[gnome-terminal] Updated Czech translation



commit 5eae5c3d354f62d568a0f3d2efd56a50b8bb2a05
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Thu Nov 2 09:22:56 2017 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  574 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 268 insertions(+), 306 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c994515..08f7816 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-30 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-31 10:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-01 23:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-02 09:18+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
 #: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:158
 #: ../src/terminal-accels.c:230 ../src/terminal.c:435
-#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-window.c:1952
-#: ../src/terminal-window.c:2220 ../src/terminal-window.c:2498
+#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-window.c:1951
+#: ../src/terminal-window.c:2219 ../src/terminal-window.c:2497
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
@@ -77,220 +77,6 @@ msgstr ""
 msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
 msgstr "shell;prompt;výzva;příkaz;příkazový řádek;příkazová řádka;"
 
-#: ../src/gterminal.vala:29 ../src/terminal-options.c:1245
-msgid "Suppress output"
-msgstr "Potlačit výstup"
-
-#: ../src/gterminal.vala:31
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Podrobný výstup"
-
-#: ../src/gterminal.vala:43
-msgid "Output options:"
-msgstr "Volby výstupu:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:44
-msgid "Show output options"
-msgstr "Zobrazit volby výstupu"
-
-#: ../src/gterminal.vala:85
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid application ID"
-msgstr "„%s“ není platné ID aplikace"
-
-#: ../src/gterminal.vala:102
-msgid "Server application ID"
-msgstr "ID serverové aplikace"
-
-#: ../src/gterminal.vala:102
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/gterminal.vala:104
-msgid "Show completions"
-msgstr "Zobrazovat doplňování"
-
-#: ../src/gterminal.vala:111
-msgid "Global options:"
-msgstr "Globální volby:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:112
-msgid "Show global options"
-msgstr "Zobrazit globální volby"
-
-#: ../src/gterminal.vala:135 ../src/gterminal.vala:156
-msgid "FD passing of stdin is not supported"
-msgstr "Předávání FD standardního vstupu není podporováno"
-
-#: ../src/gterminal.vala:136 ../src/gterminal.vala:157
-msgid "FD passing of stdout is not supported"
-msgstr "Předávání FD standardního výstupu není podporováno"
-
-#: ../src/gterminal.vala:137 ../src/gterminal.vala:158
-msgid "FD passing of stderr is not supported"
-msgstr "Předávání FD chybového vystupu není podporováno"
-
-#: ../src/gterminal.vala:149
-#, c-format
-msgid "Invalid argument “%s” to --fd option"
-msgstr "Neplatný argument „%s“ pro volbu --fd"
-
-#: ../src/gterminal.vala:162 ../src/terminal-options.c:808
-#, c-format
-msgid "Cannot pass FD %d twice"
-msgstr "FD %d nelze předat dvakrát"
-
-#: ../src/gterminal.vala:185
-msgid "Forward stdin"
-msgstr "Přesměrovat standardní vstup"
-
-#: ../src/gterminal.vala:187
-msgid "Forward stdout"
-msgstr "Přesměrovat standardní výstup"
-
-#: ../src/gterminal.vala:189
-msgid "Forward stderr"
-msgstr "Přesměrovat chybový výstup"
-
-#: ../src/gterminal.vala:191 ../src/terminal-options.c:1417
-msgid "Forward file descriptor"
-msgstr "Přesměrovat popisovač souboru"
-
-#. FD = file descriptor
-#: ../src/gterminal.vala:191 ../src/terminal-options.c:1419
-msgid "FD"
-msgstr "FD"
-
-#: ../src/gterminal.vala:198
-msgid "Exec options:"
-msgstr "Volby spouštění:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:199
-msgid "Show exec options"
