejte guanciale."
-#: data/recipes.db.h:475
+#: data/recipes.db.h:510
msgid "[image:6]"
msgstr "[image:6]"
-#: data/recipes.db.h:476
+#: data/recipes.db.h:511
msgid "Season with salt and pepper to your liking."
msgstr "Dochuťte solí a pepřem podle svých představ."
-#: data/recipes.db.h:477
+#: data/recipes.db.h:512
msgid ""
"If you cannot find guanciale (cured pork cheek) you can substitute it with "
"pancetta."
@@ -2275,15 +2425,15 @@ msgstr ""
"Pokud nemůžete sehnat guanciale (sušené vepřové podbradky), můžete jej "
"nahradit pancettou (italský druh slaniny)."
-#: data/recipes.db.h:478
+#: data/recipes.db.h:513
msgid "Classic Chicken Noodle Soup"
msgstr "Klasická kuřecí polévka s nudlemi"
-#: data/recipes.db.h:479
+#: data/recipes.db.h:514
msgid "A simple take on a typical American meal."
msgstr "Jednoduše si připravte typické americké jídlo."
-#: data/recipes.db.h:480
+#: data/recipes.db.h:515
msgid ""
"If you haven't butchered the chicken, do so. Depending on how meaty you want "
"the soup, you can use more or less of the butchered parts (I recommend the "
@@ -2293,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"polévku chcete, tak moc částí z kuřete na ni použijte (do polévky doporučuji "
"tmavé maso z nohou). Zbývající maso zužitkujete na jiné jídlo."
-#: data/recipes.db.h:481
+#: data/recipes.db.h:516
msgid ""
"Wash the celery, carrots and herbs. Slice the carrots and celery. Coarsely "
"chop the onion. Prepare the herbs using kitchen twine in a bouquet garni."
@@ -2301,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"Omyjte celer, mrkev a bylinky. Nakrájejte nadrobno cibuli. Bylinky "
"kuchyňskou nití uvažte do svazku (tzv. bouquet garni)."
-#: data/recipes.db.h:482
+#: data/recipes.db.h:517
msgid ""
"[timer:02:00:00]In a large pot, add the chicken, the stock, 2 carrots, 1 "
"stalk of celery, the onion and the bouquet garni. Fill the pot with water to "
@@ -2311,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"celeru, cibuli a svazek bylinek. Naplňte hrnec vodou tak, aby zakryl kuře. "
"Přiveďte k varu a vařte nejméně 2 hodiny."
-#: data/recipes.db.h:483
+#: data/recipes.db.h:518
msgid ""
"Using a cheese cloth strainer, strain the soup into another pot. Remove meat "
"from the bones, gather any loose chicken and add it to the strained soup. "
@@ -2320,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"Pomocí sýrařského plátna sceďte polévku do jiného hrnce. Oberte maso z kostí "
"a přidejte jej do polévky. Kosti a převařenou zeleninu vyhoďte."
-#: data/recipes.db.h:484
+#: data/recipes.db.h:519
msgid ""
"Add the remaining carrots and celery to the soup. Bring to a boil and simmer "
"for at least one hour. Season with salt and pepper to taste."
@@ -2328,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"Přidejte do polévky zbývající mrkev a celer. Přiveďte k varu a poduste "
"nejméně po dobu jedné hodiny. Dochuťe solí a pepřem podle vlastní chuti."
-#: data/recipes.db.h:485
+#: data/recipes.db.h:520
msgid ""
"[timer:00:10:00]Add noodles and simmer for about 10 minutes, until the "
"noodles are done."
@@ -2336,11 +2486,11 @@ msgstr ""
"[timer:00:10:00]Přidejte nudle a povařte zhruba 10 minut, dokud nejsou nudle "
"hotové."
-#: data/recipes.db.h:486
+#: data/recipes.db.h:521
msgid "Donauwellen"
msgstr "Dunajské vlny"
-#: data/recipes.db.h:487
+#: data/recipes.db.h:522
msgid ""
"Donauwellen is a popular German cake with chocolate, vanilla cream and "
"cherries. The name is due to the fact that the dough typically forms a wavy "
@@ -2350,11 +2500,11 @@ msgstr ""
"čokoládou, vanilkovým krémem a třešněmi. Jeho název vznikl podle toho, že "
"těsto tvoří typický vzor vlnek."
-#: data/recipes.db.h:488
+#: data/recipes.db.h:523
msgid "[image:1]Mix the butter until it is creamy. Add sugar and egg."
msgstr "[image:1]Hněťte máslo, dokud není krémovité. Přidejte cukr a vejce."
-#: data/recipes.db.h:489
+#: data/recipes.db.h:524
msgid ""
"[image:2]Mix the flour with the baking powder and mix it in. Separate a "
"third of the dough and add the cocoa powder to it."
@@ -2362,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"[image:2]Přidejte mouku s práškem do pečiva a promíchejte. Oddělte třetinu "
"těsta a přidejte do ní kakaový prášek."
-#: data/recipes.db.h:490
+#: data/recipes.db.h:525
msgid ""
"[image:4]Spread the light dough on a buttered baking sheet. Put the dark "
"dough on top."
@@ -2370,19 +2520,19 @@ msgstr ""
"[image:4]Na pečící plech vymazaný máslem rozetřete světlé těsto. Na něj pak "
"tmavé těsto."
-#: data/recipes.db.h:491
+#: data/recipes.db.h:526
msgid "[image:4]Use a fork to make a wavy pattern."
msgstr "[image:4]Použijte vidličku k vytvoření vzoru vln."
-#: data/recipes.db.h:492
+#: data/recipes.db.h:527
msgid "[image:6]Spread the dried cherries on top of the dough."
msgstr "[image:6]Na vršek těsta naskládejte sušené třešně."
-#: data/recipes.db.h:493
+#: data/recipes.db.h:528
msgid "[timer:00:30:00,Bake]Bake for 30 minutes at [temperature:200C]."
msgstr "[timer:00:30:00,pečení]Pečte 30 minut při [temperature:200C]."
-#: data/recipes.db.h:494
+#: data/recipes.db.h:529
msgid ""
"[image:7]Use the milk, sugar and pudding to cook vanilla pudding and let it "
"cool down while stirring it frequently. Slowly add spoonfuls of the butter, "
@@ -2392,11 +2542,11 @@ msgstr ""
"stálého míchání jej nechejte vychladnout. Pomalu přimíchejte lžíce másla "
"pokojové teploty."
-#: data/recipes.db.h:495
+#: data/recipes.db.h:530
msgid "[image:8]Spread the butter cream on the cooled cake."
msgstr "[image:8]Krém rozetřete na vychladlý korpus."
-#: data/recipes.db.h:496
+#: data/recipes.db.h:531
msgid ""
"[image:9]Melt the chocolate frosting in a hot water bath and sprinkle it on "
"top."
@@ -2404,30 +2554,30 @@ msgstr ""
"[image:9]Rozpusťte čokoládovou polevu v horké lázni a polijte jí vršek "
"rozetřeného pudingu."
-#: data/recipes.db.h:497 data/recipes.db.h:498 data/recipes.db.h:499
-#: data/recipes.db.h:500 data/recipes.db.h:501 data/recipes.db.h:502
-#: data/recipes.db.h:503 data/recipes.db.h:504 data/recipes.db.h:609
-#: data/recipes.db.h:610 data/recipes.db.h:611 data/recipes.db.h:612
-#: data/recipes.db.h:679 data/recipes.db.h:680 data/recipes.db.h:681
-#: data/recipes.db.h:682 data/recipes.db.h:683
+#: data/recipes.db.h:532 data/recipes.db.h:533 data/recipes.db.h:534
+#: data/recipes.db.h:535 data/recipes.db.h:536 data/recipes.db.h:537
+#: data/recipes.db.h:538 data/recipes.db.h:539 data/recipes.db.h:644
+#: data/recipes.db.h:645 data/recipes.db.h:646 data/recipes.db.h:647
+#: data/recipes.db.h:714 data/recipes.db.h:715 data/recipes.db.h:716
+#: data/recipes.db.h:717 data/recipes.db.h:718
msgid "Dough"
msgstr "Těsto"
-#: data/recipes.db.h:505 data/recipes.db.h:506 data/recipes.db.h:507
-#: data/recipes.db.h:508 data/recipes.db.h:509 data/recipes.db.h:613
-#: data/recipes.db.h:614 data/recipes.db.h:615
+#: data/recipes.db.h:540 data/recipes.db.h:541 data/recipes.db.h:542
+#: data/recipes.db.h:543 data/recipes.db.h:544 data/recipes.db.h:648
+#: data/recipes.db.h:649 data/recipes.db.h:650
msgid "Toppings"
msgstr "Zdobení"
-#: data/recipes.db.h:510
+#: data/recipes.db.h:545
msgid "Gingered Carrot Soup"
msgstr "Mrkvová polévka se zázvorem"
-#: data/recipes.db.h:511
+#: data/recipes.db.h:546
msgid "A nutritious vegan soup that can be made relatively quickly"
msgstr "Výživná veganská polévka s relativně rychlou přípravou"
-#: data/recipes.db.h:512
+#: data/recipes.db.h:547
msgid ""
"Place carrots in large saucepan with water, cover, bring to a boil. Lower "
"heat, simmer until very tender (10-15 minutes). While carrots are cooking, "
@@ -2444,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"těchto přísad (včetně opečeného kešu). Jestli máte polévku raději s kousky, "
"rozmixujte suroviny jen částečně."
-#: data/recipes.db.h:513
+#: data/recipes.db.h:548
msgid ""
"Garnish with parsley, chives, mint or scallions if you want. Top with "
"cayenne pepper if you want a spicier soup. You can also add any leftover "
@@ -2454,15 +2604,15 @@ msgstr ""
"cibulkou. Jestli chcete polévku pikantnější, použijte kajenský pepř. Můžete "
"ke konci můžete také přidat nějaké obilniny, jako rýži, ječmen, kuskus."
-#: data/recipes.db.h:514
+#: data/recipes.db.h:549
msgid "This is my Aunt Wendy's recipe."
msgstr "Jedná se o recept mojí tety Wendy."
-#: data/recipes.db.h:515
+#: data/recipes.db.h:550
msgid "Grumbeerekiechle"
msgstr "Grumbeerekiechle"
-#: data/recipes.db.h:516
+#: data/recipes.db.h:551
msgid ""
"Traditional potato hash from Alsace. Usually served with lettuce, sometimes "
"with smoked salmon."
@@ -2470,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"Tradiční bramborový trhanec z Alsaska. Obvykle se podává s ledovým salátem, "
"někdy s uzeným lososem."
-#: data/recipes.db.h:517
+#: data/recipes.db.h:552
msgid ""
"[image:1]Peel and grate the potatoes. Peel and slice the onions. Mix with "
"the rest of the ingredients in a large bowl."
@@ -2478,15 +2628,15 @@ msgstr ""
"[image:1]Oloupejte a nakrájejte brambory. Oloupejte a nakrájejte cibuli. "
"Obojí promíchejte ve velké míse se zbytkem přísad."
-#: data/recipes.db.h:518
+#: data/recipes.db.h:553
msgid "Put a frying pan on the hob at medium heat with a bit of oil."
msgstr "Dejte na mírný oheň rozehřát pánev s trochou oleje."
-#: data/recipes.db.h:519
+#: data/recipes.db.h:554
msgid "[image:2]Form thin patties in the pan and brown them on both sides."
msgstr "[image:2]Tvořte na pánvi tenké placičky a nechejte je usmažit dohněda."
