[gnome-settings-daemon] Update Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Update Spanish translation
- Date: Thu, 25 May 2017 13:26:17 +0000 (UTC)
commit 6de2b1ef8bc2a2b7a8647673f78fe7c913e7defd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu May 25 13:26:08 2017 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 546 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 379 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 80b651f..e03db3f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of gnome-settings-daemon.master.po to Español
# Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-#
+#
# Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch>, 1998-2001.
# Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2001.
# Héctor García Álvarez <hector scouts-es org>, 2001.
@@ -12,16 +12,15 @@
# Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
# Sebi Kul <sebikul gmail com>, 2011.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2017.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2017, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-24 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-27 10:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-24 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-25 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -46,6 +45,36 @@ msgstr ""
"iniciar sesión."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
+msgstr "Los valores posibles son “on”, “off”, y “custom”."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File name of the bell sound to be played."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "Recordar el estado del BloqNum"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "NumLock state"
+msgstr "Estado del BloqNum"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "The remembered state of the NumLock LED."
+msgstr "El estado que se recuerda del LED del BloqNum."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
@@ -53,28 +82,181 @@ msgstr ""
"Resalta la posición actual del puntero cuando se pulsa y se suelta la tecla "
"Control."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Double click time"
msgstr "Tiempo de la pulsación doble"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Duración en milisegundos de una pulsación doble."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Drag threshold"
msgstr "Umbral del arrastre"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Distancia antes de iniciar un arrastre."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr ""
"Indica si la orientación de la tableta está bloqueada, o si se rota "
"automáticamente."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+#| msgid "Middle button emulation"
+msgid "Mouse button orientation"
+msgstr "Orientación del botón del ratón"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
+msgstr ""
+"Intercambiar los botones izquierdo y derecho del ratón para ratones para "
+"zurdos."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Single Click"
+msgstr "Una sola pulsación"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+#| msgid "Drag threshold"
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "Umbral del movimiento"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
+"activated. A value of -1 is the system default."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Emulación del botón central"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+"Activa la emulación del botón central del ratón a través de una pulsación "
+"simultánea del botón izquierdo y derecho."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Key Repeat Interval"
+msgstr "Intervalo de repetición de teclas"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Delay between repeats in milliseconds."
+msgstr "Retardo entre repeticiones, en milisegundos."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Initial Key Repeat Delay"
+msgstr "Intervalo inicial de repetición de teclas"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:27
+#| msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
+msgstr "Retardo inicial de repetición de teclas, en milisegundos."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Desactivar el touchpad al escribir"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Establecer esto a verdadero si tiene problemas tocando accidentalmente el "
+"touchpad al escribir."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Activar desplazamiento horizontal"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Establecer esto a verdadero para permitir desplazamiento horizontal con el "
+"mismo método seleccionado en la clave scroll_method."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Seleccionar el método de desplazamiento del touchpad"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+#| "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
+"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
+msgstr ""
+"Seleccionar el método de desplazamiento del «touchpad». Los valores "
+"soportados son: «disabled» (desactivado), «edge-scrolling» (desplazamiento "
+"en el borde) y «two-finger-scrolling» (desplazamiento con dos dedos)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Activar pulsaciones del ratón con el touchpad"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Establecer esto a verdadero para poder enviar pulsaciones del ratón pulsando "
+"sobre el touchpad."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Activar el touchpad"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Establecer esto a verdadero para activar todos los touchpad."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:38
+#| msgid "Middle button emulation"
+msgid "Touchpad button orientation"
+msgstr "Orientación del botón del «touchpad»"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
+"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
+msgstr ""
+"Intercambiar los botones derecho e izquierdo del ratón para ratones para "
+"zurdos con «left», «right» para diestros «mouse» para seguir la "
+"configuración del ratón."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:40
+#| msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgid "Natural scrolling"
+msgstr "Desplazamiento natural"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:41
+#| msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
+msgstr ""
+"Establezca esto a verdadero para activar el desplazamiento natural (hacia "
+"atrás) para «touchpads»."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
+msgstr ""
+"Emulación del botón de la rueda del ratón. O para desactivar esta "
+"característica."