-msgstr "Zobrazit volby spouštění"
-
-#: ../src/gterminal.vala:218
-msgid "Maximise the window"
-msgstr "Maximalizovat okno"
-
-#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1305
-msgid "Full-screen the window"
-msgstr "Okno na celou obrazovku"
-
-#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1314
-msgid ""
-"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
-msgstr ""
-"Nastavit rozměry okna; příklad: 80x24 nebo 80x24+200+200 (ŘÁDKŮxSLOUPCŮ+X+Y)"
-
-#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1315
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRIE"
-
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1323
-msgid "Set the window role"
-msgstr "Nastavit funkci okna"
-
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1324
-msgid "ROLE"
-msgstr "FUNKCE"
-
-#: ../src/gterminal.vala:232
-msgid "Window options:"
-msgstr "Volby okna:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:233
-msgid "Show window options"
-msgstr "Zobrazit volby okna"
-
-#: ../src/gterminal.vala:251
-#, c-format
-msgid "May only use option %s once"
-msgstr "Volbu %s lze použít jen jednou"
-
-#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:870
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
-msgstr "„%s“ není platný poměr přiblížení"
-
-#: ../src/gterminal.vala:268
-#, c-format
-msgid "Zoom value “%s” is outside allowed range"
-msgstr "Hodnota přiblížení „%s“ je mimo povolený rozsah"
-
-#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1354
-msgid "Use the given profile instead of the default profile"
-msgstr "Použít nabídnutý profil namísto výchozího"
-
-#: ../src/gterminal.vala:278
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1372
-msgid "Set the working directory"
-msgstr "Nastavit pracovní složku terminálu"
-
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1373
-msgid "DIRNAME"
-msgstr "SLOŽKA"
-
-#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1427
-msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "Nastavení poměru přiblížení terminálu (1.0 = normální velikost)"
-
-#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1428
-msgid "ZOOM"
-msgstr "PŘIBLÍŽENÍ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:290
-msgid "Terminal options:"
-msgstr "Volby terminálu:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1535
-msgid "Show terminal options"
-msgstr "Zobrazit přepínače terminálu"
-
-#: ../src/gterminal.vala:304 ../src/terminal-options.c:1381
-msgid "Wait until the child exits"
-msgstr "Čekat na ukončení potomka"
-
-#: ../src/gterminal.vala:311
-msgid "Processing options:"
-msgstr "Volby zpracování:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:312
-msgid "Show processing options"
-msgstr "Zobrazit volby zpracování"
-
-#: ../src/gterminal.vala:479 ../src/gterminal.vala:576
-#: ../src/gterminal.vala:599 ../src/gterminal.vala:658
-#: ../src/gterminal.vala:685 ../src/gterminal.vala:707
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Schází argument"
-
-#: ../src/gterminal.vala:499
-#, c-format
-msgid "Unknown command “%s”"
-msgstr "Neznámý příkaz „%s“"
-
-#: ../src/gterminal.vala:526
-#, c-format
-msgid "“%s” needs the command to run as arguments after “--”"
-msgstr "„%s“ vyžaduje příkaz ke spuštění jako argument po „--“"
-
-#: ../src/gterminal.vala:529
-msgid "Extraneous arguments after “--”"
-msgstr "Nepatřičný argument po „--“"
-
-#: ../src/gterminal.vala:744
-msgid "GTerminal"
-msgstr "GTerminál"
-
-#: ../src/gterminal.vala:760
-#, c-format
-msgid "Error processing arguments: %s\n"
-msgstr "Chyba při zpracování argumentů: %s\n"
-
 #: ../src/migration.c:403
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
@@ -1507,15 +1293,15 @@ msgstr "_Akce"
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_Klávesová zkratka"
 