-#: data/recipes.db.h:520
+#: data/recipes.db.h:555
msgid ""
"[image:0]Serve hot. Can be kept in a fridge and reheated in a micro-wave "
"oven."
@@ -2494,35 +2644,35 @@ msgstr ""
"[image:0]Podávejte teple. Dají se i uchovat v lednici a později ohřát v "
"mikrovlnné troubě."
-#: data/recipes.db.h:521
+#: data/recipes.db.h:556
msgid "Hazelnuts Butter"
msgstr "Pomazánka z lískových oříšků"
-#: data/recipes.db.h:522
+#: data/recipes.db.h:557
msgid "Vegan Hazelnuts Butter that tastes like Nutella©, but better."
msgstr ""
"Veganská pomazánka z lískových oříšků, které chutná jako Nutella©, ale je "
"lepší."
-#: data/recipes.db.h:523
+#: data/recipes.db.h:558
msgid "Make the Hazelnuts Milk (see my Hazelnuts Milk recipe)"
msgstr ""
"Vyrobte si mléko z lískových oříšků (viz můj recept na mléko z lískových "
"oříšků)"
-#: data/recipes.db.h:524
+#: data/recipes.db.h:559
msgid "Put the remaining paste in a bowl [image:0]"
msgstr "Dejte zbývající kaši do mísy [image:0]"
-#: data/recipes.db.h:525
+#: data/recipes.db.h:560
msgid "(With Chocolate) Mix melted 75% vegan chocolate"
msgstr "(s čokoládou) Smíchejte s rozpuštěnou 75% veganskou čokoládou"
-#: data/recipes.db.h:526
+#: data/recipes.db.h:561
msgid "(With Cocoa Butter) Melt the cocoa butter [image:1]"
msgstr "(s kakaovým máslem) Smíchejte s kakaovým máslem [image:1]"
-#: data/recipes.db.h:527
+#: data/recipes.db.h:562
msgid ""
"(With Cocoa Butter) Mix the hazelnuts milk, melted cocoa butter and the "
"cocoa powder until the mass gets uniform [image:2]"
@@ -2530,43 +2680,43 @@ msgstr ""
"(s kakaovým máslem) Smíchejte mléko z lískových oříšků, rozpuštěné kakaové "
"máslo a kakaový prášek, dokud hmota nezíská jednotnou konzistenci [image:2]"
-#: data/recipes.db.h:528
+#: data/recipes.db.h:563
msgid "Enjoy [image:3]"
msgstr "Užijte si [image:3]"
-#: data/recipes.db.h:529 data/recipes.db.h:530 data/recipes.db.h:531
+#: data/recipes.db.h:564 data/recipes.db.h:565 data/recipes.db.h:566
msgid "Cocoa Butter Version"
msgstr "Varianta s kakaovým máslem"
-#: data/recipes.db.h:532
+#: data/recipes.db.h:567
msgid "Base"
msgstr "Základ"
-#: data/recipes.db.h:533
+#: data/recipes.db.h:568
msgid "Chocolate Version"
msgstr "Varianta s čokoládou"
-#: data/recipes.db.h:534
+#: data/recipes.db.h:569
msgid "Hazelnuts Milk"
msgstr "Lískoořechové mléko"
-#: data/recipes.db.h:535
+#: data/recipes.db.h:570
msgid "Simple Hazelnuts Milk with a smooth, naturally sweet flavor."
msgstr "Jednoduché mléko z lískových oříšků s jemnou, přirozeně sladkou chutí."
-#: data/recipes.db.h:536
+#: data/recipes.db.h:571
msgid "Preheat the over at [temperature:200C]"
msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:200C]."
-#: data/recipes.db.h:537
+#: data/recipes.db.h:572
msgid "Place the hazelnuts in a tray [image:1]"
msgstr "Rozprostřete lískové ořechy na plech [image:1]"
-#: data/recipes.db.h:538
+#: data/recipes.db.h:573
msgid "Leave the tray in the oven for 15 minutes [timer:00:15:00]"
msgstr "Vložte plech do trouby na 15 minut [timer:00:15:00]"
-#: data/recipes.db.h:539
+#: data/recipes.db.h:574
msgid ""
"Put water in the tray and peel the hazelnuts. Some will peel easily, while "
"others will require manual peeling [image:2]"
@@ -2574,24 +2724,24 @@ msgstr ""
"Zalejte plech vodou a lískové oříšky oloupejte. Některé půjdou rozloupnout "
"jednoduše, u jiných budete muset trošku zabrat [image:2]"
-#: data/recipes.db.h:540
+#: data/recipes.db.h:575
msgid "Leave the hazelnuts underwater at least for 4 hours, or overnight"
msgstr ""
"Ponechejte lískové oříšky ve vodě po dobu nejméně 4 hodin nebo přes noc."
-#: data/recipes.db.h:541
+#: data/recipes.db.h:576
msgid ""
"Whisk the nuts and 1l of water with the blender until it gets thicker "
"[image:3]"
msgstr ""
"Rozšlehejte v mixéru oříšky s 1 l vody, dokud směs nezhoustne [image:3]"
-#: data/recipes.db.h:542
+#: data/recipes.db.h:577
msgid "Filter the resulting liquid with a nut milk sack (voal sack) [image:4]"
msgstr ""
"Profiltrujte výslednou kapalinu pytlíkem na výrobu ořechového mléka [image:4]"
-#: data/recipes.db.h:543
+#: data/recipes.db.h:578
msgid ""
"(Optional) You can make hazelnuts butter with the remaining paste (see my "
"Hazelnuts Butter recipe) [image:5]"
@@ -2599,15 +2749,15 @@ msgstr ""
"(volitelné) Z kaše, která zůstala si můžete vyrobit lískooříškovou pomazánku "
"(viz můj recept na pomazánku z lískových oříšků) [image:5]"
-#: data/recipes.db.h:544
+#: data/recipes.db.h:579
msgid "Enjoy your milk [image:6]"
msgstr "Užijte si své mléko [image:6]"
-#: data/recipes.db.h:545
+#: data/recipes.db.h:580
msgid "Kiwi-Mandarin Salsa"
msgstr "Kiwio-mandarikový salát"
-#: data/recipes.db.h:546
+#: data/recipes.db.h:581
msgid ""
"This salad is a sweet and sour addition which work well to most main "
"courses, for example lasagna. The juicy fruits inside makes it a very "
@@ -2616,68 +2766,68 @@ msgstr ""
"Tento sladkokyselý doplněk k jídlu se hodí k většině hlavních jídel, třeba k "
"lazaním. Šťavnaté ovoce dělá salát velmi osvěžujícím."
-#: data/recipes.db.h:547
+#: data/recipes.db.h:582
msgid "[image:1]Wash the fruits and vegetables well."
msgstr "[image:1]Ovoce a zeleninu omyjte."
-#: data/recipes.db.h:548
+#: data/recipes.db.h:583
msgid "[image:2]Peel, slice and cut the kiwi into triangular pieces."
msgstr ""
"[image:2]Oloupejte, rozřežte na plátky a nakrájejte na trojúhelníkové kousky "
"kiwi."
-#: data/recipes.db.h:549
+#: data/recipes.db.h:584
msgid "[image:3]Peel the orange and cut it in pieces."
msgstr "[image:3]Oloupejte pomeranč a nakrájejte jej na kousky."
-#: data/recipes.db.h:550
+#: data/recipes.db.h:585
msgid "[image:4]Cut the red pepper in thin slices."
msgstr "[image:4]Červenou papriku nakrájejte na tenké plátky."
-#: data/recipes.db.h:551
+#: data/recipes.db.h:586
msgid "[image:0]Mix fruits and vegetables in a bowl."
msgstr "[image:0]Ovoce a zeleninu smíchejte v míse."
-#: data/recipes.db.h:552
+#: data/recipes.db.h:587
msgid "[image:5]Add lime as you please."
msgstr "[image:5]Podle chuti přidejte citrón."
-#: data/recipes.db.h:553
+#: data/recipes.db.h:588
msgid "[image:6]Enjoy!"
msgstr "[image:6]Užijte si!"
-#: data/recipes.db.h:554
+#: data/recipes.db.h:589
msgid "Sylvia's Bratkartoffeln"
msgstr "Sylviiny pečené brambory"
-#: data/recipes.db.h:555
+#: data/recipes.db.h:590
msgid "Meatless version of a German classic."
msgstr "Bezmasá verze německé klasiky."
-#: data/recipes.db.h:556
+#: data/recipes.db.h:591
msgid "Suitable for oven cooking."
msgstr "Vhodné pro pečení."
-#: data/recipes.db.h:557
+#: data/recipes.db.h:592
msgid "Peel and chop potatoes to fry, preferably in thick chips."
msgstr ""
"Oloupejte a nakrájejte brambory na osmažení, nejlépe na silnější plátky."
-#: data/recipes.db.h:558
+#: data/recipes.db.h:593
msgid "Peel and chop the onions."
msgstr "Oloupejte a nakrájejte cibuli."
-#: data/recipes.db.h:559
+#: data/recipes.db.h:594
msgid "Prepare the cheese (if it's not already)."
msgstr "Připravte sýr (pokud tak není již z obchodu)."
-#: data/recipes.db.h:560
+#: data/recipes.db.h:595
msgid "Heat abundant oil and when is ready, carefully add the potatoes."
msgstr ""
"Zahřejte hodně oleje a až má dostatečnou teplotu, opatrně do něj vložte "
"brambory."
-#: data/recipes.db.h:561
+#: data/recipes.db.h:596
msgid ""
"Once potatoes are half made, add the onions, and when everything is ready "
"add the cheese."
@@ -2685,11 +2835,11 @@ msgstr ""
"Když jsou brambory z poloviny hotové, přidejte cibuli a až je vše "
"připravené, přidejte sýr."
-#: data/recipes.db.h:562
+#: data/recipes.db.h:597
msgid "** Alternatively, you can add the cheese at the moment of serving it."
msgstr "** Případně se dá sýr přidat až těsně před servírováním."
-#: data/recipes.db.h:563
+#: data/recipes.db.h:598
msgid ""
"** If you're using tofu, prepare the tofu first and add it at the moment of "
"serving."
@@ -2697,13 +2847,13 @@ msgstr ""
"** Pokud použijete tofu, dopředu si jej připravte a přidejte až ve chvíli "
"servírování."
-#: data/recipes.db.h:564
+#: data/recipes.db.h:599
msgid "You can make it vegan, switching the cheese for vegan cheese or tofu."
msgstr ""
"Můžete si připravit i jako veganské jídlo, stačí použít místo sýra veganský "
"sýr nebo tofu."
-#: data/recipes.db.h:565
+#: data/recipes.db.h:600
msgid ""
"You can use prepared cheese (like grated or shredded), but it tastes better "
"if you use the fresh one and prepare it yourself."
@@ -2711,11 +2861,11 @@ msgstr ""
"Můžete použít připravený sýr (nastrouhaný, nadrcený), ale chuťově lepší je "
"použít čerstvý sýr a nastrouhat si jej sami."
-#: data/recipes.db.h:566
+#: data/recipes.db.h:601
msgid "Mantovana Cake"
msgstr "Montovanský dort"
-#: data/recipes.db.h:567
+#: data/recipes.db.h:602
msgid ""
"Mantovana cake (or Torta Mantovana in Italian) is a Tuscan classic. It is "
"simple, yet rich and delicious. Very good for breakfast - Italian style - or "
@@ -2735,7 +2885,7 @@ msgstr ""
"extraktu. Pokud nemůžete sehnat vanilkový cukr, stačí použít běžný moučkový "
"cukr."
