[simple-scan] Update Turkish translation



commit 2878daa5857109039877b03a8805f1f18da665b9
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sun May 28 06:24:30 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 1123 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 619 insertions(+), 504 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 022c4df..0489ed3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,540 +1,521 @@
 # Turkish translation for simple-scan
 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:09+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Ancell <robert ancell canonical com>\n"
-"Language-Team: Turkish <tr li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 22:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-25 23:57+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#. Button to submit authorization dialog
-#: src/simple-scan.ui:24
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Yetkilendir"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
+msgid "Device to scan from"
+msgstr "Tarama yapılacak aygıt"
 
-#. Label beside username entry
-#: src/simple-scan.ui:102
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "Kaynak için _kullanıcı adı:"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
+msgid "SANE device to acquire images from."
+msgstr "Görüntülerin alınacağı SANE aygıtı"
 
-#. Label beside password entry
-#: src/simple-scan.ui:117
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
+msgid "Type of document being scanned"
+msgstr "Taranacak belgenin türü"
 
-#. Combo box label for scanning both sides of a page
-#: src/simple-scan.ui:188
-msgid "Front and Back"
-msgstr "Ön ve Arka taraf"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
+msgid ""
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
+msgstr ""
+"Taranacak belgenin türü. Bu ayar tarama kalitesi, renkler ve son işlemlere "
+"göre belirlenir."
 
-#. Combo box label for scanning the front side of a page
-#: src/simple-scan.ui:192
-msgid "Front"
-msgstr "Ön taraf"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
+msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Ondabirlik mm türünden kağıdın genişliği"
 
-#. Combo box label for scanning the back side of a page
-#: src/simple-scan.ui:196
-msgid "Back"
-msgstr "Arka taraf"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"Ondabirlik mm türünden kağıdın genişliği (ya da kendiliğinden kağıt tespiti "
+"için 0)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
+msgid "Height of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Ondabirlik mm türünden kağıdın yüksekliği"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
+msgid ""
+"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"Ondabirlik mm türünden kağıdın yüksekliği (ya da kendiliğinden kağıt tespiti "
+"için 0)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
+msgid "Brightness of scan"
+msgstr "Tarama parlaklığı"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
+msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr "-100ʼden 100ʼe (0 hiçbiri) parlaklık ayarlaması."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
+msgid "Contrast of scan"
+msgstr "Tarama karşıtlığı"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
+msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr "-100ʼden 100ʼe (0 hiçbiri) karşıtlık ayarlaması"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
+msgid "Resolution for text scans"
+msgstr "Metin taramaları için çözünürlük"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+msgstr ""
+"Metin tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı türünden çözünürlük."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
+msgid "Resolution for photo scans"
+msgstr "Fotoğraf taramaları için çözünürlük"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+msgstr ""
+"Fotoğrafları tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı türünden "
+"çözünürlük."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
+msgid "Page side to scan"
+msgstr "Taranacak sayfa yüzü"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
+msgid "The page side to scan."
+msgstr "Taranacak sayfa yüzü."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
+msgid "Directory to save files to"
+msgstr "Dosyaların kaydedileceği dizin"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
+msgid ""
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+msgstr ""
+"Dosyaların kaydedileceği dizin. Ayarlanmadıysa, belgeler dizini "
+"varsayılandır."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid "Quality value to use for JPEG compression"
+msgstr "JPEG sıkıştırması için kalite değeri"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+msgid "Quality value to use for JPEG compression."
+msgstr "JPEG sıkıştırması için kalite değeri"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+msgid "Delay in millisecond between pages"
+msgstr "Sayfalar arasındaki gecikmenin milisaniye türünden değeri"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+msgid "Delay in millisecond between pages."
+msgstr "Sayfalar arasındaki gecikmenin milisaniye türünden değeri."
 
 #. Title of scan window
-#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6
+#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
+#. Title of scan window
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1572
 msgid "Simple Scan"
 msgstr "Basit Tarama"
 
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/simple-scan.ui:247
-msgid "_Document"
-msgstr "_Belge"
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+msgid "Scan Documents"
+msgstr "Belgeleri Tara"
 
-#. Scan menu item
-#: src/simple-scan.ui:266
-msgid "Sc_an"
-msgstr "T_ara"
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
+"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+"formats."
+msgstr ""
+"Hem belge hem fotoğraf taramanın çok kolay bir yolu. Bir fotoğrafın kötü "
+"tarafını kırpabilir ve eğer yanlış yönde ise onu döndürebilirsiniz. "
+"Taramalarınızı yazdırabilir, pdfʼye aktarabilir veya resim biçimlerinde "
+"kaydedebilirsiniz."
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr ""
+"Basit Tarama mevcut birçok tarayıcı desteği için SANE altyapısını kullanır."
 