-#: ../src/terminal-app.c:498 ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-app.c:498 ../src/terminal-window.c:1863
 msgid "New _Terminal"
 msgstr "Nový _terminál"
 
-#: ../src/terminal-app.c:500 ../src/terminal-window.c:1873
+#: ../src/terminal-app.c:500 ../src/terminal-window.c:1872
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nová kar_ta"
 
-#: ../src/terminal-app.c:501 ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-app.c:501 ../src/terminal-window.c:1868
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nové ok_no"
 
@@ -1564,7 +1350,7 @@ msgstr "Japonské"
 
 #. { "UCS-4",       N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
 #: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejské"
 
@@ -1579,34 +1365,34 @@ msgstr "Gruzínské"
 
 #: ../src/terminal-encoding.c:77 ../src/terminal-encoding.c:85
 #: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
-#: ../src/terminal-encoding.c:131
+#: ../src/terminal-encoding.c:132
 msgid "Western"
 msgstr "Západní"
 
 #: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:91
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:129
+#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:130
 msgid "Central European"
 msgstr "Středoevropské"
 
-#. { "JOHAB",      N_("Korean"),              GROUP_ASIAN },
+#. { "JOHAB",      N_("Korean"),              GROUP_CJKV },
 #: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:94
 #: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:102
-#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:130
+#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:131
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Azbuka"
 
 #: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:99
-#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:133
+#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:134
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecké"
 
 #: ../src/terminal-encoding.c:81 ../src/terminal-encoding.c:98
-#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:134
+#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:135
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejské"
 
 #: ../src/terminal-encoding.c:82 ../src/terminal-encoding.c:95
-#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:135
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:136
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabské"
 
@@ -1615,7 +1401,7 @@ msgid "Nordic"
 msgstr "Severské"
 
 #: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:93
-#: ../src/terminal-encoding.c:136
+#: ../src/terminal-encoding.c:137
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltské"
 
@@ -1632,7 +1418,7 @@ msgid "South European"
 msgstr "Jihoevropské"
 
 #: ../src/terminal-encoding.c:96 ../src/terminal-encoding.c:110
-#: ../src/terminal-encoding.c:132
+#: ../src/terminal-encoding.c:133
 msgid "Greek"
 msgstr "Řecké"
 
@@ -1668,29 +1454,30 @@ msgstr "Gurmuchské"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:120 ../src/terminal-encoding.c:128
-#: ../src/terminal-encoding.c:137
+#. This is TCVN-5712-1, not TCVN-5773:1993 which would be CJKV
+#: ../src/terminal-encoding.c:121 ../src/terminal-encoding.c:129
+#: ../src/terminal-encoding.c:138
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamské"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:121
+#: ../src/terminal-encoding.c:122
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajské"
 
 #. { "UTF-16",      N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
 #. { "UTF-32",      N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
 #. { "UTF-7",       N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
-#: ../src/terminal-encoding.c:127 ../src/terminal-encoding.c:144
+#: ../src/terminal-encoding.c:128 ../src/terminal-encoding.c:145
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:145
-msgid "Legacy Asian Encodings"
-msgstr "Zastaralá asijská kódování"
-
 #: ../src/terminal-encoding.c:146
-msgid "Legacy European Encodings"
-msgstr "Zastaralá evropská kódování"
+msgid "Legacy CJK Encodings"
+msgstr "Zastaralá kódování CJK"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:147
+msgid "Obsolete Encodings"
+msgstr "Zastaralá kódování"
 
 #: ../src/terminal-menubar.ui.h:1
 msgid "_File"
@@ -1724,19 +1511,19 @@ msgstr "_Zavřít okno"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:9 ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:9 ../src/terminal-window.c:1827
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:10 ../src/terminal-window.c:1829
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:10 ../src/terminal-window.c:1828
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Kopírovat jako _HTML"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:11 ../src/terminal-window.c:1830
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:11 ../src/terminal-window.c:1829
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:12 ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:12 ../src/terminal-window.c:1831
 msgid "Paste as _Filenames"
 msgstr "Vložit názvy _souborů"
 
@@ -1756,7 +1543,7 @@ msgstr "Předvolby pr_ofilu…"
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:17 ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:17 ../src/terminal-window.c:1884
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Zobrazit _nabídkovou lištu"
 
@@ -1808,7 +1595,7 @@ msgstr "Nastavi_t název…"
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Nastavit _kódování znaků"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:30 ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:30 ../src/terminal-window.c:1837
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "_Jen ke čtení"
 