-#: data/recipes.db.h:568
+#: data/recipes.db.h:603
msgid ""
"[image:0]Preheat oven to [temperature:180C]. Line a 9-inch round cake pan "
"with parchment paper and grease well."
@@ -2743,7 +2893,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Předehřejte troubu na [temperature:180C]. Olemujte 23cm dortovou "
"formu pečícím papírem a dobře ji vymažte."
-#: data/recipes.db.h:569
+#: data/recipes.db.h:604
msgid ""
"[image:0]Combine eggs and sugar in a mixing bowl. Beat (using a hand mixer) "
"until light and fluffy."
@@ -2751,7 +2901,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Do mísy na těsto dejte vejce a cukr. Vyšlehejte (pomocí ručního "
"mixéru), až budou světlé a nadýchané."
-#: data/recipes.db.h:570
+#: data/recipes.db.h:605
msgid ""
"[image:0]Into the mixture, add half of the flour and give it a little mix. "
"Add the rest of the flour, together with the baking powder and lemon zest. "
@@ -2761,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"mouky, spolu s práškem do pečiva a citrónovou kůrou. Míchejte, dokud směs "
"není konzistentní, s mícháním to ale nepřežeňte."
-#: data/recipes.db.h:571
+#: data/recipes.db.h:606
msgid ""
"[image:0]Add the melted butter to the mixture. Using a spatula, stir to mix "
"well."
@@ -2769,7 +2919,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Přidejte do směsi rozpuštěné máslo. Pomocí vařečky dobře "
"promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:572
+#: data/recipes.db.h:607
msgid ""
"[image:0]Pour the batter into a 9-inch round baking pan. Sprinkle the "
"almonds on top making sure to cover the surface evenly."
@@ -2777,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Nalijte těsto do dortové formy. Povrch posypejte mandlemi, pokud "
"možno rovnoměrně."
-#: data/recipes.db.h:573
+#: data/recipes.db.h:608
msgid ""
"[timer:00:25:00,Bake]Bake for 25-30 minutes or until a cake tester inserted "
"into the center cake comes out clean. The cake should have a nice golden "
@@ -2787,7 +2937,7 @@ msgstr ""
"vyzkoušejte zapíchnutím špejle, na kterou by se nemělo lepit. Hotový dort by "
"měl mít krásně zlatou barvu."
-#: data/recipes.db.h:574
+#: data/recipes.db.h:609
msgid ""
"[image:0]Let rest in the pan for 10 minutes, then invert onto a cooling rack "
"to cool completely."
@@ -2795,17 +2945,17 @@ msgstr ""
"[image:0]Ponechejte 10 minut ve formě a pak přendejte na chladící stojan "
"úplně vychladnout."
-#: data/recipes.db.h:575
+#: data/recipes.db.h:610
msgid ""
"[image:0]Before serving, dust the top generously with vanilla powdered sugar."
msgstr ""
"[image:0]Před podáváním posypte vršek vydatným množstvím vanilkového cukru."
-#: data/recipes.db.h:576
+#: data/recipes.db.h:611
msgid "Nasi Lemak (Coconut Rice)"
msgstr "Nasi Lemak (kokosová rýže)"
-#: data/recipes.db.h:577
+#: data/recipes.db.h:612
msgid ""
"This is a truly Malaysian dish, very typically eaten for breakfast. It is a "
"delightful combination of boiled rice, coconut milk and pandan (screwpine "
@@ -2818,7 +2968,7 @@ msgstr ""
"listů), konzumované se sambalem (pikantní omáčka) a přílohou v podobě plátků "
"okurek, vajec natvrdo, smažených sušených ančoviček a smažených arašídů."
-#: data/recipes.db.h:578
+#: data/recipes.db.h:613
msgid ""
"See my recipe for Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Anchovies) to complete "
"this dish."
@@ -2826,7 +2976,7 @@ msgstr ""
"Jestli si chcete připravit kompletní jídlo, podívejte se na můj recept na "
"Sambal Ikan Bilis (pálivá omáčka s ančovičkami)."
-#: data/recipes.db.h:579
+#: data/recipes.db.h:614
msgid ""
"In this recipe, I outlined the steps to cook the rice on a stove. If you "
"have a rice cooker, then you'll only have two steps; 1) Combine all "
@@ -2836,7 +2986,7 @@ msgstr ""
"rýže, smrskne se celý návod jen na dva kroky: 1) smíchat všechny suroviny ve "
"vařiči rýže a 2) zmáčknout tlačítko „vařit“."
-#: data/recipes.db.h:580
+#: data/recipes.db.h:615
msgid ""
"Prepare the rice; rinse, soak for 30 minutes, and drain. You can also use "
"any long-grain rice instead of basmati."
@@ -2844,12 +2994,12 @@ msgstr ""
"Připravte rýži: propláchněte ji, na 30 minut namočte a sceďte. Místo rýže "
"basmati můžete použít i jakýkoliv druh dlouhozrnné rýže."
-#: data/recipes.db.h:581
+#: data/recipes.db.h:616
msgid "[image:0]Peel the shallots, garlic and ginger, then slice them thinly."
msgstr ""
"[image:0]Oloupejte šalotku, česnek a zázvor a nakrájejte je na tenké plátky."
-#: data/recipes.db.h:582
+#: data/recipes.db.h:617
msgid ""
"[image:1]Mix the coconut milk, water, shallots, garlic and ginger in a "
"medium-sized pot. Tie the pandan leaves in a knot, and add it to the "
@@ -2867,11 +3017,11 @@ msgstr ""
"směsi. Dochuťte směs solí. Je třeba ochutnat, jestli je směs dost slaná a "
"přidat o špetku víc."
-#: data/recipes.db.h:583
+#: data/recipes.db.h:618
msgid "Bring the mixture to a boil."
msgstr "Přiveďte směs k varu."
-#: data/recipes.db.h:584
+#: data/recipes.db.h:619
msgid ""
"When the mixture has come to a boil, stir in the salt and fenugreek seeds "
"(if using), and bring it back to a gentle simmer."
@@ -2879,7 +3029,7 @@ msgstr ""
"Jakmile se směs začne vařit, přidejte sůl a semínka pískavice (pokud ji "
"používáte) a dostaňte zpět do mírného varu."
-#: data/recipes.db.h:585
+#: data/recipes.db.h:620
msgid ""
"Cover the pot and turn the heat down to low. Don't take off the lid while "
"the rice is cooking."
@@ -2887,7 +3037,7 @@ msgstr ""
"Hrnec přikryjte a stáhněte oheň na mírný. Po dobu, co se rýže vaří, ji "
"nesmíte odkrývat."
-#: data/recipes.db.h:586
+#: data/recipes.db.h:621
msgid ""
"Start checking the rice at around 20 minutes. When done, the rice will be "
"firm but tender, and no longer crunchy."
@@ -2895,11 +3045,11 @@ msgstr ""
"Kontrolovat ji začněte až po přibližně 20 minutách. Až bude hotová, zůstane "
"sice v celku, ale bude měkčí a ne už křupavá."
-#: data/recipes.db.h:587
+#: data/recipes.db.h:622
msgid "Turn off the heat and let stand about 5-7 minutes, covered."
msgstr "Vypněte oheň a ponechte v přikrytém hrnci odstát 5 až 7 minut."
-#: data/recipes.db.h:588
+#: data/recipes.db.h:623
msgid ""
"Remove the lid, and fluff up the rice with a fork. Let it stand for a few "
"more minutes to dry out the steam."
@@ -2907,7 +3057,7 @@ msgstr ""
"Oddělejte poklici a nakypřete rýži vidličkou. Ještě pár minut nechejte "
"odpařit zbytky vody."
-#: data/recipes.db.h:589
+#: data/recipes.db.h:624
msgid ""
"[image:2]Serve with sambal ikan bilis (hot sauce with anchovies), sunny-side "
"up or hard-boiled egg, sliced cucumbers."
@@ -2915,15 +3065,15 @@ msgstr ""
"[image:2]Podávejte se sambal ikan bilis (pálivá omáčka s ančovičkami), "
"volským okem nebo vejcem natvrdo, plátky okurky."
-#: data/recipes.db.h:590
+#: data/recipes.db.h:625
msgid "Non-knead buns"
msgstr "Nehnětené bochánky"
-#: data/recipes.db.h:591
+#: data/recipes.db.h:626
msgid "Very quick fresh bread for breakfast with 5 minutes of work."
msgstr "Velmi rychlý chléb na snídani, který zabere 5 minut práce."
-#: data/recipes.db.h:592
+#: data/recipes.db.h:627
msgid ""
"[image:1]Preparation: Mix together all of the ingredients in a large bowl "
"into a thick porridge-like dough. Do not knead the dough, just mix it "
@@ -2933,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"husté kaše, podobně jako těsto. Ale nesnažte se uhníst těsto, stačí jen "
"smíchat."
-#: data/recipes.db.h:593
+#: data/recipes.db.h:628
msgid ""
"Cover and leave to rise in room temperature for 8-12 hours. This can be done "
"for example the previous night so you can bake them in the morning."
@@ -2942,11 +3092,11 @@ msgstr ""
"Přípravu můžete provést třeba večer a k pečení pak můžete přistoupit další "
"den ráno."
-#: data/recipes.db.h:594
+#: data/recipes.db.h:629
msgid "Baking: Heat your oven to [temperature:250C]."
msgstr "Pečení: Zahřejte troubu na [temperature:250C]."
-#: data/recipes.db.h:595
+#: data/recipes.db.h:630
msgid ""
"[image:3]The dough will be more than double in size and full of bubbles and "
"very sticky. Pour a generous amount of flour on your baking surface so it "
@@ -2956,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"velmi lepivé. Na pracovní plochu si nasypte dostatek mouky, abyste zabránili "
"přilepené a těsto na ni vyklopte."
-#: data/recipes.db.h:596
+#: data/recipes.db.h:631
msgid ""
"[image:4]Form the dough into a thick snake, about the diameter of your arm "
"and cut bun-sized pieces with scissors onto the baking sheet."
@@ -2964,13 +3114,13 @@ msgstr ""
"[image:4]Vypracujte těsto do silného hada, zhruba velikosti paže, a "
"rozstříhejte jej na jednotlivé bochánky, které umístěte na pečící papír."
-#: data/recipes.db.h:597
+#: data/recipes.db.h:632
msgid ""
"[timer:00:15:00]Bake until nice and brown, this will take approximately 15 "
"minutes."
msgstr "[timer:00:15:00]Upečte pěkně dohněda, což zabere zhruba 15 minut."
-#: data/recipes.db.h:598
+#: data/recipes.db.h:633
msgid ""
"[image:5]You can substitute half of the wheat flour with oats, seeds or "
"different kind of flour if you want variety."
@@ -2978,15 +3128,15 @@ msgstr ""
"[image:5]Jestli chcete rozmanitost, můžete nahradit polovinu pšeničné mouky "
"ovsem, semínky nebo jiným druhem mouky."
-#: data/recipes.db.h:600
+#: data/recipes.db.h:635
msgid "Pan pizza"
msgstr "Pizza z pánve"
-#: data/recipes.db.h:601
+#: data/recipes.db.h:636
msgid "Pizza is an all-time favorite."
msgstr "Pizza je oblíbená kdykoliv kdekoliv."
-#: data/recipes.db.h:602
+#: data/recipes.db.h:637
msgid ""
"Put the flour, yeast, water and olive oil in a bowl and stir it up with your "
"hands or a spoon until there's no dry flour left, and let it be."
@@ -2994,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"Dejte do mísy mouku, droždí, vodu a olivový olej a hnětejte rukama nebo "
"míchejte lžící, dokud nezůstane oddělená žádná suchá mouka."