+#: data/simple-scan.desktop.in:4
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Belge Tarayıcı"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/simple-scan.desktop.in:7
+msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
+msgstr "tara;tarayıcı;flatbed;adf;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/simple-scan.desktop.in:10
+msgid "scanner"
+msgstr "scanner"
+
+#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
 #. Scan menu item to scan a single page from the scanner
 #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402
+#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:819
 msgid "Single _Page"
-msgstr "_Tek Sayfa"
+msgstr "Tek _Sayfa"
 
+#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
 #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
 #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411
+#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:828
 msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Kaynaktaki Tüm _Sayfalar"
+msgstr "_Kaynaktaki Tüm Sayfalar"
 
+#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
 #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
 #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420
+#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:837
 msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr ""
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/simple-scan.ui:310
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Taramayı Durdur"
+msgstr "Düz Yataktan _Çoklu Sayfa"
 
-#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435
+#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:852
 msgid "Text"
 msgstr "Metin"
 
-#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445
+#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:862
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotoğraf"
 
+#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
+#: src/app-window.ui:91
+msgid "_Document"
+msgstr "_Belge"
+
+#. Scan menu item
+#: src/app-window.ui:110
+msgid "Sc_an"
+msgstr "T_ara"
+
+#. Menu entry to stop current scan
+#: src/app-window.ui:154
+msgid "_Stop Scan"
+msgstr "_Taramayı Durdur"
+
 #. Menu item to reorder pages
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891
+#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:940 src/app-window.vala:1600
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Sayfaları Yeniden Sırala"
 
 #. Label on email menu item
-#: src/simple-scan.ui:371
+#: src/app-window.ui:215
 msgid "_Email"
 msgstr "_E-posta"
 
 #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/simple-scan.ui:436
+#: src/app-window.ui:280
 msgid "_Page"
 msgstr "_Sayfa"
 
 #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:446
+#: src/app-window.ui:290
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_Sola Döndür"
 
 #. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:456
+#: src/app-window.ui:300
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Sa_ğa Çevir"
+msgstr "Sa_ğa Döndür"
 
 #. Label for page crop submenu
-#: src/simple-scan.ui:466
+#: src/app-window.ui:310
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Kırp"
 
 #. Radio button for no crop
-#: src/simple-scan.ui:476
+#: src/app-window.ui:320
 msgid "_None"
 msgstr "_Hiçbiri"
 
 #. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/simple-scan.ui:487
+#: src/app-window.ui:331
 msgid "A_4"
 msgstr "A_4"
 
 #. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/simple-scan.ui:498
+#: src/app-window.ui:342
 msgid "A_5"
 msgstr "A_5"
 
 #. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/simple-scan.ui:509
+#: src/app-window.ui:353
 msgid "A_6"
 msgstr "A_6"
 
 #. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/simple-scan.ui:520
+#: src/app-window.ui:364
 msgid "_Letter"
 msgstr "_Harf"
 
 #. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/simple-scan.ui:531
+#: src/app-window.ui:375
 msgid "Le_gal"
 msgstr "Ya_sal"
 
 #. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/simple-scan.ui:542
+#: src/app-window.ui:386
 msgid "4×6"
 msgstr "4×6"
 
 #. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/simple-scan.ui:553
+#: src/app-window.ui:397
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Özel"
 
 #. Menu item to rotate the crop area
-#: src/simple-scan.ui:571
+#: src/app-window.ui:415
 msgid "_Rotate Crop"
 msgstr "_Kırpmayı Döndür"
 
 #. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/simple-scan.ui:584
+#: src/app-window.ui:428
 msgid "Move Left"
 msgstr "Sola Taşı"
 
 #. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/simple-scan.ui:593
+#: src/app-window.ui:437
 msgid "Move Right"
 msgstr "Sağa Taşı"
 
 #. Label on help menu
-#: src/simple-scan.ui:630
+#: src/app-window.ui:474
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
 #. Help|Contents menu
-#: src/simple-scan.ui:638
+#: src/app-window.ui:482
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
-#. Tooltip for new document button
-#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891
-msgid "Start a new document"
-msgstr "Yeni bir belge başlat"
-
-#: src/simple-scan.ui:681
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
-
 #. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842
+#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:719
 msgid "Scan a single page from the scanner"
 msgstr "Tarayıcıdan tek bir sayfa tara"
 
 #. Label on scan toolbar item
-#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843
+#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:715
 msgid "Scan"
 msgstr "Tara"
 
 #. Tooltip for save toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870
+#: src/app-window.ui:537 src/app-window.ui:786
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "Belgeyi bir dosyaya kaydet"
 
