[gnome-software] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Friulian translation
- Date: Tue, 23 May 2017 21:41:32 +0000 (UTC)
commit 60d2dade83b39620e6ad9d20aef5f24285b77e5c
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Tue May 23 21:41:24 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 451 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 255 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 174d9d0..e739e70 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-12 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-14 09:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -43,9 +43,9 @@ msgid ""
"also allows you to update your system using an offline update."
msgstr ""
"GNOME Software al met in evidence te bacheche lis aplicazions popolârs cun "
-"descrizions utilis e tantis caturis di schermi par ogni aplicazion. Lis "
-"aplicazions a puedin jessi cjatadis sedial esplorant la liste des categoriis "
-"sedial doprant la ricercje. Al permet ancje di inzornâ il sisteme doprant un "
+"descrizions utilis e tantis videadis par ogni aplicazion. Lis aplicazions a "
+"puedin jessi cjatadis sedial esplorant la liste des categoriis sedial "
+"doprant la ricercje. Al permet ancje di inzornâ il sisteme doprant un "
"inzornament fûr rêt."
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
@@ -359,30 +359,30 @@ msgid "Search"
msgstr "Ricercje"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
#: src/gs-sources-dialog.ui:46
msgid "Software Sources"
msgstr "Sorzints software"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:360
+#: src/gnome-software.ui:361
msgid "Examine Disk"
msgstr "Esamine disc"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-updates-page.c:920
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1391
msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazions di rêt"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:382
+#: src/gnome-software.ui:383
msgid "Restart Now"
msgstr "Torne invie cumò"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:393
+#: src/gnome-software.ui:394
msgid "More Information"
msgstr "Plui informazions"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Pending"
msgstr "In spiete"
#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:77 src/gs-popular-tile.c:70
+#: src/gs-feature-tile.c:88 src/gs-popular-tile.c:70
msgid "Installed"
msgstr "Instalât"
@@ -412,8 +412,8 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Non de cartele"
#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:366 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:666
-#: src/gs-editor.c:698 src/gs-installed-page.c:605 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-details-page.c:366 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
+#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Anule"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:365
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:371
msgid "Install"
msgstr "Instale"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Inzorne"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:516
+#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:525
msgid "Remove"
msgstr "Gjave"
@@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "Abilite e instale"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:477
+#: src/gs-common.c:429
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Chi daspò i erôrs in detai dal gjestôr dai pachets:"
-#: src/gs-common.c:496 src/gs-details-page.ui:592
+#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:592
msgid "Details"
msgstr "Detais"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "_Instale..."
msgid "_Remove"
msgstr "_Gjave"
-#: src/gs-details-page.c:413 src/gs-sources-dialog.c:505
+#: src/gs-details-page.c:413 src/gs-sources-dialog.c:513
msgid "Removing…"
msgstr "Daûr a gjavâ..."
@@ -1207,33 +1207,33 @@ msgid "Unknown"
msgstr "No cognossude"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1302
+#: src/gs-details-page.c:1308
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Al covente un acès a internet par scrivi une recension"
-#: src/gs-details-page.c:1427
+#: src/gs-details-page.c:1437
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Impussibil cjatâ “%s”"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:1967
+#: src/gs-details-page.c:1995
msgid "Public domain"
msgstr "Domini public"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:1983 src/gs-details-page.ui:1380
+#: src/gs-details-page.c:2011 src/gs-details-page.ui:1380
msgid "Free Software"
msgstr "Software Libar"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2040
+#: src/gs-details-page.c:2068
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "I utents a son limitâts de licence chi daurman:"
msgstr[1] "I utents a son limitâts des licencis chi daurman:"
-#: src/gs-details-page.c:2056 src/gs-details-page.ui:1489
+#: src/gs-details-page.c:2084 src/gs-details-page.ui:1489
msgid "More information"
msgstr "Plui informazions"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "No cognossude"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1160 src/gs-installed-page.c:483
+#: src/gs-details-page.ui:1160 src/gs-installed-page.c:487
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:330
msgid "Add-ons"
msgstr "Estensions"
@@ -1447,75 +1447,75 @@ msgstr "La aplicazion e je stade valutade cussì par vie che e proviôt:"
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Nissun detai al jere disponibil par cheste valutazion."