@@ -1868,40 +1655,40 @@ msgstr "_Obsah"
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_Inspektor"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:601
+#: ../src/terminal-nautilus.c:592
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "Otevřít ve vzdáleném te_rminálu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:603
+#: ../src/terminal-nautilus.c:594
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "Otevřít v místním terminá_lu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
+#: ../src/terminal-nautilus.c:598 ../src/terminal-nautilus.c:609
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "Otevřít právě vybranou složku v terminálu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
-#: ../src/terminal-nautilus.c:630
+#: ../src/terminal-nautilus.c:600 ../src/terminal-nautilus.c:611
+#: ../src/terminal-nautilus.c:621
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "Otevřít právě otevřenou složku v terminálu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
+#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:620
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "Otevřít v t_erminálu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:626
+#: ../src/terminal-nautilus.c:617
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Otevřít t_erminál"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:627
+#: ../src/terminal-nautilus.c:618
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "Otevřít terminál"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
+#: ../src/terminal-nautilus.c:636 ../src/terminal-nautilus.c:649
 msgid "Open in _Midnight Commander"
 msgstr "Otevřít v _Midnight Commanderu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:647
+#: ../src/terminal-nautilus.c:638
 msgid ""
 "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1909,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 "Otevřít právě vybranou složku v terminálovém správci souborů Midnight "
 "Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
+#: ../src/terminal-nautilus.c:640 ../src/terminal-nautilus.c:650
 msgid ""
 "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1917,11 +1704,11 @@ msgstr ""
 "Otevřít právě otevřenou složku v terminálovém správci souborů Midnight "
 "Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:655
+#: ../src/terminal-nautilus.c:646
 msgid "Open _Midnight Commander"
 msgstr "Otevřít _Midnight Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:656
+#: ../src/terminal-nautilus.c:647
 msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
 msgstr "Otevřít terminálového správce souborů Midnight Commander"
 
@@ -1937,7 +1724,7 @@ msgstr "Posunout terminál dop_rava"
 msgid "_Detach Terminal"
 msgstr "O_depnout terminál"
 
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3366
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3365
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_Zavřít terminál"
 
@@ -1989,17 +1776,27 @@ msgstr "Volba „%s“ byla zadána dvakrát pro totéž okno\n"
 msgid "Can only use --wait once"
 msgstr "Volbu --wait lze použít jen jednou"
 
-#: ../src/terminal-options.c:877
+#: ../src/terminal-options.c:794
+#, c-format
+msgid "Cannot pass FD %d twice"
+msgstr "FD %d nelze předat dvakrát"
+
+#: ../src/terminal-options.c:856
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
+msgstr "„%s“ není platný poměr přiblížení"
+
+#: ../src/terminal-options.c:863
 #, c-format
 msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
 msgstr "Poměr zvětšení „%g“ je příliš nízký, použije se %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:885
+#: ../src/terminal-options.c:871
 #, c-format
 msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
 msgstr "Poměr zvětšení „%g“ je příliš vysoký, použije se %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:923
+#: ../src/terminal-options.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2008,15 +1805,15 @@ msgstr ""
 "Volba „%s“ vyžaduje zadání příkazu, který bude spuštěn na zbytku příkazového "
 "řádku"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1063
+#: ../src/terminal-options.c:1048
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Neplatný soubor s konfigurací terminálu."
 
-#: ../src/terminal-options.c:1076
+#: ../src/terminal-options.c:1061
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Nekompatibilní verze souboru s konfigurací terminálu."
 