+
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "Wacom: modo de estilo absoluto"
@@ -324,9 +506,6 @@ msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "Lista de complementos que se pueden cargar"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
-#| "(default: 'all'). This is only evaluated on startup."
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
@@ -601,101 +780,185 @@ msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "Grabar un vídeo corto de la pantalla"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Record a short video of the screen"
+msgid "Binding to record a short video of the screen"
+msgstr "Grabar un vídeo corto de la pantalla"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Launch web browser"
msgstr "Lanzar navegador web"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Vínculo para lanzar el navegador web."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Conmutar el magnificador"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Vínculo para mostrar el magnificador de pantalla."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Conmutar el lector de pantalla"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Vínculo para iniciar el lector de pantalla."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Conmutar el teclado en pantalla"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Vínculo para mostrar el teclado en pantalla."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Increase text size"
msgstr "Aumentar el texto"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Vínculo para aumentar el tamaño del texto."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Decrease text size"
msgstr "Reducir el texto"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Vínculo para subir el reducir el tamaño del texto."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Cambiar el contraste"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Vínculo para cambiar el contraste de la interfaz."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Ampliación de la magnificación"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Vínculo para que el magnificador amplíe"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Reducción de la magnificación"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Vínculo para que el magnificador reduzca"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Maximum length of screen recordings"
+msgstr "Duración máxima de las grabaciones de pantalla"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid ""
+"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
+"unlimited"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Nombre de la vinculación personalizada"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Binding"
msgstr "Vinculación"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Vínculo para la vinculación personalizada"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Comando que ejecutar al invocar la vinculación"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "El brillo de la pantalla cuando está inactiva"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
+msgstr "Oscurecer la pantalla tras un tiempo de inactividad"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable the ALS sensor"
+msgstr "Activar el sensor ALS"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "If the night light mode is enabled"
+msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
+msgstr "Si el modo de luz nocturna está activado"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+#| msgid "Wacom button action type"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Acción del botón de encendido"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
+"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
+"tablets (suspend)."
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "En qué conexiones está activo el servicio"
@@ -829,6 +1092,17 @@ msgstr ""
"Una lista de cadenas que representan los módulos GTK+ que se cargarán, "
"generalmente además de los condicionales y los desactivados a la fuerza."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Teclas lentas activadas"
@@ -1012,30 +1286,30 @@ msgstr ""
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Este equipo sólo tiene %s de espacio en disco libre."
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2173
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2171
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth desactivado"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2174
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth activado"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2180
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2178
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Modo avión activado"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2183
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2181
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Modo avión desactivado"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2211
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Modo avión hardware"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2271
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Captura del escritorio de %d %t.webm"
@@ -1196,10 +1470,11 @@ msgstr "Estado de la batería"
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
msgid "Toggle Airplane Mode"
msgstr "Conmutar modo avión"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
msgid "Toggle Bluetooth"
msgstr "Conmutar Bluetooth"
@@ -1543,33 +1818,33 @@ msgid "Lid has been closed"
msgstr "La tapa se ha cerrado"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1845
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1846
msgid "On battery power"
msgstr "Con batería"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1850
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1851
msgid "On AC power"
msgstr "Con adaptador de corriente"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2038
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039
msgid "Automatic logout"
msgstr "Cierre de sesión automático"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2038
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Pronto se cerrará su sesión por inactividad."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2043
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2044
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Suspensión automática"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2043
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2048
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2044
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2049
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "El equipo se suspenderá pronto se cerrará su sesión por inactividad."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2048
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2049
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Hibernación automática"
@@ -1612,215 +1887,215 @@ msgid "No driver for this printer."
msgstr "No existe un controlador para esta impresora."
