[balsa] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 25 May 2017 11:52:56 +0000 (UTC)
commit 75efef63ac1130753a51d6185204081b7fb09813
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Thu May 25 11:52:47 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a6433bc..c1c01b3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,22 +14,21 @@
# Carlos José Pereira <carlao2005 gmail com>, 2010.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016, 2017.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2017.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-27 00:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-30 17:47-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=balsa&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-02 00:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-25 08:52-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../balsa.desktop.in.in.h:1 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
@@ -732,32 +731,32 @@ msgstr "Não é possível conectar ao servidor: %s"
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "Excedido o número de conexões por servidor %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:366
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:369
msgid "Invalid date"
msgstr "Data inválida"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:383 ../src/pref-manager.c:1370
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:386 ../src/pref-manager.c:1370
#: ../src/pref-manager.c:1466
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:525 ../libbalsa/libbalsa.c:630
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:528 ../libbalsa/libbalsa.c:633
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "Certificado SSL/TLS"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:529 ../libbalsa/libbalsa.c:634
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:532 ../libbalsa/libbalsa.c:637
msgid "_Accept Once"
msgstr "_Aceitar agora"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:530 ../libbalsa/libbalsa.c:635
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:533 ../libbalsa/libbalsa.c:638
msgid "Accept & _Save"
msgstr "Aceitar & _salvar"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:531 ../libbalsa/libbalsa.c:636
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:534 ../libbalsa/libbalsa.c:639
msgid "_Reject"
msgstr "_Recusar"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:541
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:544
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
@@ -767,7 +766,7 @@ msgstr ""
"big>\n"
"Razão: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:588
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:591
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -778,7 +777,7 @@ msgstr ""
"<b>Razão:</b> %s\n"
"<b>Esse certificado pertence a:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:600
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:603
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -786,7 +785,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Esse certificado foi emitido por:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:611
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:614
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -799,28 +798,28 @@ msgstr ""
"para %s\n"
"<b>Impressão digital:</b> %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:685
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:688
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
msgstr "Conexão com %s falhou. Abortar?"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:842
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:845
#, c-format
msgid "No image data"
msgstr "Nenhum dado na imagem"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:876
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:879
#, c-format
msgid "Invalid input format"
msgstr "Formato de entrada inválido"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:880
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:883
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr "Saturação de buffer interno"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:897
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:900
#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "Dados X-Face errados"
@@ -1975,15 +1974,18 @@ msgstr "Conectando-se em %s usando %s"
msgid "SMTP over SSL (SMTPS)"
msgstr "SMTP sobre SSL (SMTPS)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:273 ../src/mailbox-conf.c:1295
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:273 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:69
+#: ../src/mailbox-conf.c:1295
msgid "TLS required"
msgstr "TLS exigido"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:274 ../src/mailbox-conf.c:1296
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:274 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../src/mailbox-conf.c:1296
msgid "TLS if possible (not recommended)"
msgstr "TLS se possível (não recomendado)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:275 ../src/mailbox-conf.c:1297
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:275 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:71
+#: ../src/mailbox-conf.c:1297
msgid "None (not recommended)"
msgstr "Nenhuma (não recomendado)"
@@ -2250,63 +2252,68 @@ msgstr ""
"configurado isto pra você):"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:74
msgid "Yes, remember it"
msgstr "Sim, memorizá-la"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:74
msgid "No, type it in every time"
msgstr "Não, quero digitá-la todas as vezes"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:99
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:105
msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
msgstr "Nome do servidor de e-mail para _mensagens de entrada:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:104
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:110
msgid "_Type of mail server:"
msgstr "_Tipo do servidor de e-mail:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
-msgid "Connect using _SSL:"
-msgstr "Conectar usando _SSL:"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:114
+#| msgid "connection lost"
+msgid "Connection _Security"
+msgstr "_Segurança da conexão"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:111
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
msgid "Your email _login name:"
msgstr "O _login do seu e-mail:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:114
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:121
msgid "Your _password:"
msgstr "Sua _senha:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:121
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:128
msgid "_SMTP Server:"
msgstr "Servidor _SMTP:"
#. 2.1
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:125
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:132
msgid "Your real _name:"
msgstr "Seu _nome real:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:138
msgid "Your _email address for this email account:"
msgstr "Seu endereço de _e-mail para essa conta:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:136
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:143
msgid "_Remember your password:"
msgstr "_Lembrar sua senha:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:141
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
msgid "_Local mail directory:"
msgstr "Diretório de e-mail _local:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:159
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:166
msgid "User Settings"
msgstr "Configurações de Usuário"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:278
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:293
msgid "Default Identity"
msgstr "Identidade padrão"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:316
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:331
#, c-format
msgid ""
"Local Mail Problem\n"
@@ -6583,6 +6590,9 @@ msgstr "Adiciona o item selecionado para a barra de ferramentas"
msgid "Move selected item down"
msgstr "Move o item selecionado para baixo"
+#~ msgid "Connect using _SSL:"
+#~ msgstr "Conectar usando _SSL:"
+
#~ msgid "Error reading signature from %s"
#~ msgstr "Erro ao ler a assinatura a partir de: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]