-#: ../src/terminal-options.c:1222
+#: ../src/terminal-options.c:1207
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
@@ -2024,82 +1821,145 @@ msgstr ""
 "Neregistrovat u aktivačního serveru, nesnažit se znovu použít aktivní "
 "terminál"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1231
+#: ../src/terminal-options.c:1216
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "Nahrát soubor s konfigurací terminálu"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1232
+#: ../src/terminal-options.c:1217
 msgid "FILE"
 msgstr "SOUBOR"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1242
+#: ../src/terminal-options.c:1227
 msgid "Show preferences window"
 msgstr "Zobrazit okno s předvolbami"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1244
+#: ../src/terminal-options.c:1229
 msgid "Increase diagnostic verbosity"
 msgstr "Zvýšit podrobnost diagnostiky"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1256
+#: ../src/terminal-options.c:1230
+msgid "Suppress output"
+msgstr "Potlačit výstup"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1241
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "Otevřít nové okno obsahující kartu s výchozím profilem"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1265
+#: ../src/terminal-options.c:1250
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr "Otevřít novou kartu s výchozím profilem v naposledy otevřeném okně"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1278
+#: ../src/terminal-options.c:1263
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "Zobrazit nabídkovou lištu"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1287
+#: ../src/terminal-options.c:1272
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "Skrýt nabídkovou lištu"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1296
+#: ../src/terminal-options.c:1281
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Maximalizovat okno"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1332
+#: ../src/terminal-options.c:1290
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Okno na celou obrazovku"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1299
+msgid ""
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+msgstr ""
+"Nastavit rozměry okna; příklad: 80x24 nebo 80x24+200+200 (ŘÁDKŮxSLOUPCŮ+X+Y)"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1300
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIE"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1308
+msgid "Set the window role"
+msgstr "Nastavit funkci okna"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1309
+msgid "ROLE"
+msgstr "FUNKCE"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1317
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Nastavit poslední určenou záložku jako aktivní v tomto okně"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1345
+#: ../src/terminal-options.c:1330
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Spustit argument tohoto přepínače uvnitř terminálu"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1355
+#: ../src/terminal-options.c:1339
+msgid "Use the given profile instead of the default profile"
+msgstr "Použít nabídnutý profil namísto výchozího"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1340
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "NÁZEV-PROFILU"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1363
+#: ../src/terminal-options.c:1348
 msgid "Set the initial terminal title"
 msgstr "Nastavit počáteční název terminálu:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1364
+#: ../src/terminal-options.c:1349
 msgid "TITLE"
 msgstr "NÁZEV"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1515
+#: ../src/terminal-options.c:1357
+msgid "Set the working directory"
+msgstr "Nastavit pracovní složku terminálu"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1358
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "SLOŽKA"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1366
+msgid "Wait until the child exits"
+msgstr "Čekat na ukončení potomka"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1375
+msgid "Forward file descriptor"
+msgstr "Přesměrovat popisovač souboru"
+
+#. FD = file descriptor
+#: ../src/terminal-options.c:1377
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1385
+msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "Nastavení poměru přiblížení terminálu (1.0 = normální velikost)"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1386
+msgid "ZOOM"
+msgstr "PŘIBLÍŽENÍ"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1473
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PŘÍKAZ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1523
+#: ../src/terminal-options.c:1481
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "Emulátor terminálu pro GNOME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1524
+#: ../src/terminal-options.c:1482
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "Zobrazit nastavení Terminálu GNOME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1534
+#: ../src/terminal-options.c:1492
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
 msgstr ""
 "Přepínače otevírání nových oken a karet; můžete jich zadata i více naráz:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1543
+#: ../src/terminal-options.c:1493
+msgid "Show terminal options"
+msgstr "Zobrazit přepínače terminálu"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1501
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -2107,11 +1967,11 @@ msgstr ""
 "Přepínače okna; pokud je použito před prvním argumentem --window nebo --tab, "
 "nastavuje výchozí vlastnosti pro všechna okna:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1544
+#: ../src/terminal-options.c:1502
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Zobrazit přepínače pro okno"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1552
+#: ../src/terminal-options.c:1510
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -2119,7 +1979,7 @@ msgstr ""
 "Přepínače terminálu; pokud je použito před prvním argumentem --window nebo --"
 "tab, nastavuje výchozí vlastnosti pro všechny terminály:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1553
+#: ../src/terminal-options.c:1511
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Zobrazit přepínače pro terminál"
 
@@ -2242,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "Kopii GNU General Public License jste měli obdržet spolu s aplikací GNOME "
 "Terminal. Pokud se tak nestalo, najdete ji na <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/terminal-util.c:1207
+#: ../src/terminal-util.c:1149
 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
 msgstr "Schéma „file“ s názvem vzdáleného hostitele není podporováno"
 
@@ -2258,62 +2118,62 @@ msgstr "Uložit jako…"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1784
 msgid "Open _Hyperlink"
 msgstr "Otevřít _hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1785
 msgid "Copy Hyperlink _Address"
 msgstr "Kopírovat _adresu hypertextového odkazu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1796
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "Call _To…"
 msgstr "Vola_t…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1796
 msgid "Copy Call _Address "
 msgstr "Kopírovat _adresu pro volání"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1799
 msgid "Send Mail _To…"
 msgstr "Odesla_t e-mail…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1800
 msgid "Copy Mail _Address"
 msgstr "Kopírovat e-mailovou _adresu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1805
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otevřít odkaz"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-window.c:1806
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Kopírovat o_dkaz"
 