-#: data/recipes.db.h:603
+#: data/recipes.db.h:638
msgid ""
"Cover the bowl tightly in plastic wrap and let it sit at room temperature "
"overnight. "
@@ -3002,7 +3152,7 @@ msgstr ""
"Mísu neprodyšně zakryjte potravinářskou fólií a nechejte přes noc při "
"pokojové teplotě."
-#: data/recipes.db.h:604
+#: data/recipes.db.h:639
msgid ""
"The next day it should have rosen quite a bit. Dump it all out onto a "
"floured surface, then divide it into balls."
@@ -3010,7 +3160,7 @@ msgstr ""
"Do příštího dne by mělo těsto trochu nabýt. Vyklopte jej na pomoučenou "
"pracovní desku a rozdělte na kuličky."
-#: data/recipes.db.h:605
+#: data/recipes.db.h:640
msgid ""
"Spread olive oil in a 10-inch cast iron skillet or round cake pan and place "
"a dough ball in the middle."
@@ -3018,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"Vytřete olejem 25cm litinovou pánev nebo dortovou formu a umístěte "
"doprostřed kuličku těsta."
-#: data/recipes.db.h:606
+#: data/recipes.db.h:641
msgid ""
"Rub the dough ball around and flip it a couple times until it is completely "
"coated in oil and the oil completely coats the bottom and sides of the pan. "
@@ -3030,7 +3180,7 @@ msgstr ""
"rozetřel po dně i stranách pánve nebo formy. Zakryjte jej potravinářskou "
"fólií a nechejte další dvě hodiny uležet, aniž byste s ním jakkoliv hýbali."
-#: data/recipes.db.h:607
+#: data/recipes.db.h:642
msgid ""
"The dough should have spread on it own (takes about 2 hours). Lift the sides "
"of the dough to let big air bubbles out."
@@ -3038,7 +3188,7 @@ msgstr ""
"Těsto by se mělo samo rovnoměrně rozležet (zabere to zhruba 2 hodiny). "
"Okraje těsta nadzdvihněte, čímž by se měly uvolnit velké vzduchové bubliny."
-#: data/recipes.db.h:608
+#: data/recipes.db.h:643
msgid ""
"Put in the oven at [temperature:280C]. (or as hot as your oven goes) for "
"about 15 minutes. Peek underneath and if your pizza is a little pale, you "
@@ -3050,11 +3200,11 @@ msgstr ""
"přijde nedopečená, můžete ji dopéct na sporáku na mírném ohni, dokud nezíská "
"barvu, jaká vám vyhovuje."
-#: data/recipes.db.h:616
+#: data/recipes.db.h:651
msgid "Pineapple Upside Down Cake with Hot Buttered Rum Sauce"
msgstr "Převrácený ananasový dort s horkou máslorumovou polevou"
-#: data/recipes.db.h:617
+#: data/recipes.db.h:652
msgid ""
"This is a delicious, boozy update on a classic cake. The combination of rum "
"and pineapple gives it a distinctively Caribbean flavor."
@@ -3062,15 +3212,15 @@ msgstr ""
"Jedná se o vynikající opileckou úpravu klasického dortu. Kombinace rumu a "
"ananasu dodává výraznou karibskou příchuť."
-#: data/recipes.db.h:618
+#: data/recipes.db.h:653
msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] (gas mark 4)."
msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:175C] (4 značku na plynové troubě)."
-#: data/recipes.db.h:619
+#: data/recipes.db.h:654
msgid "Grease a round 20 cm cake tin."
msgstr "Vymažte tukem 20cm dortovou formu."
-#: data/recipes.db.h:620
+#: data/recipes.db.h:655
msgid ""
"Line the bottom of the tin with as many whole pineapple rings as will fit. "
"Cut the remaining rings in half and use them to line the sides of the tin."
@@ -3079,7 +3229,7 @@ msgstr ""
"vyrovnané těsně vedle sebe. Zbývající kroužky rozkrájejte napůl a "
"poskládejte nastojato podél stěny formy."
-#: data/recipes.db.h:621
+#: data/recipes.db.h:656
msgid ""
"Crack the eggs into a bowl and add the caster sugar. Whisk until pale and "
"light (an electric whisk is good for this, but not essential)."
@@ -3087,7 +3237,7 @@ msgstr ""
"Rozklepněte do mísy vejce a přidejte krupicový cukr. Šlehejte, dokud "
"nezblede a nezesvětlá (nejlépe to jde elektrickým šlehačem, ale ní nutný)."
-#: data/recipes.db.h:622
+#: data/recipes.db.h:657
msgid ""
"In a different bowl, combine the flour and baking powder, and then sift into "
"the egg and sugar mixture, mixing as you go."
@@ -3095,7 +3245,7 @@ msgstr ""
"V jiné míse smíchejte mouku a prášek do pečiva a pak je prosejte do "
"našlehaných vajec s cukrem. Vše promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:623
+#: data/recipes.db.h:658
msgid ""
"Melt the butter and combine with the milk, rum and vanilla extract. Zest "
"half the lemon and add."
@@ -3103,11 +3253,11 @@ msgstr ""
"Rozpusťte máslo spolu s mlékem, rumem a vanilkovým extraktem. Rozřízněte "
"napůl citrón a vymačkejte jej do směsi."
-#: data/recipes.db.h:624
+#: data/recipes.db.h:659
msgid "Mix the wet mixture into the rest of the ingredients."
msgstr "Tekutou směs přimíchejte do zbytku přísad."
-#: data/recipes.db.h:625
+#: data/recipes.db.h:660
msgid ""
"[timer:00:40:00,Bake]Poor the cake mixture into the cake tin and bake for "
"around 40 minutes, until the top is light brown and an inserted skewer comes "
@@ -3117,7 +3267,7 @@ msgstr ""
"40 minut. Jestli je dopečený, vyzkoušejte píchnutím špejle, na kterou se "
"nesmí těsto lepit."
-#: data/recipes.db.h:626
+#: data/recipes.db.h:661
msgid ""
"[timer:00:05:00,Cool]Leave the cake to cool for 5 minutes, then turn out on "
"to a rack to cool completely."
@@ -3125,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:05:00,chladnutí]Ponechejte dort 5 minut chladnout, pak jej "
"přendejte do chladícího stojanu vychladnout úplně."
-#: data/recipes.db.h:627
+#: data/recipes.db.h:662
msgid ""
"When it's time to eat, make the sauce: combine the muscovado sugar and cream "
"in a saucepan and heat until the sugar has dissolved. Add the rum and simmer "
@@ -3136,65 +3286,65 @@ msgstr ""
"smetanu a zahřívejte, dokud se cukr nerozpustí. Přidejte rum a duste, dokud "
"trochu nezhoustne. Přidejte máslo a nechte jej v polevě rozpustit."
-#: data/recipes.db.h:628
+#: data/recipes.db.h:663
msgid "Pour the hot sauce over the cake and serve."
msgstr "Koláč přelijte horkou omáčkou a podávejte."
-#: data/recipes.db.h:629 data/recipes.db.h:630 data/recipes.db.h:631
-#: data/recipes.db.h:632
+#: data/recipes.db.h:664 data/recipes.db.h:665 data/recipes.db.h:666
+#: data/recipes.db.h:667
msgid "Sauce"
msgstr "Poleva"
-#: data/recipes.db.h:633 data/recipes.db.h:634 data/recipes.db.h:635
-#: data/recipes.db.h:636 data/recipes.db.h:637 data/recipes.db.h:638
-#: data/recipes.db.h:639 data/recipes.db.h:640 data/recipes.db.h:641
-#: data/recipes.db.h:642
+#: data/recipes.db.h:668 data/recipes.db.h:669 data/recipes.db.h:670
+#: data/recipes.db.h:671 data/recipes.db.h:672 data/recipes.db.h:673
+#: data/recipes.db.h:674 data/recipes.db.h:675 data/recipes.db.h:676
+#: data/recipes.db.h:677
msgid "Cake"
msgstr "Korpus"
-#: data/recipes.db.h:643
+#: data/recipes.db.h:678
msgid "Pizzaburger"
msgstr "Pizzaburger"
-#: data/recipes.db.h:644
+#: data/recipes.db.h:679
msgid "Tomato dough with hamburger and cheese topping"
msgstr "Rajčatové těsto s hamburgerem a sýrovou omáčkou"
-#: data/recipes.db.h:645
+#: data/recipes.db.h:680
msgid "Dissolve yeast in warm water. Let stand for 2 minutes."
msgstr "Rozpusťte droždí v teplé vodě. Nechejte 2 minuty ustát."
-#: data/recipes.db.h:646
+#: data/recipes.db.h:681
msgid ""
"Add 1/2 cup tomato sauce, oil, salt, 1 tsp chili powder, and sugar. Mix well."
msgstr ""
"Přidejte ½ šálku rajčatové omáčky, olej, sůl, 1 lžičku mletého čili a cukr. "
"Dobře promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:647
+#: data/recipes.db.h:682
msgid "Gradually stir in flour. Dough will become sticky."
msgstr "Postupně vmíchejte mouku. Těsto by mělo lepit."
-#: data/recipes.db.h:648
+#: data/recipes.db.h:683
msgid "Optional: Let rise covered in a warm place for about an hour."
msgstr "Volitelný krok: Nechte zakryté kynou zhruba hodinu na teplém místě."
-#: data/recipes.db.h:649
+#: data/recipes.db.h:684
msgid "Brown diced onion and hamburger in frying pan."
msgstr "Opečte na pánvi dohněda cibuli a hamburgr."
-#: data/recipes.db.h:650
+#: data/recipes.db.h:685
msgid ""
"Add remaining 1 1/2 cups tomato sauce, salt, pepper, and 2 tsp chili powder."
msgstr ""
"Přidejte zbývajícího 1½ šálku rajčatové omáčky, sůl, pepř a 2 čajové lžičky "
"mletého čili."
-#: data/recipes.db.h:651
+#: data/recipes.db.h:686
msgid "Remove from heat."
msgstr "Sundejte z plotny."
-#: data/recipes.db.h:652
+#: data/recipes.db.h:687
msgid ""
"Spread dough on greased cookie sheet (will be somewhat springy and pull back "
"as it is spread out)."
@@ -3202,11 +3352,11 @@ msgstr ""
"Rozprostřete těsto na vymazaný pečící plech (trochu pruží, takže při "
"natahování se vám bude smrskávat zpět)."
-#: data/recipes.db.h:653
+#: data/recipes.db.h:688
msgid "Top with hamburger mixture and cover with cheese slices."
msgstr "Pokryjte hamburgrovou směsí a pokryjte plátky sýra."
-#: data/recipes.db.h:654
+#: data/recipes.db.h:689
msgid ""
"[timer:00:20:00]Bake at [temperature:400F] for 20 to 30 minutes until dough "
"is baked."
@@ -3214,11 +3364,11 @@ msgstr ""
"[timer:00:20:00]Pečte při [temperature:200C] pod dobu 20 až 30 minut, dokud "
"není těsto propečené."
-#: data/recipes.db.h:655
+#: data/recipes.db.h:690
msgid "Råkost"
msgstr "Råkost"
-#: data/recipes.db.h:656
+#: data/recipes.db.h:691
msgid ""
"A sweet and sour addition to your dinner. This salad has many variations of "
"it and is a common winter side dish in Denmark."
@@ -3226,29 +3376,29 @@ msgstr ""
"Sladkokyselá příloha k vaší večeři. Tento salát má mnoho variací a je běžnou "
"zimní přílohou v Dánsku."
-#: data/recipes.db.h:657
+#: data/recipes.db.h:692
msgid "[image:1]Grate the carrots on the fine side of the grater."
msgstr "[image:1]Nastrouhejte mrkev na jemném struhadle."
