[gnome-settings-daemon/gnome-3-24] Update Serbian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon/gnome-3-24] Update Serbian translation
- Date: Sat, 27 May 2017 22:40:19 +0000 (UTC)
commit 884ebb42267b166a2c7c7704cf1e2d1a02bc8144
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Sat May 27 22:40:10 2017 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 113 ++++++++++++++-----------------------------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4875fb0..66bfcbb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,28 +9,26 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:51+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-20 17:16+0200\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Радња уклањања паметне картице"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
-#| "action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgid ""
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
@@ -63,8 +61,6 @@ msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Растојање пре почетка превлачења."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "Да ли је усмерење таблице закључано, или самостално окренуто."
@@ -101,15 +97,13 @@ msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "Ротација Ваком таблице"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, "
-#| "and 'ccw' for 90 degree counterclockwise."
msgid ""
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
-"Поставите ово на „none“, „cw“ — за 90 степени у смеру казаљке на сату, „half“"
-" — за 180 степени и „ccw“ — за 90 степени супротно смеру казаљке на сату."
+"Поставите ово на „none“, „cw“ — за 90 степени у смеру казаљке на сату, "
+"„half“ — за 180 степени и „ccw“ — за 90 степени супротно смеру казаљке на "
+"сату."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Wacom touch feature"
@@ -272,7 +266,6 @@ msgid ""
msgstr "Сам израчунава времена изласка и заласка Сунца, из текућег места."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:11
-#| msgid "Charge time:"
msgid "The start time"
msgstr "Време покретања"
@@ -315,10 +308,6 @@ msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "Списак прикључака који могу бити учитани"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
-#| "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
-#| "loaded. This is only evaluated on startup."
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
@@ -706,12 +695,6 @@ msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr "Датотека за подразумевана РандР подешавања"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
-#| "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-#| "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
-#| "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
-#| "then the file specified by this key will be used instead."
msgid ""
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
@@ -729,12 +712,6 @@ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
msgstr "Да ли ће искључити одређене мониторе након покретања система"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch "
-#| "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg "
-#| "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-"
-#| "lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether "
-#| "the lid is (respectively) open or closed."
msgid ""
"“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch off "
"the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour "
@@ -743,8 +720,8 @@ msgid ""
"(respectively) open or closed."
msgstr ""
"„clone“ ће приказивати исте ствари на свим мониторима, „dock“ ће искључити "
-"унутрашњи монитор, „do-nothing“ ће користити основно понашање Икс-орг-а ("
-"прошириће радну површ у новијим верзијама). Основно, „follow-lid“ ће "
+"унутрашњи монитор, „do-nothing“ ће користити основно понашање Икс-орг-а "
+"(прошириће радну површ у новијим верзијама). Основно, „follow-lid“ ће "
"изабрати између „do-nothing“ и „dock“ у зависности од тога да ли је либ "
"отворен или затворен."
@@ -753,10 +730,6 @@ msgid "Antialiasing"
msgstr "Умекшавање ивица"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#| "are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-#| "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
@@ -776,17 +749,6 @@ msgid "Hinting"
msgstr "Дотеривање"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#| "\"none\" for no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis "
-#| "like Microsoft's ClearType, DirectWrite and Adobe's proprietary font "
-#| "rendering engine. Ignores native hinting within the font, generates hints "
-#| "algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of "
-#| "\"medium\" and \"full\" depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/."
-#| "pfb) and the installed version of FreeType. They usually try to fit "
-#| "glyphs to both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can "
-#| "lead to distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality "
-#| "of the font, the font format and the state of FreeType's font engines."
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
@@ -804,8 +766,8 @@ msgstr ""
"Мајкрософтов „ClearType“, „DirectWrite“ и Адобов погон исцртавања власничког "
"словног лика. Занемарује изворно наговештавање унутар словног лика, "
"стварајући наговештаје алгоритамски. На Убунтуу се користи по основи. "
-"Препоручено. Значење за „medium“ и „full“ зависи од записа словног лика ("
-".ttf, .otf, .pfa/.pfb) и инсталираног издања „FreeType“-а. Обично покушавају "
+"Препоручено. Значење за „medium“ и „full“ зависи од записа словног лика (."