 #. If there's only a single profile, put the Profile Preferences item in the
 #. * context menu itself.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1846 ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1845 ../src/terminal-window.c:1855
 msgid "_Profile Preferences…"
 msgstr "Předvolby _profilu…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1849
+#: ../src/terminal-window.c:1848
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofily"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1887
+#: ../src/terminal-window.c:1886
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Opustit r_ežim celé obrazovky"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3353
+#: ../src/terminal-window.c:3352
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Zavřít toto okno?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3353
+#: ../src/terminal-window.c:3352
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Zavřít tento terminál?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3357
+#: ../src/terminal-window.c:3356
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2321,13 +2181,115 @@ msgstr ""
 "V tomto okně stále běží v některých terminálech procesy. Zavřením okna je "
 "všechny ukončíte."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3361
+#: ../src/terminal-window.c:3360
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr ""
 "V tomto terminálu stále běží nějaký proces. Zavřením terminálu jej ukončí."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3366
+#: ../src/terminal-window.c:3365
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Zavřít okno"
+
+#~ msgid "Verbose output"
+#~ msgstr "Podrobný výstup"
+
+#~ msgid "Output options:"
+#~ msgstr "Volby výstupu:"
+
+#~ msgid "Show output options"
+#~ msgstr "Zobrazit volby výstupu"
+
+#~ msgid "“%s” is not a valid application ID"
+#~ msgstr "„%s“ není platné ID aplikace"
+
+#~ msgid "Server application ID"
+#~ msgstr "ID serverové aplikace"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Show completions"
+#~ msgstr "Zobrazovat doplňování"
+
+#~ msgid "Global options:"
+#~ msgstr "Globální volby:"
+
+#~ msgid "Show global options"
+#~ msgstr "Zobrazit globální volby"
+
+#~ msgid "FD passing of stdin is not supported"
+#~ msgstr "Předávání FD standardního vstupu není podporováno"
+
+#~ msgid "FD passing of stdout is not supported"
+#~ msgstr "Předávání FD standardního výstupu není podporováno"
+
+#~ msgid "FD passing of stderr is not supported"
+#~ msgstr "Předávání FD chybového vystupu není podporováno"
+
+#~ msgid "Invalid argument “%s” to --fd option"
+#~ msgstr "Neplatný argument „%s“ pro volbu --fd"
+
+#~ msgid "Forward stdin"
+#~ msgstr "Přesměrovat standardní vstup"
+
+#~ msgid "Forward stdout"
+#~ msgstr "Přesměrovat standardní výstup"
+
+#~ msgid "Forward stderr"
+#~ msgstr "Přesměrovat chybový výstup"
+
+#~ msgid "Exec options:"
+#~ msgstr "Volby spouštění:"
+
+#~ msgid "Show exec options"
+#~ msgstr "Zobrazit volby spouštění"
+
+#~ msgid "Maximise the window"
+#~ msgstr "Maximalizovat okno"
+
+#~ msgid "Window options:"
+#~ msgstr "Volby okna:"
+
+#~ msgid "Show window options"
+#~ msgstr "Zobrazit volby okna"
+
+#~ msgid "May only use option %s once"
+#~ msgstr "Volbu %s lze použít jen jednou"
+
+#~ msgid "Zoom value “%s” is outside allowed range"
+#~ msgstr "Hodnota přiblížení „%s“ je mimo povolený rozsah"
+
+#~ msgid "UUID"
+#~ msgstr "UUID"
+
+#~ msgid "Terminal options:"
+#~ msgstr "Volby terminálu:"
+
+#~ msgid "Processing options:"
+#~ msgstr "Volby zpracování:"
+
+#~ msgid "Show processing options"
+#~ msgstr "Zobrazit volby zpracování"
+
+#~ msgid "Missing argument"
+#~ msgstr "Schází argument"
+
+#~ msgid "Unknown command “%s”"
+#~ msgstr "Neznámý příkaz „%s“"
+
+#~ msgid "“%s” needs the command to run as arguments after “--”"
+#~ msgstr "„%s“ vyžaduje příkaz ke spuštění jako argument po „--“"
+
+#~ msgid "Extraneous arguments after “--”"
+#~ msgstr "Nepatřičný argument po „--“"
+
+#~ msgid "GTerminal"
+#~ msgstr "GTerminál"
+
+#~ msgid "Error processing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Chyba při zpracování argumentů: %s\n"
+
+#~ msgid "Legacy European Encodings"
+#~ msgstr "Zastaralá evropská kódování"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]