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:752
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:842
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:885
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:270
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:838
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:881
msgid "Printers"
msgstr "Impresoras"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
#, c-format
msgid "Printer “%s” may not be connected."
msgstr "Puede que la impresora «%s» no esté conectada."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr "Falta un filtro para la impresora «%s»."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr "La impresora «%s» tiene poco marcador."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr "La impresora «%s» no tiene marcador."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "La impresora «%s» no tiene papel."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»."
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
msgid "Toner low"
msgstr "Nivel de tóner bajo"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:441
msgid "Toner empty"
msgstr "Tóner vacío"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
msgid "Not connected?"
msgstr "¿No está conectada?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
msgid "Cover open"
msgstr "Tapa abierta"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Error de configuración de la impresora"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
msgid "Door open"
msgstr "Puerta abierta"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
msgid "Marker supply low"
msgstr "Nivel de marcador bajo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Marcador agotado"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
msgid "Paper low"
msgstr "Nivel de papel bajo"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
msgid "Out of paper"
msgstr "Papel agotado"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
msgid "Printer off-line"
msgstr "Impresora desconectada"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:828
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:824
msgid "Printer error"
msgstr "Error en la impresora"
#. Translators: New printer has been added
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:509
msgid "Printer added"
msgstr "Impresora añadida"
#. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:564
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Impresión detenida"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:578
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:586
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:594
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:574
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:582
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:590
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr "«%s» en %s"
#. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:576
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:572
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "Impresión cancelada"
#. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:584
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:580
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Impresión abortada"
#. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:592
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:588
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Impresión completa"
#. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:560
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:822
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:818
msgid "Printer report"
msgstr "Informe de la impresora"
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:825
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:821
msgid "Printer warning"
msgstr "Advertencia de la impresora"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:831
#, c-format
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr "Impresora «%s»: «%s»."
@@ -2216,69 +2491,6 @@ msgstr "No se pudo refrescar la información de la pantalla: %s"
#~ msgid "Calibrate"
#~ msgstr "Calibrar"
-#~ msgid "Disable touchpad while typing"
-#~ msgstr "Desactivar el touchpad al escribir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the "
-#~ "touchpad while typing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Establecer esto a verdadero si tiene problemas tocando accidentalmente el "
-#~ "touchpad al escribir."
-
-#~ msgid "Enable horizontal scrolling"
-#~ msgstr "Activar desplazamiento horizontal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method "
-#~ "selected with the scroll_method key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Establecer esto a verdadero para permitir desplazamiento horizontal con "
-#~ "el mismo método seleccionado en la clave scroll_method."
-
-#~ msgid "Select the touchpad scroll method"
-#~ msgstr "Seleccionar el método de desplazamiento del touchpad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-#~ "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccionar el método de desplazamiento del «touchpad». Los valores "
-#~ "soportados son: «disabled» (desactivado), «edge-"
-#~ "scrolling» (desplazamiento en el borde) y «two-finger-"
-#~ "scrolling» (desplazamiento con dos dedos)."
-
-#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-#~ msgstr "Activar pulsaciones del ratón con el touchpad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
-#~ "touchpad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Establecer esto a verdadero para poder enviar pulsaciones del ratón "
-#~ "pulsando sobre el touchpad."
-
-#~ msgid "Enable touchpad"
-#~ msgstr "Activar el touchpad"
-
-#~ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-#~ msgstr "Establecer esto a verdadero para activar todos los touchpad."
-
-#~ msgid "Middle button emulation"
-#~ msgstr "Emulación del botón central"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-#~ "button click."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activa la emulación del botón central del ratón a través de una pulsación "
-#~ "simultánea del botón izquierdo y derecho."
-
-#~ msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Emulación del botón de la rueda del ratón. O para desactivar esta "
-#~ "característica."
-
#~ msgid "Wacom display mapping"
#~ msgstr "Wacom: mapeado de la pantalla"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]