-#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892
+#: src/app-window.ui:539
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
 #. Tooltip for stop button
-#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830
+#: src/app-window.ui:554 src/app-window.ui:699
 msgid "Stop the current scan"
 msgstr "Geçerli taramayı durdur"
 
-#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831
+#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:696
 msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Sayfayı sola döndür (saat yönünün tersine)"
-
-#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:756
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Sola Döndür"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.ui:610
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "Tarayıcılar aranıyor…"
 
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Sayfayı sağa döndür (saat yönünde)"
-
-#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:771
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Sağa Döndür"
-
-#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Seçili sayfayı kırp"
-
-#: src/simple-scan.ui:787
-msgid "Crop"
-msgstr "Kırp"
-
-#. Title of preferences dialog
-#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1054
-msgid "Scan S_ource:"
-msgstr "Ta_rama Kaynağı:"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1085
-msgid "_Text Resolution:"
-msgstr "_Metin Çözünürlüğü:"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1101
-msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr "_Fotoğraf Çözünürlüğü:"
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: src/simple-scan.ui:1145
-msgid "Scan Side:"
-msgstr "Taranacak taraf:"
-
-#. Label beside page size combo box
-#: src/simple-scan.ui:1175
-msgid "Page Size:"
-msgstr "Sayfa Boyutu:"
-
-#. Label beside brightness scale
-#: src/simple-scan.ui:1205
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Parlaklık:"
-
-#. Label beside contrast scale
-#: src/simple-scan.ui:1235
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Karşıtlık:"
-
-#. Label beside quality scale
-#: src/simple-scan.ui:1266
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kalite:"
-
-#. Label beside page delay scale
-#: src/simple-scan.ui:1297
-msgid "Delay between pages:"
-msgstr ""
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Belge Tarayıcı"
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "Belgeleri Tara"
+#: src/app-window.vala:238 src/app-window.vala:1393
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
 
-#: data/simple-scan.desktop.in:6
-msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "tara;tarayıcı;flatbed;adf;"
+#. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: src/app-window.vala:247
+#, c-format
+msgid "Username and password required to access “%s”"
+msgstr "“%s” kaynağına erişmek için kullanıcı adı ve parola gerekiyor"
 
-#: data/simple-scan.desktop.in:8
-msgid "scanner"
-msgstr ""
+#. Label shown when detected a scanner
+#: src/app-window.vala:267 src/app-window.vala:559
+msgid "Ready to Scan"
+msgstr "Taramaya hazır"
 
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
-msgstr ""
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: src/app-window.vala:274
+msgid "Additional software needed"
+msgstr "Ek yazılım gerekiyor"
 
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#. Instructions to install driver software
+#: src/app-window.vala:276
 msgid ""
-"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
+"your scanner."
 msgstr ""
-"Basit Tarayıcı mevcut bir çok tarayıcı desteği için SANE altyapısını "
-"kullanır."
-
-#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:844
-msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
-msgstr "Mevcut hiçbir tarayıcı yok. Lütfen bir tarayıcı bağlayın."
-
-#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:874
-msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "Tarayıcıya bağlanılamadı"
-
-#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
-msgid "Unable to start scan"
-msgstr "Tarama başlatılamadı"
-
-#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
-msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "Tarayıcı ile iletişim kurulamıyor"
-
-#. Help string for command line --version flag
-#: src/simple-scan.vala:21
-msgid "Show release version"
-msgstr "Dağıtım sürümünü göster"
-
-#. Help string for command line --debug flag
-#: src/simple-scan.vala:24
-msgid "Print debugging messages"
-msgstr "Hata ayıklama iletilerini yazdır"
-
-#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "Basit Tarama'nın eski sürümlerince üretilen PDF dosyalarını düzelt"
-
-#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:389
-msgid "Failed to scan"
-msgstr "Tarama başarısız oldu"
-
-#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:619
-msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
-msgstr "[AYGIT...] - Tarama uygulaması"
-
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:630
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için '%s --"
-"help' komutunu çalıştırın."
-
-#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935
-msgid "_Close"
-msgstr "_Kapat"
-
-#. Label in authorization dialog.  '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/ui.vala:341
-#, c-format
-msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr "'%s' kaynağına erişmek için kullanıcı adı ve parola gerekiyor"
+"Tarayıcınız için <a href=\"install-firmware\">sürücü yazılımını kurmanız</a> "
+"gerekir."
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/ui.vala:389
+#: src/app-window.vala:282
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "Tarayıcı bulunamadı"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/ui.vala:391
+#: src/app-window.vala:284
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgstr "Lütfen tarayıcınızın bağlı ve açık olduğundan emin olun"
 
