[gnome-settings-daemon] Update Friulian translation



commit ecdc026702fd67040139e9894024b042aa89ddc2
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sat May 27 14:14:27 2017 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |   42 ++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 26 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index a3612c4..c05d14b 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-24 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-26 11:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-27 16:13+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -117,10 +117,8 @@ msgstr ""
 "predefinît di sisteme."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Drag threshold"
 msgid "Motion Threshold"
-msgstr "Liminâr di strissinament"
+msgstr "Liminâr di moviment"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
@@ -155,10 +153,8 @@ msgid "Initial Key Repeat Delay"
 msgstr "Ritart di ripetizion dal tast iniziâl"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Length of a double click in milliseconds."
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
-msgstr "Durade in miliseconts di un dopli clic."
+msgstr "Ritart iniziâl de ripetizion tast in miliseconts."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Disable touchpad while typing"
@@ -234,10 +230,13 @@ msgstr "Scoriment naturâl"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr ""
+"Met chest a VÊR par abilitâ il scoriment naturâl (inviers) pai touchpad."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr ""
+"Boton in emulazion cun la rudiele dal mouse. 0 par disabilitâ la "
+"funzionalitât."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Wacom stylus absolute mode"
@@ -838,13 +837,15 @@ msgstr "Associazion par diminuî il zoom dal ingranditôr di schermi"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid "Maximum length of screen recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Massime lungjece des regjistrazions dal schermi"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid ""
 "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
 "unlimited"
 msgstr ""
+"La massime lungjece des regjistrazions dal singul schermi in seconts o 0 par "
+"ilimitât"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "Name"
@@ -872,20 +873,24 @@ msgstr "Comant di inviâ cuant che e ven invocade la associazion"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr ""
+msgstr "La luminositât dal schermi cuant che si è inatîfs"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
 msgstr ""
+"Cheste e je la luminositât dal schermi dal portatil doprade cuant che la "
+"session e je inative."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "Scurî il schermi dopo un periodi i inativitât"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
 msgstr ""
+"Se il schermi al à di jessi scurît par salvâ curint cuant che il computer al "
+"è inatîf."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
@@ -896,15 +901,17 @@ msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep. A value of 0 means never."
 msgstr ""
+"La cuantitât di timp in seconts che il computer, tacât ae curint, al à di "
+"jessi inatîf prime che al ledi in polse. Un valôr di 0 al significhe mai."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Indiche se ibernâ, suspindi o no fâ nuie cuant che si è inatîfs"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
-msgstr ""
+msgstr "Il gjenar di polse di fâ cuant che il computer al è inatîf."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
@@ -915,10 +922,12 @@ msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
 msgstr ""
+"La cuantitât di timp in seconts che il computer, alimentât de batariek, al à "
+"di jessi inatîf prime che al ledi in polse. Un valôr di 0 al significhe mai."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Enable the ALS sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Abilite il sensôr ALS"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
 #, fuzzy
@@ -927,10 +936,8 @@ msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
 msgstr "Se la modalitât lûs noturne e je abilitade"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Wacom button action type"
 msgid "Power button action"
-msgstr "Gjenar di azion boton Wacom"
+msgstr "Azion boton par impiâ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
@@ -938,6 +945,9 @@ msgid ""
 "hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
 "tablets (suspend)."
 msgstr ""
+"La azion di fâ cuant che al ven fracât il boton par impiâ. Cheste azion e je "
+"codificade in maniere che no pues jessi alterade (e duncje la impostazion "
+"ignorade) su lis machinis virtuâls (distudâ) e sui tablet (sospindi)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "On which connections the service is enabled"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]