[geary] Update Italian translation



commit e4563d8a98d8c5450dce5bcaa397add13d46ab5a
Author: Federico Bruni <fede inventati org>
Date:   Wed May 31 13:39:07 2017 +0000

    Update Italian translation

 help/it/it.po |  239 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 151 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index bae2aff..feef301 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Italian translation for geary.
 # Copyright (C) 2014 geary's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the geary package.
-# Federico Bruni <fede inventati org>, 2014, 2015, 2016.
+# Federico Bruni <fede inventati org>, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-05 08:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-06 16:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-23 03:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-03 13:18+0100\n"
 "Last-Translator: Federico Bruni <fede inventati org>\n"
 "Language-Team: Italiano <>\n"
 "Language: it\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
 msgid "Star"
 msgstr "Speciale"
 
-#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:100(key)
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "S"
 msgid "Unstar"
 msgstr "Non speciale"
 
-#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:142(key)
+#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:138(key)
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
@@ -308,225 +308,281 @@ msgstr ""
 
 #: C/shortcuts.page:59(p)
 #| msgid "Label a conversation"
-msgid "Open the Label Conversation menu"
-msgstr "Apri il menu Aggiungi etichetta a una conversazione"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Sposta la conversazione"
 
-#: C/shortcuts.page:60(key) C/shortcuts.page:166(key)
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: C/shortcuts.page:63(p)
-#| msgid "Label or move a conversation"
-msgid "Open the Move Conversation menu"
-msgstr "Apri il menu Sposta conversazione"
-
-#: C/shortcuts.page:64(key)
+#: C/shortcuts.page:60(key)
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: C/shortcuts.page:67(p)
-msgid "Move focus to the next/previous pane"
-msgstr "Sposta lo stato attivo al riquadro successivo/precedente"
-
-#: C/shortcuts.page:68(p)
-msgid ""
-"<keyseq><key>F6</key></keyseq> / <keyseq><key>Shift</key><key>F6</key></"
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>F6</key></keyseq> / <keyseq><key>Maiusc</key><key>F6</key></"
-"keyseq>"
-
-#: C/shortcuts.page:71(p)
-msgid "Move focus to conversation list"
-msgstr "Sposta lo stato attivo sull'elenco delle conversazioni"
-
-#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:104(key)
-#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
-#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
-#: C/shortcuts.page:142(key) C/shortcuts.page:150(key)
-#: C/shortcuts.page:154(key) C/shortcuts.page:158(key)
-#: C/shortcuts.page:162(key) C/shortcuts.page:166(key)
-#: C/shortcuts.page:170(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: C/shortcuts.page:63(p)
+#| msgid "Label a conversation"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Etichettare la conversazione"
 
-#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:150(key)
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:162(key)
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: C/shortcuts.page:75(p)
+#: C/shortcuts.page:67(p)
 msgid "Jump to next (older) conversation"
 msgstr "Passa alla conversazione successiva (più vecchia)"
 
-#: C/shortcuts.page:76(key)
+#: C/shortcuts.page:68(key)
 msgid "J"
 msgstr "J"
 
-#: C/shortcuts.page:79(p)
+#: C/shortcuts.page:71(p)
 msgid "Jump to previous (newer) conversation"
 msgstr "Passa alla conversazione precedente (più recente)"
 
-#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:162(key)
+#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:158(key)
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
-#: C/shortcuts.page:83(p)
+#: C/shortcuts.page:75(p)
 msgid "Toggle spam"
 msgstr "Segna come indesiderata"
 
-#: C/shortcuts.page:84(p)
+#: C/shortcuts.page:76(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> o <key>!</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:87(p)
+#: C/shortcuts.page:79(p)
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: C/shortcuts.page:88(key)
+#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:122(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:158(key) C/shortcuts.page:162(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/shortcuts.page:80(key)
 msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
-#: C/shortcuts.page:91(p)
+#: C/shortcuts.page:83(p)
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumenta ingrandimento"
 
-#: C/shortcuts.page:92(p)
+#: C/shortcuts.page:84(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> or <key>=</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> o <key>=</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:95(p)
+#: C/shortcuts.page:87(p)
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Diminuisci ingrandimento"
 
-#: C/shortcuts.page:96(p)
+#: C/shortcuts.page:88(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> or <key>-</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> o <key>-</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:99(p)
+#: C/shortcuts.page:91(p)
 msgid "Reset zoom"
 msgstr "Ripristina ingrandimento"
 
-#: C/shortcuts.page:100(p)
+#: C/shortcuts.page:92(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>0</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> o <key>0</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:103(p)
+#: C/shortcuts.page:95(p)
 msgid "Close composer window"
 msgstr "Chiudi la finestra di composizione"
 
-#: C/shortcuts.page:104(key)
+#: C/shortcuts.page:96(key)
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: C/shortcuts.page:107(p)
+#: C/shortcuts.page:99(p)
 msgid "Jump to search box"
 msgstr "Passa alla casella di ricerca"
 
-#: C/shortcuts.page:111(p)
+#: C/shortcuts.page:103(p)
 msgid "Find in current conversation"
 msgstr "Trova nella conversazione corrente"
 
-#: C/shortcuts.page:112(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key)
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: C/shortcuts.page:115(p)
+#: C/shortcuts.page:107(p)
 msgid "Find next in current conversation"
 msgstr "Trova successivo nella conversazione corrente"
 
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: C/shortcuts.page:119(p)
+#: C/shortcuts.page:111(p)
 msgid "Find previous in current conversation"
 msgstr "Trova precedente nella conversazione corrente"
 
-#: C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key)
 msgid "Shift"
 msgstr "Maiusc"
 
-#: C/shortcuts.page:125(title)
+#: C/shortcuts.page:117(title)
 msgid "Composer shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie della finestra di composizione"
 
-#: C/shortcuts.page:126(p)
+#: C/shortcuts.page:118(p)
 msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer."
 msgstr ""
 "Queste scorciatoie da tastiera sono attive quando si lavora nella finestra "
 "di composizione."
 