-#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/ui.vala:396
-msgid "Additional software needed"
-msgstr "Ek yazılıma ihtiyaç var"
-
-#. Instructions to install driver software
-#: src/ui.vala:398
-msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr "Tarayıcınız için ek sürücü yazılımını kurmanız gerekir."
-
 #. Save dialog: Dialog title
-#: src/ui.vala:510
-msgid "Save As..."
-msgstr "Farklı Kaydet..."
+#: src/app-window.vala:299
+msgid "Save As…"
+msgstr "Farklı Kaydet…"
 
-#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723
+#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:527
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Vazgeç"
 
-#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724
+#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:528
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
 #. Default filename to use when saving document
-#: src/ui.vala:522
+#: src/app-window.vala:311
 msgid "Scanned Document.pdf"
 msgstr "Taranan Belge.pdf"
 
-#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: src/ui.vala:528
+#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
+#: src/app-window.vala:317
 msgid "Image Files"
 msgstr "Resim Dosyaları"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/ui.vala:534
+#: src/app-window.vala:324
 msgid "All Files"
 msgstr "Tüm Dosyalar"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/ui.vala:543
+#: src/app-window.vala:333
 msgid "PDF (multi-page document)"
 msgstr "PDF (çok sayfalı belge)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/ui.vala:549
+#: src/app-window.vala:339
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG (sıkıştırılmış)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/ui.vala:555
+#: src/app-window.vala:345
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG (kayıpsız)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: src/ui.vala:564
+#: src/app-window.vala:354
 msgid "File format:"
 msgstr "Dosya biçimi:"
 
+#. Label in save dialog beside compression slider
+#: src/app-window.vala:366
+msgid "Compression:"
+msgstr "Sıkıştırma:"
+
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: src/ui.vala:647
+#: src/app-window.vala:456
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” adında bir dosya zaten var.  Değiştirmek ister misiniz?"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/ui.vala:650
+#: src/app-window.vala:459
 msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Değiştir"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/ui.vala:698
+#: src/app-window.vala:503
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Dosya kaydedilemedi"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:721
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler tamamen kaybedilecek."
+#: src/app-window.vala:525
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kalıcı olarak kaybedilecek."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:763
+#: src/app-window.vala:566
 msgid "Save current document?"
-msgstr "Mevcut belgeyi kaydet?"
+msgstr "Geçerli belgeyi kaydet?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:765
+#: src/app-window.vala:568
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "Değişiklikleri Geri Al"
 
+#. Label shown when scan started
+#: src/app-window.vala:663
+msgid "Contacting scanner…"
+msgstr "Tarayıcıyla iletişim kuruluyor…"
+
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/ui.vala:1056
+#: src/app-window.vala:773
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "Görüntü, önizleme için kaydedilemiyor"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/ui.vala:1068
+#: src/app-window.vala:785
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Görüntü ön izleme uygulaması açılamıyor"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1270
+#: src/app-window.vala:963
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Yüzleri birleştir"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1280
+#: src/app-window.vala:973
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Yüzleri birleştir (ters)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1290
+#: src/app-window.vala:983
 msgid "Reverse"
 msgstr "Tersine çevir"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/ui.vala:1300
+#: src/app-window.vala:993
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Değiştirmeden bırak"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/ui.vala:1504
+#: src/app-window.vala:1264
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/ui.vala:1525
+#: src/app-window.vala:1285
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -556,23 +537,23 @@ msgstr ""
 "Bu program HERHANGİ GARANTİSİ OLMAKSIZIN; hatta TİCARETE UYGUNLUK veya BELLİ "
 "BİR AMACA UYGUNLUK garantisi bile olmaksızın, kullanışlı olması umularak "
 "dağıtıldı.\n"
-"Daha fazla bilgi için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın.\n"
+"Daha fazla bilgi için GNU Genel Kamu Lisansıʼna bakın.\n"
 "\n"
-"Bu program ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış "
+"Bu program ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansıʼnın bir kopyasını almış "
 "olmalısınız.\n"
 "Eğer almadıysanız bile şuraya bakınız: <http://www.gnu.org/licenses/>"
 
 #. Title of about dialog
-#: src/ui.vala:1528
+#: src/app-window.vala:1288
 msgid "About Simple Scan"
 msgstr "Basit Tarama Hakkında"
 
 #. Description of program
-#: src/ui.vala:1531
+#: src/app-window.vala:1291
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Basit bir belge tarama aracı"
 
-#: src/ui.vala:1540
+#: src/app-window.vala:1300
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -595,206 +576,423 @@ msgstr ""
 "  kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n";
 "  mandza https://launchpad.net/~filmovi\n";
 "  ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n";
-"  İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89";
+"  İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89\n";
+"\n"
+"GNOME Türkiye Çeviri Takımı:\n"
+"  Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:1562
+#: src/app-window.vala:1322
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Çıkmadan önce belgeyi kaydet?"
 