-#: src/gs-editor.c:404
+#: src/gs-editor.c:361
msgid "CSS validated OK!"
msgstr "CSS validât OK!"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:607
+#: src/gs-editor.c:564
msgid "Failed to load file"
msgstr "No si è rivâts a cjariâ il file"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:641 src/gs-editor.c:917
+#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Modifichis no salvadis"
-#: src/gs-editor.c:643
+#: src/gs-editor.c:600
msgid "The application list is already loaded."
msgstr "La liste des aplicazions e je za cjariade."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:647
+#: src/gs-editor.c:604
msgid "Merge documents"
msgstr "Unìs documents"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:651 src/gs-editor.c:922
+#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
msgid "Throw away changes"
msgstr "Bute vie lis modifichis"
#. import the new file
-#: src/gs-editor.c:663 src/gs-editor.c:695
+#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
msgid "Open AppStream File"
msgstr "Vierç file AppStream"
-#: src/gs-editor.c:667
+#: src/gs-editor.c:624
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
-#: src/gs-editor.c:699
+#: src/gs-editor.c:656
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:719
+#: src/gs-editor.c:676
msgid "Failed to save file"
msgstr "No si è rivâts a salvâ il file"
#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:794
+#: src/gs-editor.c:751
#, c-format
msgid "%s banner design deleted."
msgstr ""
#. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:797
+#: src/gs-editor.c:754
msgid "Banner design deleted."
msgstr ""
# proviôt o e je caraterizade?
-#: src/gs-editor.c:919
+#: src/gs-editor.c:876
msgid "The application list has unsaved changes."
msgstr "La liste des aplicazions e à modifichis no salvadis."
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1154
+#: src/gs-editor.c:1111
msgid "Use verbose logging"
msgstr "Dopre regjistrazions prolissis"
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1162
+#: src/gs-editor.c:1119
#, fuzzy
#| msgid "GNOME Software"
msgid "GNOME Software Banner Designer"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr ""
#: src/gs-editor.ui:672
msgid "Featured App"
-msgstr "Funzionalitât App"
+msgstr "App in risalt"
#: src/gs-editor.ui:686
msgid "OS Upgrade"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:2030
+#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1348
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nol è disponibil nissun codec pal formât %s."
@@ -1770,11 +1770,11 @@ msgstr[1] ""
"Par sfortune, si stave cirint %s e nol è stât pussibil cjatâju. Consultâ %s "
"par vê plui informazions."
-#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:590 src/gs-extras-page.c:629
+#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:591 src/gs-extras-page.c:630
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Impussibil cjatâ risultâts de ricercje"
-#: src/gs-extras-page.c:813
+#: src/gs-extras-page.c:824
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Formât di file %s"
@@ -1850,15 +1850,15 @@ msgstr "Cronologjie"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:479
+#: src/gs-installed-page.c:483
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicazions di sisteme"
-#: src/gs-installed-page.c:613
+#: src/gs-installed-page.c:617
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Fâs clic sui elements par selezionâju"
-#: src/gs-installed-page.c:819
+#: src/gs-installed-page.c:823
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Gjave de cartele"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:62
+#: src/gs-loading-page.c:63
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Al ven discjariât il catalic dai software"
@@ -1917,54 +1917,54 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "No son recensions di moderâ"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:262
+#: src/gs-overview-page.c:317
msgid "More…"
msgstr "Plui..."