+"ttf, .otf, .pfa/.pfb) и инсталираног издања „FreeType“-а. Обично покушавају "
"да испуне глифове и до X и до Y осе (изузев за „.otf“: само Y). Ово може "
"довести до изобличења и/или непостојности исцртавања у зависности од "
"квалитета словног лика, записа словног лика и стања погона словног лика "
@@ -816,11 +778,6 @@ msgid "RGBA order"
msgstr "Редослед РГБА"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#| "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on "
-#| "left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, "
-#| "\"vbgr\" for red on bottom."
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
@@ -868,7 +825,7 @@ msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Управо сте држали тастер Шифт притиснут 8 секунди. Ово је пречица за "
+"Управо сте држали тастер Shift притиснут 8 секунди. Ово је пречица за "
"могућност спорих тастера, која утиче на то како ради ваша тастатура."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
@@ -909,7 +866,7 @@ msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Управо сте притиснули тастер Шифт пет пута заредом. Ово је пречица за "
+"Управо сте притиснули тастер Shift пет пута заредом. Ово је пречица за "
"могућност лепљивих тастера, која утиче на начин рада ваше тастатуре."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
@@ -918,7 +875,7 @@ msgid ""
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
-"Управо сте притиснули два тастера истовремено, или сте притиснули Шифт 5 "
+"Управо сте притиснули два тастера истовремено, или сте притиснули Shift 5 "
"пута заредом. Ово искључује могућност лепљивих тастера, што утиче на то "
"како ваша тастатура ради."
@@ -939,14 +896,12 @@ msgstr "Потребно је поновно подешавање"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
#, c-format
-#| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Екран „%s“ треба бити ускоро поново подешен."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
#, c-format
-#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Штампач „%s“ треба бити ускоро поново подешен."
@@ -1038,30 +993,30 @@ msgstr ""
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Овај рачунар има само %s преосталог простора."
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2173
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Блутут је искључен"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2179
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Блутут је укључен"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2180
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2183
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Режим у авиону је укључен"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2183
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2186
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Режим у авиону је искључен"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2211
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2214
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Хардверски режим у авиону"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2271
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2274
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Запис екрана са %d %t.webm"
@@ -1224,12 +1179,12 @@ msgstr "Окидач осветљаја тастатуре"
msgid "Battery Status"
msgstr "Стање батерије"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
msgid "Toggle Airplane Mode"
msgstr "Окини режим у авиону"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115
msgid "Toggle Bluetooth"
msgstr "Окини блутут"
@@ -1630,7 +1585,6 @@ msgstr "Подешавам нов штампач"
#. Translators: Just wait
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
-#| msgid "Please wait..."
msgid "Please wait…"
msgstr "Молим сачекајте…"
@@ -1661,84 +1615,72 @@ msgstr "Штампачи"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
#, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Тонер је скоро празан у штампачу „%s“."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
#, c-format
-#| msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Нема више тонера у штампачу „%s“."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
#, c-format
-#| msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgid "Printer “%s” may not be connected."
msgstr "Штампач „%s“ можда није повезан."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
#, c-format
-#| msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Отворен је поклопац на штампачу „%s“."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
#, c-format
-#| msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr "Недостаје филтер штампе за штампач „%s“."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
#, c-format
-#| msgid "The door is open on printer '%s'."
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Вратанца су отворена на штампачу „%s“."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
#, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr "Преостало је мало мастила у штампачу „%s“."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
#, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr "Нема више мастила у штампачу „%s“."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
#, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Преостало је мало папира у штампачу „%s“."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
#, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Нема више папира у штампачу „%s“."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
#, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr "Штампач „%s“ је тренутно ван мреже."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
#, c-format
-#| msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Дошло је до проблема на штампачу „%s“."
@@ -1828,8 +1770,6 @@ msgstr "Штампање је заустављено"
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:594
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
#, c-format
-#| msgctxt "print job"
-#| msgid "\"%s\" on %s"
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr "Посао „%s“ на штампачу „%s“"
@@ -1883,7 +1823,6 @@ msgstr "Упозорење штампача"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835
#, c-format
-#| msgid "Printer '%s': '%s'."
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr "Штампач „%s“: „%s“."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]