 #. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:1564
+#: src/app-window.vala:1324
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "Kaydetmeden Çık"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1632
+#: src/app-window.vala:1370
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr "Bir Brother tarayıcıya sahip olduğunuz görünüyor."
+msgstr "Bir Brother tarayıcınız olduğu görünüyor."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/ui.vala:1634
+#: src/app-window.vala:1372
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\";>Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
+"\">Brother website</a>."
 msgstr ""
-"Bunun sürücüleri <a href=\"http://support.brother.com\";>Brother "
-"websitesinde</a> mevcuttur."
+"Bunun sürücüleri <a href=\"http://support.brother.com\";>Brother web "
+"sitesinde</a> bulunabilir."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1638
+#: src/app-window.vala:1376
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr "Bir Samsung tarayıcıya sahip olduğunuz görünüyor."
+msgstr "Bir Samsung tarayıcınız olduğu görünüyor."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/ui.vala:1640
+#: src/app-window.vala:1378
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\";>Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
+"\">Samsung website</a>."
 msgstr ""
-"Bunun sürücüleri <a href=\"http://samsung.com/support\";>Samsung "
-"websitesinde</a> mevcuttur."
+"Bunun sürücüleri <a href=\"http://samsung.com/support\";>Samsung web "
+"sitesinde</a> bulunabilir."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1382
 msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr "Bir HP tarayıcıya sahip olduğunuz görünüyor."
+msgstr "Bir HP tarayıcınız olduğu görünüyor."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1649
+#: src/app-window.vala:1387
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr "Bir Epson tarayıcıya sahip olduğunuz görünüyor."
+msgstr "Bir Epson tarayıcınız olduğu görünüyor."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/ui.vala:1651
+#: src/app-window.vala:1389
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\";>Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
+"\">Epson website</a>."
 msgstr ""
-"Bunun sürücüleri <a href=\"http://samsung.com/support\";>Epson "
-"websitesinde</a> mevcuttur."
+"Bunun sürücüleri <a href=\"http://samsung.com/support\";>Epson web sitesinde</"
+"a> bulunabilir."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/ui.vala:1655
+#: src/app-window.vala:1393
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Sürücüleri kur"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/ui.vala:1686
+#: src/app-window.vala:1424
 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Yükledikten sonra Basit Tarama'yı yeniden başlatmanız gerekiyor."
+msgstr "Yükledikten sonra Basit Taramaʼyı yeniden başlatmanız gerekiyor."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/ui.vala:1698
-msgid "Installing drivers..."
-msgstr "Sürücüler kuruluyor..."
+#: src/app-window.vala:1436
+msgid "Installing drivers…"
+msgstr "Sürücüler kuruluyor…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/ui.vala:1706
+#: src/app-window.vala:1444
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Sürücüler başarıyla kuruldu!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1716
+#: src/app-window.vala:1454
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr "Sürücülerin kurulumu başarısız oldu (error code %d)."
+msgstr "Sürücülerin kurulumu başarısız oldu (hata kodu %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1722
+#: src/app-window.vala:1460
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Sürücülerin kurulumu başarısız oldu."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/ui.vala:1729
+#: src/app-window.vala:1467
 #, c-format
-msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr "%s paket kurulmasına ihtiyacınız var."
+msgid "You need to install the %s package."
+msgid_plural "You need to install the %s packages."
+msgstr[0] "%s paket kurmanız gerekiyor."
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/app-window.vala:1580 src/app-window.vala:1601
+#: src/preferences-dialog.ui:53
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: src/app-window.vala:1584
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: src/app-window.vala:1585
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: src/app-window.vala:1586
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
+#. Label on new document button
+#: src/app-window.vala:1609
+msgid "Start Again…"
+msgstr "Yeniden Başlat…"
+
+#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
+#: src/app-window.vala:1626
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Sayfayı sola döndür (saat yönünün tersine)"
+
+#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
+#: src/app-window.vala:1633
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Sayfayı sağa döndür (saat yönünde)"
+
+#. Tooltip for crop button
+#: src/app-window.vala:1643
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Seçili sayfayı kırp"
+
+#. Tooltip for delete button
+#: src/app-window.vala:1659
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Seçili sayfayı sil"
+
+#: src/app-window.vala:1694
+msgid "Saving document…"
+msgstr "Belge kaydediliyor…"
+
+#: src/app-window.vala:1819
+#, c-format
+msgid "Saving page %d out of %d"
+msgstr "Kaydedilen sayfa: %d / %d"
+
+#. Button to submit authorization dialog
+#: src/authorize-dialog.ui:25
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Yetkilendir"
+
+#. Label beside username entry
+#: src/authorize-dialog.ui:99
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "Kaynak için _kullanıcı adı:"
+
+#. Label beside password entry
+#: src/authorize-dialog.ui:112
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:113
+msgid "_Scanner"
+msgstr "_Tarayıcı"
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:143
+msgid "Scan Sides"
+msgstr "Tarama Yüzleri"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:160
+msgid "Page Size"
+msgstr "Sayfa Boyutu"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:191
+msgid "Front"
+msgstr "Ön"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:206
+msgid "Back"
+msgstr "Arka"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:221
+msgid "Both"
+msgstr "Her İkisi"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: src/preferences-dialog.ui:260
+msgid "Delay"
+msgstr "Gecikme"
+
+#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
+#: src/preferences-dialog.ui:276
+#| msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgid "Multiple page from flatbed"
+msgstr "Düz yataktan çoklu sayfa"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:295
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:310
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:326
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:342
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:358
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Label after page delay radio buttons
+#: src/preferences-dialog.ui:385
+msgid "Seconds"
+msgstr "Saniye"
+
+#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
+#: src/preferences-dialog.ui:413
+#| msgid "Scan"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Tarama"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:436
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr "_Metin Çözünürlüğü"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:452
+msgid "_Photo Resolution"
+msgstr "_Fotoğraf Çözünürlüğü"
+
+#. Label beside brightness scale
+#: src/preferences-dialog.ui:505
+msgid "Brightness"
+msgstr "Parlaklık"
+
+#. Label beside contrast scale
+#: src/preferences-dialog.ui:521
+msgid "Contrast"
+msgstr "Karşıtlık"
+
+#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
+#: src/preferences-dialog.ui:576
+#| msgid "Quality:"
+msgid "Quality"
+msgstr "Kalite"
+
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: src/preferences-dialog.vala:77
+msgid "Automatic"
+msgstr "Kendiliğinden"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:116
+msgid "Darker"
+msgstr "Daha koyu"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:118
+msgid "Lighter"
+msgstr "Daha açık"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:126
+msgid "Less"
+msgstr "Daha az"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:128
+msgid "More"
+msgstr "Daha çok"
 