-#: C/shortcuts.page:129(p)
+#: C/shortcuts.page:121(p)
+msgid "Attach file"
+msgstr "Allega file"
+
+#: C/shortcuts.page:122(key)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/shortcuts.page:125(p)
 msgid "Quote text"
 msgstr "Cita testo"
 
-#: C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key)
 msgid "]"
 msgstr "]"
 
-#: C/shortcuts.page:133(p)
+#: C/shortcuts.page:129(p)
 msgid "Unquote text"
 msgstr "Togli citazione"
 
-#: C/shortcuts.page:134(key)
+#: C/shortcuts.page:130(key)
 msgid "["
 msgstr "["
 
-#: C/shortcuts.page:137(p)
+#: C/shortcuts.page:133(p)
 msgid "Close composer"
 msgstr "Chiudi la finestra di composizione"
 
-#: C/shortcuts.page:138(p)
+#: C/shortcuts.page:134(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq> or <key>Esc</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq> o <key>Esc</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:141(p)
+#: C/shortcuts.page:137(p)
 msgid "Detach composer"
 msgstr "Stacca la finestra di composizione"
 
-#: C/shortcuts.page:146(p)
+#: C/shortcuts.page:142(p)
 msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode."
 msgstr ""
 "Queste scorciatoie sono attive solo se nella finestra di composizione è "
 "spuntata la modalità di testo formattato."
 
-#: C/shortcuts.page:149(p)
+#: C/shortcuts.page:145(p)
 msgid "Bold text"
 msgstr "Testo in grassetto"
 
-#: C/shortcuts.page:153(p)
+#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/shortcuts.page:149(p)
 msgid "Italicize text"
 msgstr "Testo in corsivo"
 
-#: C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key)
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: C/shortcuts.page:157(p)
+#: C/shortcuts.page:153(p)
 msgid "Underline text"
 msgstr "Testo sottolineato"
 
-#: C/shortcuts.page:158(key)
+#: C/shortcuts.page:154(key)
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: C/shortcuts.page:161(p)
+#: C/shortcuts.page:157(p)
 msgid "Strike text"
 msgstr "Testo barrato"
 
-#: C/shortcuts.page:165(p)
+#: C/shortcuts.page:161(p)
 msgid "Insert a link"
 msgstr "Inserisci un collegamento"
 
-#: C/shortcuts.page:169(p)
+#: C/shortcuts.page:165(p)
 msgid "Remove formatting"
 msgstr "Togli formattazione"
 
-#: C/shortcuts.page:170(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:186(key)
 msgid "Space"
 msgstr "Spazio"
 
+#: C/shortcuts.page:172(title)
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr "Navigazione con la tastiera"
+
+#: C/shortcuts.page:173(p)
+#| msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer."
+msgid ""
+"These shortcuts can be used to move the keyboard focus in the main window."
+msgstr ""
+"Queste scorciatoie possono essere usate per spostare lo stato attivo della "
+"tastiera nella finestra principale."
+
+#: C/shortcuts.page:176(p)
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Sposta lo stato attivo al riquadro successivo/precedente"
+
+#: C/shortcuts.page:177(p)
+msgid ""
+"<keyseq><key>F6</key></keyseq> / <keyseq><key>Shift</key><key>F6</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>F6</key></keyseq> / <keyseq><key>Maiusc</key><key>F6</key></"
+"keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:180(p)
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Sposta lo stato attivo sull'elenco delle conversazioni"
+
+#: C/shortcuts.page:184(p)
+#| msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgid "Move to the next message in a conversation"
+msgstr "Passa al messaggio successivo in una conversazione"
+
+#: C/shortcuts.page:190(p)
+#| msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgid "Move to the next/previous message in a conversation"
+msgstr "Passa al messaggio successivo/precedente in una conversazione"
+
+#: C/shortcuts.page:191(p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
+#| "key><key>U</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Giù</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Sù</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:197(p)
+msgid "Move to the first/last message in a conversation"
+msgstr "Passa al primo/ultimo messaggio in una conversazione"
+
+#: C/shortcuts.page:198(p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
+#| "key><key>I</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Inizio</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Fine</key></keyseq>"
+
 #: C/search.page:10(title)
 msgid "Search"
 msgstr "Ricerca"
@@ -1310,3 +1366,10 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Federico Bruni <fede inventati org>, 2015, 2016"
 
+#~| msgid "Label a conversation"
+#~ msgid "Open the Label Conversation menu"
+#~ msgstr "Apri il menu Aggiungi etichetta a una conversazione"
+
+#~| msgid "Label or move a conversation"
+#~ msgid "Open the Move Conversation menu"
+#~ msgstr "Apri il menu Sposta conversazione"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]