-#: data/recipes.db.h:658
+#: data/recipes.db.h:693
msgid "[image:0]Spread the carrot equally in a platter."
msgstr "[image:8]Rozprostřete nastrouhanou mrkev rovnoměrně do mělké mísy."
-#: data/recipes.db.h:659
+#: data/recipes.db.h:694
msgid "[image:0]Divide and cut the apples into small bite-size pieces."
msgstr "[image:3]Rozkrájejte jablka na malé kousky."
-#: data/recipes.db.h:660
+#: data/recipes.db.h:695
msgid "[image:0]Distribute the apples and blueberrys on top of the carrot."
msgstr "[image:6]Rozvrstvěte nakrájená jablka a borůvky na mrkev."
-#: data/recipes.db.h:661
+#: data/recipes.db.h:696
msgid ""
"[image:0]Divide a lime in two and squeeze its juices across the whole "
"platter."
msgstr "[image:0]Rozdělte citrón na dvě části a vymačkejte je po celé míse."
-#: data/recipes.db.h:662
+#: data/recipes.db.h:697
msgid ""
"[image:2]Sprinkle a bit with linseeds if you want and it's then ready to "
"eat. :-)"
@@ -3256,11 +3406,11 @@ msgstr ""
"[image:2]Jestli chcete, posypte trochu lněným semínkem a je to připravené k "
"jídlu. :-)"
-#: data/recipes.db.h:663
+#: data/recipes.db.h:698
msgid "Roots Pie"
msgstr "Koláč s kořenovu zeleninou"
-#: data/recipes.db.h:664
+#: data/recipes.db.h:699
msgid ""
"This vegetable pie is my own spin off a traditional recipe. It has great "
"taste, crusty dough and fancy colors too."
@@ -3268,11 +3418,11 @@ msgstr ""
"Tento zeleninový koláč je moje vlastní variace na tradiční recept. Má "
"výbornou chuť, křupavé těsto a veselé barvy."
-#: data/recipes.db.h:665
+#: data/recipes.db.h:700
msgid "[image:12]Turn on the oven at [temperature:200C]."
msgstr "[image:12]Předehřejte troubu na [temperature:200C]."
-#: data/recipes.db.h:666
+#: data/recipes.db.h:701
msgid ""
"[image:2]Pour flour on the table, add salt. Divide the butter into small "
"pieces and add water."
@@ -3280,15 +3430,15 @@ msgstr ""
"[image:2]Nasypte mouku na stůl, přidejte sůl. Rozkrájejte máslo na menší "
"kousky a přidejte vodu."
-#: data/recipes.db.h:667
+#: data/recipes.db.h:702
msgid "[image:3]Use the butter, water and yoghurt to work it all into a dough."
msgstr "[image:3]Použijte máslo, vodu a jogurt k vypracování těsta."
-#: data/recipes.db.h:668
+#: data/recipes.db.h:703
msgid "[image:4]Find a pie form."
msgstr "[image:4]Najděte koláčovou formu."
-#: data/recipes.db.h:669
+#: data/recipes.db.h:704
msgid ""
"[image:5]Takes pieces of the dough and start filling the pie form, until the "
"whole form is full."
@@ -3296,15 +3446,15 @@ msgstr ""
"[image:5]Berte kousky těsta a vyplňujte jimi rovnoměrně formu, dokud není "
"celá zaplněná."
-#: data/recipes.db.h:670
+#: data/recipes.db.h:705
msgid "[image:6]Find a fork and punch holes in the bottom."
msgstr "[image:6]Najděte vidličku a do dna propíchněte několik dírek."
-#: data/recipes.db.h:671
+#: data/recipes.db.h:706
msgid "[timer:00:15:00,Pre-bake]Pre-bake the dough for 15 minutes in the oven."
msgstr "[timer:00:15:00,předpečení]Předpečte těsto po dobu 15 minut v troubě."
-#: data/recipes.db.h:672
+#: data/recipes.db.h:707
msgid ""
"[image:7]Peel and chop the vegetables. Beetroots color a lot, so be careful. "
"Do them last."
@@ -3312,15 +3462,15 @@ msgstr ""
"[image:7]Oloupejte a nakrájejte zeleninu. Červená řepa hodně barví, takže "
"buďte opatrní. A nechejte si ji jak poslední."
-#: data/recipes.db.h:673
+#: data/recipes.db.h:708
msgid "[image:8]Mix eggs, cheese, yoghurt, salt and pepper in a bowl."
msgstr "[image:8]Promíchejte v míse vejce, sýr, jogurt, sůl a pepř."
-#: data/recipes.db.h:674
+#: data/recipes.db.h:709
msgid "[image:9]Add beetroot, kale and lastly carrot to the pie."
msgstr "[image:9]Přidejte do koláče červenou řepu, kapustu a nakonec mrkev."
-#: data/recipes.db.h:675
+#: data/recipes.db.h:710
msgid ""
"[image:10]Pour the contents of the bowl over the vegetables so all of the "
"pie is covered."
@@ -3328,30 +3478,30 @@ msgstr ""
"[image:10]Nalijte obsah mísy přes zeleninu tak, abyste pokryli celý povrch "
"koláče."
-#: data/recipes.db.h:676
+#: data/recipes.db.h:711
msgid "[image:11]Decorate with extra cheese and linseeds for extra sazz."
msgstr "[image:11]Nazdobte dalším sýrem a lněnými semínky."
-#: data/recipes.db.h:677
+#: data/recipes.db.h:712
msgid "[timer:00:35:00,Bake]Bake the pie in the oven for 35 minutes."
msgstr "[timer:00:35:00,pečení]Pečte koláč v troubě po dobu 35 minut."
-#: data/recipes.db.h:678
+#: data/recipes.db.h:713
msgid "[image:1]Enjoy!"
msgstr "[image:1]Užijte si!"
-#: data/recipes.db.h:684 data/recipes.db.h:685 data/recipes.db.h:686
-#: data/recipes.db.h:687 data/recipes.db.h:688 data/recipes.db.h:689
-#: data/recipes.db.h:690 data/recipes.db.h:691 data/recipes.db.h:692
-#: data/recipes.db.h:693
+#: data/recipes.db.h:719 data/recipes.db.h:720 data/recipes.db.h:721
+#: data/recipes.db.h:722 data/recipes.db.h:723 data/recipes.db.h:724
+#: data/recipes.db.h:725 data/recipes.db.h:726 data/recipes.db.h:727
+#: data/recipes.db.h:728
msgid "Contents"
msgstr "Náplň"
-#: data/recipes.db.h:694
+#: data/recipes.db.h:729
msgid "Rosemary Scalloped Potatoes"
msgstr "Rozmarýnové zapečené brambory"
-#: data/recipes.db.h:695
+#: data/recipes.db.h:730
msgid ""
"A holiday twist on a classic American comfort food dish. Easy to make and "
"sure to please."
@@ -3359,47 +3509,47 @@ msgstr ""
"Sváteční variace na klasický americký pokrm. Je snadný na přípravu a určitě "
"potěší."
-#: data/recipes.db.h:696
+#: data/recipes.db.h:731
msgid "Substitutions and conversions:"
msgstr "Náhrady a převody množství:"
-#: data/recipes.db.h:697
+#: data/recipes.db.h:732
msgid "5 potatoes = 5 cans sliced potatoes"
msgstr "5 brambor = 5 plátkových brambor z konzervy"
-#: data/recipes.db.h:698
+#: data/recipes.db.h:733
msgid "1 stick butter = 8 Tbsp butter"
msgstr "1 kostka másla = 8 polévkových lžic másla"
-#: data/recipes.db.h:699
+#: data/recipes.db.h:734
msgid "4 cloves garlic = 1/2 tsp powdered garlic"
msgstr "4 stroužky česneku = ½ čajové lžičky práškového česneku"
-#: data/recipes.db.h:700
+#: data/recipes.db.h:735
msgid "8 oz cream cheese = 1 pouch"
msgstr "¼ kg krémového sýra = 1 velké balení"
-#: data/recipes.db.h:701
+#: data/recipes.db.h:736
msgid "1 cup half and half = one small carton"
msgstr "1 šálek smetany na vaření = 1 menší kelímek"
-#: data/recipes.db.h:702
+#: data/recipes.db.h:737
msgid "1 cup grated parmesan = 1 small bag"
msgstr "1 šálek strouhaného parmazánu = 1 malé balení"
-#: data/recipes.db.h:703
+#: data/recipes.db.h:738
msgid "Preheat oven to [temperature:350F]."
msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:180C]."
-#: data/recipes.db.h:704
+#: data/recipes.db.h:739
msgid "Butter a 13x9 baking dish."
msgstr "3l zapékací misku vymažte máslem."
-#: data/recipes.db.h:705
+#: data/recipes.db.h:740
msgid "Into buttered baking dish:"
msgstr "Do vymazané zapékací misky:"
-#: data/recipes.db.h:706
+#: data/recipes.db.h:741
msgid ""
"- Add 5 thinly sliced (use a mandoline) russet potatoes, or 5 cans rinsed "
"pre-sliced potatoes."
@@ -3407,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"- Přidejte 5 na plátky pokrájených červených brambor (použijte kráječ), nebo "
"5 plátkových brambor z konzervy."
-#: data/recipes.db.h:707
+#: data/recipes.db.h:742
msgid ""
"- Salt and pepper potatoes (more will be added to creamy mixture later), "
"stir lightly to separate slices."
@@ -3415,30 +3565,30 @@ msgstr ""
"- Osolte a opepřete (další bude přidáno do později do krémové směsi), lehce "
"promíchejte, aby se oddělily jednotlivé plátky."
-#: data/recipes.db.h:708
+#: data/recipes.db.h:743
msgid "In a frying pan on medium to medium-low heat:"
msgstr "Na opékací pánvi na střením až mírně středním ohni:"
-#: data/recipes.db.h:709
+#: data/recipes.db.h:744
msgid "- Melt 1 stick of butter."
msgstr "- Rozpusťte 1 kostku másla."
-#: data/recipes.db.h:710
+#: data/recipes.db.h:745
msgid ""
"- Add 1 chopped onion, garlic. Saute until translucent (about 5 minutes)."
msgstr ""
"- Přidejte 1 pokrájenou cibuli a česnek. Nechte zesklovatět (asi 5 minut)."
-#: data/recipes.db.h:711
+#: data/recipes.db.h:746
msgid "- Add 8 oz cream cheese (quartered to help it melt faster)."
msgstr ""
"- Přidejte ¼ kg krémového sýra (rozdrobeného, aby se rychleji rozpustil)"
-#: data/recipes.db.h:712
+#: data/recipes.db.h:747
msgid "- When cream cheese is melted, add 1 cup half and half."
msgstr "- Až se krémový sýr rozpustí, přidejte 1 šálek smetany na vaření"
-#: data/recipes.db.h:713
+#: data/recipes.db.h:748
msgid ""
"- Add salt and pepper to taste. (Don't be afraid to use more salt than you "
"expect — it's a large dish, and potatoes need flavoring.) Recommend 1/2 Tbsp "
@@ -3448,20 +3598,20 @@ msgstr ""
"je to velká porce a brambory potřebují získat chuť.) Doporučuje se "
"½ polévkové lžíce soli a ½ čajové lžičky pepře."
-#: data/recipes.db.h:714
+#: data/recipes.db.h:749
msgid "- Add finely chopped fresh rosemary and chopped green onions."
msgstr ""
"- Přidejte nadrobno nasekaný čerstvý rozmarýn a nasekanou zelenou cibulku."