 #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1833
+#: src/preferences-dialog.vala:440
 #, c-format
 msgid "%d dpi (default)"
-msgstr "%d dpi (varsayılan)"
+msgstr "%d dpi (öntanımlı)"
 
 #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1836
+#: src/preferences-dialog.vala:443
 #, c-format
 msgid "%d dpi (draft)"
 msgstr "%d dpi (taslak)"
 
 #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1839
+#: src/preferences-dialog.vala:446
 #, c-format
 msgid "%d dpi (high resolution)"
 msgstr "%d dpi (yüksek çözünürlük)"
 
 #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/ui.vala:1842
+#: src/preferences-dialog.vala:449
 #, c-format
 msgid "%d dpi"
 msgstr "%d dpi"
 
-#: src/ui.vala:1885
-msgid "New Document"
-msgstr "Yeni Belge"
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: src/scanner.vala:844
+msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
+msgstr "Kullanılabilir tarayıcı yok. Lütfen bir tarayıcı bağlayın."
 
-#: src/ui.vala:1890
-msgid "Document"
-msgstr "Belge"
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: src/scanner.vala:874
+msgid "Unable to connect to scanner"
+msgstr "Tarayıcıya bağlanılamadı"
 
-#: src/ui.vala:1893
-msgid "Email..."
-msgstr "E-Posta..."
+#. Error display when unable to start scan
+#: src/scanner.vala:1227
+msgid "Unable to start scan"
+msgstr "Tarama başlatılamadı"
 
-#: src/ui.vala:1894
-msgid "Print..."
-msgstr "Yazdır..."
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
+msgid "Error communicating with scanner"
+msgstr "Tarayıcı ile iletişim kurulamıyor"
 
-#: src/ui.vala:1902
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
+#. Help string for command line --version flag
+#: src/simple-scan.vala:21
+msgid "Show release version"
+msgstr "Dağıtım sürümünü göster"
 
-#: src/ui.vala:1903
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
+#. Help string for command line --debug flag
+#: src/simple-scan.vala:24
+msgid "Print debugging messages"
+msgstr "Hata ayıklama iletilerini yazdır"
 
-#: src/ui.vala:1904
-msgid "Quit"
-msgstr "Çık"
+#: src/simple-scan.vala:26
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgstr "Basit Taramaʼnın eski sürümlerince üretilen PDF dosyalarını düzelt"
 
-#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: src/ui.vala:1937
-msgid "Change _Scanner"
-msgstr "_Tarayıcı Değiştir"
+#. Title of error dialog when scan failed
+#: src/simple-scan.vala:388
+msgid "Failed to scan"
+msgstr "Tarama başarısız oldu"
 
-#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: src/ui.vala:1939
-msgid "_Install Drivers"
-msgstr "Sürücüleri _Kur"
+#. Arguments and description for --help text
+#: src/simple-scan.vala:530
+msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
+msgstr "[AYGIT...] — Tarama uygulaması"
 
-#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/ui.vala:1945
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik"
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: src/simple-scan.vala:541
+#, c-format
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için “%s --"
+"help” komutunu çalıştırın."
 
-#: src/ui.vala:1995
-msgid "Darker"
-msgstr "Daha Koyu"
+#~ msgid "Delay between pages"
+#~ msgstr "Sayfalar arası gecikme"
 
-#: src/ui.vala:1997
-msgid "Lighter"
-msgstr "Daha Açık"
+#~ msgid "Front and Back"
+#~ msgstr "Ön ve Arka taraf"
 
-#: src/ui.vala:2005
-msgid "Less"
-msgstr "Daha Az"
+#~ msgid "Start a new document"
+#~ msgstr "Yeni bir belge başlat"
 
-#: src/ui.vala:2007
-msgid "More"
-msgstr "Daha Fazla"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Yeni"
 
-#: src/ui.vala:2015
-msgid "Minimum"
-msgstr "En Az"
+#~ msgid "Rotate Left"
+#~ msgstr "Sola Döndür"
 
-#: src/ui.vala:2017
-msgid "Maximum"
-msgstr "En Çok"
+#~ msgid "Rotate Right"
+#~ msgstr "Sağa Döndür"
 
-#: src/ui.vala:2068
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Belge kaydediliyor..."
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "Kırp"
 
-#: src/ui.vala:2242
-#, c-format
-msgid "Saving page %d out of %d"
-msgstr "Kaydedilen sayfa: %d / %d"
+#~ msgid "Scan S_ource:"
+#~ msgstr "Ta_rama Kaynağı:"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Yeni Belge"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Belge"
+
+#~ msgid "Email..."
+#~ msgstr "E-Posta..."
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Yazdır..."
+
+#~ msgid "_Install Drivers"
+#~ msgstr "Sürücüleri _Kur"
+
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "En Az"
+
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "En Çok"
 
 #~ msgid "4&#xD7;6"
 #~ msgstr "4&#xD7;6"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "Usage:\n"
 #~ "  %s [DEVICE...] - Scanning utility"
@@ -802,7 +1000,6 @@ msgstr "Kaydedilen sayfa: %d / %d"
 #~ "Usage:\n"
 #~ "  %s [AYGIT...] - Tarama aracı"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "GTK+ Options:\n"
 #~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
@@ -815,10 +1012,10 @@ msgstr "Kaydedilen sayfa: %d / %d"
 #~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
 #~ msgstr ""
 #~ "GTK+ Seçenekleri: \n"
-#~ "  --class=SINIF                   Pencere yöneticisi tarafından kullanılan "
-#~ "program sınıfı\n"
-#~ "  --name=İSİM                     Pencere yöneticisi tarafından kullanılacak "
-#~ "program ismi\n"
+#~ "  --class=SINIF                   Pencere yöneticisi tarafından "
+#~ "kullanılan program sınıfı\n"
+#~ "  --name=İSİM                     Pencere yöneticisi tarafından "
+#~ "kullanılacak program ismi\n"
 #~ " --screen=EKRAN                  Kullanılacak X ekranı\n"
 #~ "  --sync                          X çağrılarını eş zamanlı yapar\n"
 #~ " --gtk-module=MODULLER          Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n"
@@ -839,7 +1036,6 @@ msgstr "Kaydedilen sayfa: %d / %d"
 #~ msgid "Window width in pixels"
 #~ msgstr "Pencerenin piksel cinsinden genişliği"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "Help Options:\n"
 #~ "  -d, --debug                     Print debugging messages\n"
@@ -855,30 +1051,19 @@ msgstr "Kaydedilen sayfa: %d / %d"
 #~ "  -help-all Tüm yardım seçeneklerini göster\n"
 #~ "  --help-gtk GTK+ seçeneklerini göster"
 
-#~ msgid "Device to scan from"
-#~ msgstr "Tarama yapılacak aygıt"
-
 #~ msgid "Direction of scan"
 #~ msgstr "Tarama yönü"
 