-#: data/recipes.db.h:715
+#: data/recipes.db.h:750
msgid "- Add 1/2 cup grated parmesan and melt into mixture."
msgstr "- Přidejte ½ šálku strouhaného parmazánu a nechte rozplynou do směsi."
-#: data/recipes.db.h:716
+#: data/recipes.db.h:751
msgid "To bake:"
msgstr "Zapečení:"
-#: data/recipes.db.h:717
+#: data/recipes.db.h:752
msgid ""
"- Pour mixture over potatoes, stirring a bit to help the sauce cover "
"everywhere. If using canned potatoes, be sure to separate the slices which "
@@ -3471,7 +3621,7 @@ msgstr ""
"všude. Pokud jste použili konzervované brambory, je třeba dbát, aby se od "
"sebe jednotlivé plátky oddělily, jinak by se směs nedostala mezi ně."
-#: data/recipes.db.h:718
+#: data/recipes.db.h:753
msgid ""
"- Spread remaining cheese over top to provide a nice texture and cheese "
"flavoring."
@@ -3479,7 +3629,7 @@ msgstr ""
"- Na vrch rovnoměrně nasypejte zbývající sýr, abyste získali křupavou kůrku "
"a sýrovou chuť."
-#: data/recipes.db.h:719
+#: data/recipes.db.h:754
msgid ""
"- Bake for 1 to 1 1/2 hours, until liquid is bubbling and top cheese is "
"browning."
@@ -3487,7 +3637,7 @@ msgstr ""
"- Zapékejte 1 až 1½ hodiny, dokud zálivka nezačne bublat a sýr na povrchu "
"hnědnout."
-#: data/recipes.db.h:720
+#: data/recipes.db.h:755
msgid ""
"Note: Don't be afraid to use extra parmesan cheese and cream (half and "
"half). This recipe makes just enough sauce, but extra creaminess never "
@@ -3500,11 +3650,11 @@ msgstr ""
"hlavně pokud používáte konzervované krájené brambory. Pro zvýraznění chuti "
"můžete přidat i česnek, ale dávejte pozor, aby nepřebil rozmarýn."
-#: data/recipes.db.h:721
+#: data/recipes.db.h:756
msgid "Salmon Fried Rice"
msgstr "Smažená lososová rýže"
-#: data/recipes.db.h:722
+#: data/recipes.db.h:757
msgid ""
"A simple dish to throw together especially when you have leftover cooked "
"rice and leftover baked/grilled salmon. "
@@ -3512,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"Jednoduché jídlo, které je snadné dát do kupy, hlavně když máte zbytky "
"vařené rýže a zbytky pečeného/grilovaného lososa."
-#: data/recipes.db.h:723
+#: data/recipes.db.h:758
msgid ""
"What if you want to make Salmon Fried Rice now and don't have leftover rice "
"and salmon? Easy; cook the rice and let it cool completely (uncovered for 15 "
@@ -3525,11 +3675,11 @@ msgstr ""
"uvaření 15 minut odkrytou a pak ji zakryjte až do doby, než budete vařit). "
"Použijte mražené filety z lososa, ale ujistěte se, že se úplně rozmrazily."
-#: data/recipes.db.h:724
+#: data/recipes.db.h:759
msgid "In this recipe, I'll show you how to do it."
msgstr "V tomto receptu vám ukáži, jak si jej připravit."
-#: data/recipes.db.h:725
+#: data/recipes.db.h:760
msgid ""
"[image:0]Preheat the oven to [temperature:200C] and line a baking dish with "
"aluminium foil. Rinse the salmon and pat dry. Drizzle a bit of olive oil and "
@@ -3543,15 +3693,15 @@ msgstr ""
"20 minut, dokud nebude dobře propečený. Případně jej můžete místo toho "
"ugrilovat nebo osmažit na pánvi."
-#: data/recipes.db.h:726
+#: data/recipes.db.h:761
msgid "[image:1]Allow the salmon to cool, flake the flesh and set aside."
msgstr "[image:1]Nechejte lososa vychladnou, oberte maso a dejte jej stranou."
-#: data/recipes.db.h:727
+#: data/recipes.db.h:762
msgid "[image:2]Peel and crush the garlic. Finely chop the spring onions."
msgstr "[image:2]Rozetřete česnek. Jemně nasekejte jarní cibulku."
-#: data/recipes.db.h:728
+#: data/recipes.db.h:763
msgid ""
"[image:3]Heat the sesame oil in a wok, or skillet, and when hot, add the "
"spring onions and garlic. Toss for about 1 minute."
@@ -3559,11 +3709,11 @@ msgstr ""
"[image:3]Zahřejte sezamový olej na pánvi wok, nebo obyčejné pánvi, přidejte "
"jarní cibulku a česnek. Asi 1 minutu promíchávejte."
-#: data/recipes.db.h:729
+#: data/recipes.db.h:764
msgid "[image:4]Add the chili powder and toss for about 1 minute."
msgstr "[image:4]Přidejte mleté čili a asi 1 minutu míchejte."
-#: data/recipes.db.h:730
+#: data/recipes.db.h:765
msgid ""
"[image:5]Add a couple tablespoons of water to loosen up the mixture, then "
"stir to mix."
@@ -3571,7 +3721,7 @@ msgstr ""
"[image:5]Přidejte pár polévkových lžic vody, aby se uvolnily chuťové složky, "
"a znovu dobře rozmíchejte."
-#: data/recipes.db.h:731
+#: data/recipes.db.h:766
msgid ""
"[image:6]Add the rice and break the chunk of rice so the rice fry out and "
"mix well together."
@@ -3579,11 +3729,11 @@ msgstr ""
"[image:6]Přidejte rýži a případné slepené kusy rozdrolte, aby se mohla rýže "
"dobře osmahnout, a vše dobře promíchejte dohromady."
-#: data/recipes.db.h:732
+#: data/recipes.db.h:767
msgid "[image:7]Add the fish and toss the rice again."
msgstr "[image:7]Přidejte rybu a rýži znovu promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:733
+#: data/recipes.db.h:768
msgid ""
"Add the fish sauce to taste. Fish sauce has a strong smell; if you don't "
"fancy it, you can substitute it with soy sauce. Mix well to incorporate all "
@@ -3593,7 +3743,7 @@ msgstr ""
"některým lidem vadí. Pokud k nim patříte, nahraďte ji sójovou omáčkou. Dobře "
"promíchejte, aby se promísily všechny chutě."
-#: data/recipes.db.h:734
+#: data/recipes.db.h:769
msgid ""
"[image:8]Serve immediately with sunny-side up eggs, and garnish with spring "
"onions."
@@ -3601,11 +3751,11 @@ msgstr ""
"[image:8]Ihned podáváme spolu s volskými oky z vajec a ozdobené jarní "
"cibulkou."
-#: data/recipes.db.h:735
+#: data/recipes.db.h:770
msgid "Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Dried Anchovies)"
msgstr "Sambal Ikan Bilis (pálivá omáčka se sušenými ančovičkami)"
-#: data/recipes.db.h:736
+#: data/recipes.db.h:771
msgid ""
"The sambal (hot sauce) is an essential component of nasi lemak. For this "
"sambal, dried anchovies (ikan bilis) are used. These little salted fish can "
@@ -3615,7 +3765,7 @@ msgstr ""
"se používají sušené ančovičky (ikan bilis). Tyto malé slané rybičky najdete "
"v supermarketech v odděleních s asijskými specialitami."
-#: data/recipes.db.h:737
+#: data/recipes.db.h:772
msgid ""
"[image:0]Prep the dried chillies; remove the stalks, cut in 1-inch pieces "
"and remove the seeds. Rinse, then soak in hot water to soften."
@@ -3624,7 +3774,7 @@ msgstr ""
"dvaapůl centimetru dlouhé kousky a odstraňte z nich semínka. Opláchněte a "
"namočte do horké vody, aby změkly."
-#: data/recipes.db.h:738
+#: data/recipes.db.h:773
msgid ""
"[image:1]Prep the dried anchovies; rinse, and soak in hot water to soften. "
"Then drain and pat dry."
@@ -3632,7 +3782,7 @@ msgstr ""
"[image:1]Připravte sušené ančovičky: opláchněte je a namočte do horké vody, "
"aby změkly. Po té je zceďte a osušte."
-#: data/recipes.db.h:739
+#: data/recipes.db.h:774
msgid ""
"Peel the shallots, ginger and garlic. Put them in a blender together with "
"the prepped dried chillies. Add 1 cup of water. Blend to a puree."
@@ -3640,7 +3790,7 @@ msgstr ""
"Oloupejte šalotku, zázvor a česnek. Vložte je do mixéru společně s "
"připraveným sušeným čili. Přidejte šálek vody a rozmixujte na pyré."
-#: data/recipes.db.h:740
+#: data/recipes.db.h:775
msgid ""
"[image:2]Heat 1/4 cup of coconut oil in a pan and stir-fry the chilli-spice "
"puree until the oil separates, about 20 minutes."
@@ -3648,7 +3798,7 @@ msgstr ""
"[image:2]Zahřejte na pánvi ¼ šálku kokosového oleje a na něm pak opékejte "
"pyré s čili, dokud se olej odděluje (cca 20 minut)."
-#: data/recipes.db.h:741
+#: data/recipes.db.h:776
msgid ""
"[image:3]Pan-fry the dried anchovies in a separate small pan/skillet - using "
"enough oil to cover bottom of pan - until light golden brown. Set aside."
@@ -3656,7 +3806,7 @@ msgstr ""
"[image:3]Na jiné, menší pánvičce opečte dozlatova sušené ančovičky. Použijte "
"přitom tolik oleje, aby pokryl dno pánve. Dejte je stranou."
-#: data/recipes.db.h:742
+#: data/recipes.db.h:777
msgid ""
"Take the large onion, quarter it and slice across. Add these onions and the "
"fried anchovies into the chilli-spice mixture and cook until the onion is "
@@ -3665,7 +3815,7 @@ msgstr ""
"Vezměte velkou cibuli, rozčtvrťte ji a rozkrájejte napříč. Přidejte ji spolu "
"s osmaženými ančovičkami do směsi s čili a vařte, dokud cibule nezesklovatí."
-#: data/recipes.db.h:743
+#: data/recipes.db.h:778
msgid ""
"Add the coconut milk, tamarind paste and remaining 1 cup water, and bring to "
"a boil on medium heat."
@@ -3673,7 +3823,7 @@ msgstr ""
"Přidejte kokosové mléko, tamarindovou pastu a zbývající 1 šálek vody a "
"přiveďte k varu na středním ohni."
-#: data/recipes.db.h:744
+#: data/recipes.db.h:779
msgid ""
"[image:4]Turn the heat down to low. Season with sugar and salt. The sambal "
"must have a hint of sweetness."
@@ -3681,7 +3831,7 @@ msgstr ""
"[image:4]Stáhněte teplotu dolů na mírnou. Ochuťte cukrem a solí. Sambal musí "
"mít náznak sladkosti."
-#: data/recipes.db.h:745
+#: data/recipes.db.h:780
msgid ""
"[image:5]Let the sambal simmer uncovered until oil appears on the surface. "
"Stir every 15 minutes. This will take about an hour. The sambal will turn "
@@ -3691,15 +3841,15 @@ msgstr ""
"objevuje olej. Každých 15 minut při tom zamíchejte. Zabere to zhruba hodinu "
"a sambal při tom získá temně červený odstín."
-#: data/recipes.db.h:746
+#: data/recipes.db.h:781
msgid "[image:6]Serve with nasi lemak (coconut rice)."
msgstr "[image:6]Podávejte s nasi lemak (kokosová rýže)."
-#: data/recipes.db.h:747
+#: data/recipes.db.h:782
msgid "Savoury cakes"
msgstr "Slané koláče"
-#: data/recipes.db.h:748
+#: data/recipes.db.h:783
msgid ""
"These savory cakes can be served as appetizers or as main course. There are "
"several variations that you can bake with the same base depending on your "
@@ -3709,7 +3859,7 @@ msgstr ""
"řada variant, které můžete upéct na stejném základě, ale přizpůsobit si je "
"své náladě a chuti. Často se s nimi setkáte na večírcích u Francouzů."
-#: data/recipes.db.h:749
+#: data/recipes.db.h:784
msgid ""
"Prepare the batter: melt butter in a large bowl, then mix with the eggs, "
"flour and yeast in a bowl."
@@ -3717,7 +3867,7 @@ msgstr ""
"Připravte těsto: rozpusťte máslo ve velké míse a smíchejte s vejci, moukou a "
"droždím."
-#: data/recipes.db.h:750
+#: data/recipes.db.h:785
msgid ""
"Add the ingredients matching the variation you chose, preferably sliced or "
"diced to turn them into small bits, and mix again. Try coming up with your "
@@ -3727,17 +3877,17 @@ msgstr ""
"nachystané tak, aby se rozpadly na malé kousky, a opět promíchejte. Zkuste "
"si vymyslet i své vlastní variace."
-#: data/recipes.db.h:751
+#: data/recipes.db.h:786
msgid "Pour the batter in a loaf tin."
msgstr "Nalijte těsto do bochníkové formy."
-#: data/recipes.db.h:752
+#: data/recipes.db.h:787
msgid ""
"[timer:00:40:00,Bake]Put in the oven at [temperature:180C] for 40 minutes."
msgstr ""
"[timer:00:40:00,pečení]Vložte do trouby na 40 minut při [temperature:180C]."
-#: data/recipes.db.h:753
+#: data/recipes.db.h:788
msgid ""
"[image:1]Serve cold, cut in slices or cubes that people will get with a "
"toothpick."
@@ -3745,51 +3895,51 @@ msgstr ""
"[image:1]Podávejte po vychladnutí nařezané na plátky nebo kostky, aby si je "
"lidé mohli napichovat na párátka."
-#: data/recipes.db.h:754 data/recipes.db.h:755 data/recipes.db.h:756
-#: data/recipes.db.h:757
+#: data/recipes.db.h:789 data/recipes.db.h:790 data/recipes.db.h:791
+#: data/recipes.db.h:792
msgid "Cake aux lardons"
msgstr "Koláč aux lardons"
-#: data/recipes.db.h:758 data/recipes.db.h:759 data/recipes.db.h:760
-#: data/recipes.db.h:761
+#: data/recipes.db.h:793 data/recipes.db.h:794 data/recipes.db.h:795
+#: data/recipes.db.h:796
msgid "Batter"
msgstr "Těsto"
-#: data/recipes.db.h:762 data/recipes.db.h:763
+#: data/recipes.db.h:797 data/recipes.db.h:798
msgid "Cake au thon et à la tomate"
msgstr "Koláč au thon et à la tomate"
-#: data/recipes.db.h:764 data/recipes.db.h:765
+#: data/recipes.db.h:799 data/recipes.db.h:800
msgid "Cake chèvre-épinards"
msgstr "Koláč chèvre-épinards"
-#: data/recipes.db.h:766 data/recipes.db.h:767 data/recipes.db.h:768
+#: data/recipes.db.h:801 data/recipes.db.h:802 data/recipes.db.h:803
msgid "Cake noix-chorizo"
msgstr "Koláč noix-chorizo"
-#: data/recipes.db.h:769 data/recipes.db.h:770 data/recipes.db.h:771
+#: data/recipes.db.h:804 data/recipes.db.h:805 data/recipes.db.h:806
msgid "Cake jambon-champignons"
msgstr "Koláč jambon-champignons"
-#: data/recipes.db.h:772
+#: data/recipes.db.h:807
msgid "Spanish Omelet"
msgstr "Španělská omeleta"
-#: data/recipes.db.h:773
+#: data/recipes.db.h:808
msgid "Traditional Spanish Omelet, also known as \"Tortilla de Patata\""
msgstr "Tradiční španělská omeleta známá pod názvem „Tortilla de Patata“"
-#: data/recipes.db.h:774
+#: data/recipes.db.h:809
msgid ""
"[image:0]Put a bit of oil in a pan and cover the surface with sliced onions."
msgstr ""
"[image:0]Nalijte na pánev trochu oleje a povrch pokryjte plátky cibule."
-#: data/recipes.db.h:775
+#: data/recipes.db.h:810
msgid "[image:3]Meanwhile, peel the potatoes and cut them in small pieces."
msgstr "[image:3]Mezitím oloupejte brambory a nakrájejte je na malé kousky."
-#: data/recipes.db.h:776
+#: data/recipes.db.h:811
msgid ""
"[image:2]Once the onions start to take colour, put the potatoes into the pan "
"and add some salt."
@@ -3797,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"[image:2]Jakmile začne cibule získávat barvu, vložte brambory na pánev a "
"posolte je."
-#: data/recipes.db.h:777
+#: data/recipes.db.h:812
msgid ""
"[image:1]Cover the pan and stir the contents from time to time, until "
"potatoes are well cooked."
@@ -3805,40 +3955,40 @@ msgstr ""
"[image:1]Pánev zakryjte a za občasného zamíchání nechejte brambory vařit, "
"dokud nejsou hotové."
-#: data/recipes.db.h:778
+#: data/recipes.db.h:813
msgid "[image:7]Put the eggs in a big bowl and add some salt"
msgstr "[image:7]Rozklepněte vejce do velké mísy a posolte je."
-#: data/recipes.db.h:779
+#: data/recipes.db.h:814
msgid "[image:6]Whip the eggs."
msgstr "[image:6]Vejce rozšlehejte."
-#: data/recipes.db.h:780
+#: data/recipes.db.h:815
msgid "[image:5]Put the contents of the pan in the bowl and mix it well."
msgstr "[image:5]Obsah pánve vysypte do mísy a dobře promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:781
+#: data/recipes.db.h:816
msgid ""
"[image:4]Add some oil to the pan and put the whole mix back into the pan."
msgstr ""
"[image:4]Na pánev přidejte trochu oleje a obsah mísy přesypejte zpět na "
"pánev."
-#: data/recipes.db.h:782
+#: data/recipes.db.h:817
msgid ""
"[image:8]Once the lower side is cooked, with the help of a plate, turn the "
"omelet."
msgstr "[image:8]Až je spodní strana usmažená, omeletu obracečkou otočte."
-#: data/recipes.db.h:783
+#: data/recipes.db.h:818
msgid "Repeat the process until it is well cooked."
msgstr "Opakujte postup, dokud není vše dobře osmažené."
-#: data/recipes.db.h:784
+#: data/recipes.db.h:819
msgid "Tagliatelle alla Romana"
msgstr "Tagliatelle na římský způsob"
-#: data/recipes.db.h:785
+#: data/recipes.db.h:820
msgid ""
"Pasta is one of my favourite things in the world, and this is one of my "
"favourity pasta dishes. It's gutsy Italian food at its best."
@@ -3847,7 +3997,7 @@ msgstr ""
"patří mezi těstovinami na první místo. Je to ukázka italského jídla v celé "
"jeho kráse."
-#: data/recipes.db.h:786
+#: data/recipes.db.h:821
msgid ""
"It's important to have good quality chicken livers for this recipe - get "
"free range organic if possible. You can use dried pasta if you're unable to "
@@ -3857,7 +4007,7 @@ msgstr ""
"kupte pocházející z volného chovu. Pokud neseženete čerstvé těstoviny, "
"můžete použít sušené."
-#: data/recipes.db.h:787
+#: data/recipes.db.h:822
msgid ""
"Rinse the chicken livers and cut out any out any bits of sinew. Dry and "
"season with salt and pepper."
@@ -3865,11 +4015,11 @@ msgstr ""
"Opláchněte kuřecí játra a zbavte je všech blan. Osušte je a ochuťte solí a "
"pepřem."
-#: data/recipes.db.h:788
+#: data/recipes.db.h:823
msgid "Finely chop the red onion."
msgstr "Nakrájíme červenou cibuli na drobno."
-#: data/recipes.db.h:789
+#: data/recipes.db.h:824
msgid ""
"Melt half the butter in a frying pan, then add the olive oil and cook the "
"onion until soft, without letting it brown."
@@ -3877,7 +4027,7 @@ msgstr ""
"Rozpusťte polovinu másla na pánvi, přidejte olivový olej a nechte na něm "
"zesklovatět cibulku (nesmí zhnědnout)."
-#: data/recipes.db.h:790
+#: data/recipes.db.h:825
msgid ""
"Add the livers to the pan and fry until lightly browned. Then add the "
"tomatoes and cook on a low heat for 20 minutes, stirring occasionally."
@@ -3885,13 +4035,13 @@ msgstr ""
"Přidejte na pánev játra a smažte, dokud nebudou lehce opečená. Pak přidejte "
"rajčata a povařte 20 minut na mírném ohni za občasného promíchání."
-#: data/recipes.db.h:791
+#: data/recipes.db.h:826
msgid ""
"Put a deep pan of water on to boil and add a good pinch of salt to the water."
msgstr ""
"Do hrnce dejte vodu, přidejte do ní špetku soli a nechte ji přivést k varu."
-#: data/recipes.db.h:792
+#: data/recipes.db.h:827
msgid ""
"Remove the livers from the pan and chop finely. Then add back to the sauce "
"and continue to cook. Check for seasoning and add more salt and pepper if "
@@ -3901,7 +4051,7 @@ msgstr ""
"do omáčky a nechejte dále vařit. V případě potřeby je můžete ještě dochutit "
"solí a pepřem."
-#: data/recipes.db.h:793
+#: data/recipes.db.h:828
msgid ""
"Cook the pasta for 3 minutes if fresh (or put on earlier and follow packet "
"instructions if using dry pasta)."
@@ -3909,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"Uvařte těstoviny. Čerstvé se vaří 3 minuty, u sušených se řiďte instrukcemi "
"na jejich obalu."
-#: data/recipes.db.h:794
+#: data/recipes.db.h:829
msgid ""
"Drain the pasta, retaining a cup of the pasta water. Add the pasta to the "
"sauce along with the remaining butter. Mix and cook on a low heat for "
@@ -3919,24 +4069,24 @@ msgstr ""
"těstoviny do omáčky, spolu se zbytkem másla. Promíchejte a nechte na mírném "
"ohni povařit několik minut, aby měly těstoviny čas nasát omáčku."
-#: data/recipes.db.h:795
+#: data/recipes.db.h:830
msgid "If the sauce needs loosening, add a bit of the pasta cooking water."
msgstr ""
"Pokud potřebujete, máčku přiředit, použijte k tomu vodu odlitou do šálku."
-#: data/recipes.db.h:796
+#: data/recipes.db.h:831
msgid "Serve with plenty of black pepper."
msgstr "Podávejte s velkým množstvím černého pepře."
-#: data/recipes.db.h:797
+#: data/recipes.db.h:832
msgid "Tofu ‘Egg’ Scramble"
msgstr "Míchaná vajíčka z tofu"
-#: data/recipes.db.h:798
+#: data/recipes.db.h:833
msgid "This vegan breakfast staple is perfect on a lazy saturday morning."
msgstr "Toto veganské jídlo je ideální na klidné sobotní ráno."