-#~ msgid "Resolution for text scans"
-#~ msgstr "Metin taramaları için çözünürlük"
-
-#~ msgid "Resolution for photo scans"
-#~ msgstr "Fotoğraf taramaları için çözünürlük"
-
-#~ msgid "Directory to save files to"
-#~ msgstr "Dosyaların kaydedileceği dizin"
-
 #~ msgid "Height of scanned image in pixels"
 #~ msgstr "Taranan görüntünün piksel cinsinden yüksekliği"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
-#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
+#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of "
+#~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-"
+#~ "left'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tarayıcının taranan sayfa boyunca yönü. Şunlardan biri olabilir: 'yukarıdan "
-#~ "aşağıya' 'aşağıdan yukarıya' 'soldan sağa' 'sağdan sola'"
+#~ "Tarayıcının taranan sayfa boyunca yönü. Şunlardan biri olabilir: "
+#~ "'yukarıdan aşağıya' 'aşağıdan yukarıya' 'soldan sağa' 'sağdan sola'"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
@@ -887,41 +1072,21 @@ msgstr "Kaydedilen sayfa: %d / %d"
 #~ "Taranan görüntünün piksel cinsinden yüksekliği. Bu değer en son taranan "
 #~ "sayfaya göre güncellenir."
 
-#~ msgid "SANE device to acquire images from."
-#~ msgstr "Görüntülerin alınacağı SANE aygıtı"
-
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metin tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı cinsinden çözünürlük."
-
 #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bir önceki taranan görüntünün inç başına nokta sayısı cinsinden çözünürlüğü."
+#~ "Bir önceki taranan görüntünün inç başına nokta sayısı cinsinden "
+#~ "çözünürlüğü."
 
 #~ msgid "Resolution of last scanned image"
 #~ msgstr "En son taranan görüntünün çözünürlüğü"
 
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fotoğrafları tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı cinsinden "
-#~ "çözünürlük."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosyaların kaydedileceği dizin. Ayarlanmadıysa, belgeler dizini "
-#~ "varsayılandır."
-
 #~ msgid ""
-#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
-#~ "scanned page was."
+#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
+#~ "last scanned page was."
 #~ msgstr ""
 #~ "Taranan görüntünün piksel cinsinden genişliği. Bu değer en son taranan "
 #~ "sayfaya göre güncellenir."
 
-#~ msgid "Type of document being scanned"
-#~ msgstr "Taranacak belgenin türü"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
 #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
@@ -937,65 +1102,15 @@ msgstr "Kaydedilen sayfa: %d / %d"
 #~ msgid "Select File _Type"
 #~ msgstr "Dosya _Türünü Seç"
 
-#~ msgid "Page side to scan"
-#~ msgstr "Taranacak sayfa tarafı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taranacak sayfa tarafı. Şu seçeneklerden biri olabilir: 'her iki taraf' 'ön "
-#~ "taraf' 'arka taraf'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ondabirlik mm cinsinden kağıdın yüksekliği ( ya da otomatik kağıt tespiti "
-#~ "için 0)."
-
-#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Ondabirlik mm cinsinden kağıdın yüksekliği"
-
 #~ msgid ""
-#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
+#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' "
+#~ "'back'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ondabirlik mm cinsinden kağıdın genişliği ( ya da otomatik kağıt tespiti "
-#~ "için 0)."
-
-#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Ondabirlik mm cinsinden kağıdın genişliği"
+#~ "Taranacak sayfa tarafı. Şu seçeneklerden biri olabilir: 'her iki taraf' "
+#~ "'ön taraf' 'arka taraf'"
 
 #~ msgid "TRUE if the application window is maximized"
 #~ msgstr "Uygulama penceresi ekranı kapladığında DOĞRU (TRUE)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
-#~ "colors and post-processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taranacak belge türü. Bu ayar tarama kalitesi, renkler ve son işlemlere göre "
-#~ "belirlenir."
-
 #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
 #~ msgstr "Tarayıcının taranmış sayfa boyunca yönü."
-
-#~ msgid "The page side to scan."
-#~ msgstr "Taranacak sayfa yüzü."
-
-#~ msgid "Brightness of scan"
-#~ msgstr "Tarama parlaklığı"
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-#~ msgstr "JPEG sıkıştırması için kalite değeri"
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-#~ msgstr "JPEG sıkıştırması için kalite değeri"
-
-#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "-100'den 100'e (0 hiçbiri) karşıtlık ayarlaması"
-
-#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "-100'den 100'e (0 hiçbiri) parlaklık ayarlaması"
-
-#~ msgid "Contrast of scan"
-#~ msgstr "Tarama karşıtlığı"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]