-#: data/recipes.db.h:799
+#: data/recipes.db.h:834
msgid ""
"[image:0]Chop the onion. Open up the tofu package and slice it up, then "
"crumble with your hands."
@@ -3944,7 +4094,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Cibuli nakrájejte na drobno. Otevřete balíček tofu, rozkrájejte jej "
"a nakonec rozdrobte rukama."
-#: data/recipes.db.h:800
+#: data/recipes.db.h:835
msgid ""
"[timer:00:03:00,Sautee]Sautee the onion, tofu, and peppers for 3-5 minutes "
"using the vegan butter."
@@ -3952,7 +4102,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:03:00,zpěnění]Zpěňte cibuli, tofu a papriky na 3 až 5 minut na "
"veganském másle."
-#: data/recipes.db.h:801
+#: data/recipes.db.h:836
msgid ""
"[timer:00:05:00,Cook]Turn heat down to medium and add the rest of the "
"ingredients – cook for 5-7 minutes more."
@@ -3960,11 +4110,11 @@ msgstr ""
"[timer:00:05:00,vaření]Zvyšte teplotu na střední hodnotu a přidejte zbytek "
"přísad. Vařte dalších 5 až 7 minut."
-#: data/recipes.db.h:802
+#: data/recipes.db.h:837
msgid "Traditional South Indian Tomato Chicken Curry, Fast Version"
msgstr "Tradiční jihoindické rajské kuřecí kari, rychlá verze"
-#: data/recipes.db.h:803
+#: data/recipes.db.h:838
msgid ""
"A quick and easy version of a traditional South Indian chicken curry dish, "
"learned from a Mallu immigrant and cook."
@@ -3972,30 +4122,30 @@ msgstr ""
"Rychlá a jednoduchá verze tradičního jihoindického pokrmu kuřecí kari, "
"pocházející od kuchaře a imigranta z Mallu."
-#: data/recipes.db.h:804
+#: data/recipes.db.h:839
msgid "Preparation:"
msgstr "Příprava:"
-#: data/recipes.db.h:805
+#: data/recipes.db.h:840
msgid "Cube 5 large chicken breasts (about 4 cups) into 1-1.5 inch cubes"
msgstr ""
"Nakrájejte na kostky o velikosti 2,5 až 4 cm 5 velkých kuřecích prsou "
"(zhruba 4 šálky)."
-#: data/recipes.db.h:806
+#: data/recipes.db.h:841
msgid "Thinly slice 1 large onion, chopping the final quarter of the onion"
msgstr ""
"Nakrájejte na tenké plátky 1 velkou cibuli, poslední čtvrtku nasekejte."
-#: data/recipes.db.h:807
+#: data/recipes.db.h:842
msgid "Chop 2 medium tomatoes into large chunks"
msgstr "Nakrájejte 2 středně velká rajčata na velké kusy."
-#: data/recipes.db.h:808
+#: data/recipes.db.h:843
msgid "Cooking:"
msgstr "Vaření:"
-#: data/recipes.db.h:809
+#: data/recipes.db.h:844
msgid ""
"In a large pot, heat 1 tbsp olive oil at medium/medium-high heat. Once oil "
"is hot, add mustard seeds and fry until they pop (cover the pot to prevent "
@@ -4006,7 +4156,7 @@ msgstr ""
"je, dokud nepopukají (přikryjte pánev poklicí, abyste zabránili vystříknutí "
"oleje). Při příliš vysoké teplotě se semínka spálí."
-#: data/recipes.db.h:810
+#: data/recipes.db.h:845
msgid ""
"Once seeds have popped, turn down the heat to medium and add thinly sliced "
"onion. Cover to retain moisture. Cook until translucent, stirring "
@@ -4016,7 +4166,7 @@ msgstr ""
"nakrájenou cibuli a poduste, dokud cibule nezesklovatí. Pokud bude potřeba, "
"můžete přidat malé množství vody."
-#: data/recipes.db.h:811
+#: data/recipes.db.h:846
msgid ""
"While onions are cooking, blend remaining chopped onion and tomatoes to "
"create a puree. Add water if necessary."
@@ -4024,7 +4174,7 @@ msgstr ""
"Během toho, co se cibule smaží, rozmixujte zbytek nasekané cibule a rajčata, "
"aby se vytvořilo pyré. V případě potřeby přidejte vodu."
-#: data/recipes.db.h:812
+#: data/recipes.db.h:847
msgid ""
"Once onions are translucent, increase heat to medium-high and immediately "
"add all spices. Toast for 30 seconds until aromatic."
@@ -4032,7 +4182,7 @@ msgstr ""
"Až je cibule zesklovatělá, zvyšte teplotu na středně vysokou a ihned "
"přidejte všechno koření. Smažte po dobu 30 sekund, aby se uvolnilo aroma."
-#: data/recipes.db.h:813
+#: data/recipes.db.h:848
msgid ""
"Add the rest of the olive oil (2 more tbsp) and tomato and onion puree from "
"blender. Cook until raw smell of onions and tomatoes is going — up to 5 "
@@ -4041,7 +4191,7 @@ msgstr ""
"Přidejte zbytek olivového oleje (2 polévkové lžíce) a pyré z rajčat a cibule "
"z mixéru. Vařte, dokud je cítit syrová vůně cibule a rajčat – až 5 minut."
-#: data/recipes.db.h:814
+#: data/recipes.db.h:849
msgid ""
"Turn down heat to medium. Add chopped chicken breast, cover, and allow to "
"slowly cook. Add small amounts of water as necessary to achieve desired "
@@ -4053,7 +4203,7 @@ msgstr ""
"abyste dosáhli správné hustoty omáčky. (Kuřecí maso vylučuje do omáčky svůj "
"tuk a vodu, takže pár minut vyčkejte, než začnete vodu přidávat.)"
-#: data/recipes.db.h:815
+#: data/recipes.db.h:850
msgid ""
"Can be served immediately or left to marinate in curry sauce, then reheated. "
"Serve with rice or chapati/heated flour tortilla."
@@ -4061,7 +4211,7 @@ msgstr ""
"Podávat se může ihned, nebo můžete nechat marinovat v kari omáčce a pak "
"znovu ohřát. Podávejte s rýží nebo chlebovými plackami či teplou tortillou."
-#: data/recipes.db.h:816
+#: data/recipes.db.h:851
msgid ""
"To make a more full-flavored curry, try adding garam masala (ground "
"cardamom, cloves, fennel seeds, and nutmeg), along with fresh curry leaves."
@@ -4069,11 +4219,11 @@ msgstr ""
"Chcete-li získat výraznější chuť kari, zkuste přidat garam masala (kardamon, "
"hřebíček, semínky fenyklu a muškátový oříšek), spolu s čerstvými listy kari."
-#: data/recipes.db.h:817
+#: data/recipes.db.h:852
msgid "White fish for people who dont like fish."
msgstr "Bílá ryba pro lidi, kteří nemají rádi ryby."
-#: data/recipes.db.h:818
+#: data/recipes.db.h:853
msgid ""
"It is a fantastic dish for those of us that dont love fish, but know we have "
"to eat it to stay healthy."
@@ -4081,7 +4231,7 @@ msgstr ""
"Jedná se o skvělé jídlo pro ty z nás, kteří nemáme ryby rádi, ale víme, že "
"je zdravé je jíst."
-#: data/recipes.db.h:819
+#: data/recipes.db.h:854
msgid ""
"The key to get this dish good is to have high temperature on the stove when "
"first frying the fish. Then turn it down after the initial fry."
@@ -4089,7 +4239,7 @@ msgstr ""
"Klíčové při přípravě tohoto jídla je, mít při prvním smažení na sporáku "
"vysokou teplotu. Po počátečním osmahnutí ji zase můžete snížit."
-#: data/recipes.db.h:820
+#: data/recipes.db.h:855
msgid ""
"Set the stove to high (8/10), then put a good amount of oil in it. Any type "
"of oil will do."
@@ -4097,7 +4247,7 @@ msgstr ""
"Nastavte plotnu na vysokou teplotu (8/10) a dejte na ni v pánvi rozehřát "
"dostatečné množství oleje. Dá se použít jakýkoliv kuchyňský olej."
-#: data/recipes.db.h:821
+#: data/recipes.db.h:856
msgid ""
"Remove bone and skin from the fish (if any), and add salt and pepper. Give "
"the stove some minutes to get really hot. Then put the fish in. 2-3 min on "
@@ -4107,7 +4257,7 @@ msgstr ""
"a pepřem. Vyčkejte, až se pánev dostatečně rozehřeje. Pak na ni položte rybu "
"na 2 až 3 minuty pro každou stranu."
-#: data/recipes.db.h:822
+#: data/recipes.db.h:857
msgid ""
"Turn the temperature down to low (3/10). Add two spoons of butter, some "
"thyme, rosemary and garlic. When the butter have melted, use a spoon to poor "
@@ -4117,7 +4267,7 @@ msgstr ""
"česneku. Až se máslo rozpustí, přelijte pomocí lžíce rybu máslem spolu se "
"směsí koření."
-#: data/recipes.db.h:823
+#: data/recipes.db.h:858
msgid ""
"After about 5 minutes your fish will be done. You can serve it with "
"potatoes, rice, or noodles. Everything works."
@@ -4125,11 +4275,11 @@ msgstr ""
"Po 5 minutách je vaše ryba hotová. Můžete ji podávat s bramborami, rýží nebo "
"těstovinami. Hodí se k ní vše."
-#: data/recipes.db.h:824
+#: data/recipes.db.h:859
msgid "Wholesome Crackers"
msgstr "Zdravé krekry"
-#: data/recipes.db.h:825
+#: data/recipes.db.h:860
msgid ""
"Crackers are a fulfilling alternative snack and keeps your stomach going. "
"Crackers consist of seeds, oat and flour. The recipe described here is very "
@@ -4143,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"zrovna máte. Osobně jsem vyzkoušel mandle, sezamová semínka, chia semínka, "
"žito, proso a pohanku."
-#: data/recipes.db.h:826
+#: data/recipes.db.h:861
msgid ""
"Turn on the oven at [temperature:200C]. Mix all dry ingredients (seeds, "
"flour, oatmeal, baking powder and salt) together. Mix oil. Then add water "
@@ -4156,7 +4306,7 @@ msgstr ""
"pevné a vláčné. Pokud přidáte vody moc, bude se vám těsto přichytávat k "
"pečícímu papíru."
-#: data/recipes.db.h:827
+#: data/recipes.db.h:862
msgid ""
"Cut a sheet of baking paper at the size of a baking tray and place the dough "
"on it. Cut another sheet of baking paper and put on top. Use a rolling pin "
@@ -4173,7 +4323,7 @@ msgstr ""
"ukázkový obrázek). Volitelně jej před vložením do předehřáté trouby ozdobte "
"na povrchu dalšími semínky."
-#: data/recipes.db.h:828
+#: data/recipes.db.h:863
msgid ""
"Wait for the crackers to become crisp, this takes around 17 minutes. You can "
"check if they are done by touching the crackers or by pulling up a bit in "
@@ -4184,7 +4334,7 @@ msgstr ""
"to můžete buď dotekem krekru, nebo povysunutím plechu a pohledem, jestli se "
"krekry uprostřed stále prohýbají. Hotové krekry by měly mít barvu dozlatova."
-#: data/recipes.db.h:829
+#: data/recipes.db.h:864
msgid ""
"Take out the crackers and leave them on the kitchen table to cool down for a "
"few minutes."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5155f82..fc06397 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "pandanové listy"
#: src/ingredients.inc:195
msgid "Paprika"
-msgstr "Paprika"
+msgstr "paprika"
#: src/ingredients.inc:196
msgid "Parmesan cheese, grated"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]