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:428
+#: src/gs-overview-page.c:483
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Aplicazions audio e video conseadis"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:433
+#: src/gs-overview-page.c:488
msgid "Recommended Games"
msgstr "Zûcs conseâts"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:438
+#: src/gs-overview-page.c:493
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplicazions di grafiche conseadis"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:443
+#: src/gs-overview-page.c:498
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplicazions di produtivitât conseadis"
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:743
+#: src/gs-overview-page.c:841
msgid ""
"Provides access to additional software, including web browsers and games."
msgstr "Al furnìs acès a software in plui, includût navigadôrs web e zûcs."
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:747
+#: src/gs-overview-page.c:845
msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
"Il software proprietari al à restrizions sul ûs e acès al codiç sorzint."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:754 src/gs-sources-dialog.c:263
+#: src/gs-overview-page.c:852 src/gs-sources-dialog.c:267
msgid "Find out more…"
msgstr "Par savint di plui..."
#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-overview-page.c:789
+#: src/gs-overview-page.c:887
msgid "Enable"
msgstr "Abilite"
@@ -1989,26 +1989,31 @@ msgstr "Categoriis"
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Selezionadis di noaltris"
-#: src/gs-overview-page.ui:382
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:348
+msgid "Recent Releases"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-overview-page.ui:421
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Dâts de aplicazion no cjatâts"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:356
+#: src/gs-page.c:362
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Preparâ %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:485
+#: src/gs-page.c:494
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Sigûrs di gjavâ la sorzint %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:489
+#: src/gs-page.c:498
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2019,18 +2024,18 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:497
+#: src/gs-page.c:506
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Sigûrs di gjavâ %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:509
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s e vegnarà gjavade e par podêle doprâ di gnûf tu varâs di instalâle."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2033
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1351
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2711,29 +2716,29 @@ msgstr[0] "%s e %s instaladis"
msgstr[1] "%s e %s instaladis"
#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:253
+#: src/gs-sources-dialog.c:257
msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
msgstr "Di solit al à restrizions sul ûs e acès al codiç sorzint."
#. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:274
+#: src/gs-sources-dialog.c:278
msgid "Proprietary Software Sources"
msgstr "Sorzints Software proprietariis"
-#: src/gs-sources-dialog.c:491 src/gs-sources-dialog.ui:487
+#: src/gs-sources-dialog.c:498 src/gs-sources-dialog.ui:487
msgid "Remove Source"
msgstr "Gjave sorzint"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:575
+#: src/gs-sources-dialog.c:584
msgid "the operating system"
msgstr "il sisteme operatîf"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:668
+#: src/gs-sources-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -2816,44 +2821,6 @@ msgstr "Inzornaments instalâts"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nissun inzornament al è stât instalât tal sisteme."
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-update-list.c:230
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Firmware integrât"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * system firmware
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * offline updates
-#: src/gs-update-list.c:233 src/gs-update-list.c:243
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Torne invie e inzorne"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-update-list.c:240
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Al covente tornâ a inviâ"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-update-list.c:250
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Inzornaments aplicazion"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-update-list.c:253
-msgid "Update All"
-msgstr "Inzorne dut"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-update-list.c:260
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Firmware dispositîf"
-
#: src/gs-update-monitor.c:88
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Inzornaments di sigurece in spiete"
@@ -2877,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"par jessi instalâts"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:1015
+#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:702
msgid "Not Now"
msgstr "No cumò"
@@ -2886,7 +2853,7 @@ msgid "View"
msgstr "Visualize"
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:47
+#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:46
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Inzornaments dal Sisteme operatîf no disponibii"
@@ -2908,29 +2875,29 @@ msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Avanzament software disponibil"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:596
+#: src/gs-update-monitor.c:610
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Inzornaments software falîts"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:598
+#: src/gs-update-monitor.c:612
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"No si è rivâts a instalâ un impuartant inzornament dal sisteme operatîf."
-#: src/gs-update-monitor.c:599
+#: src/gs-update-monitor.c:613
msgid "Show Details"
msgstr "Mostre detais"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:621
+#: src/gs-update-monitor.c:635
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Inzornament software instalât"
msgstr[1] "Inzornaments software instalâts"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:625
+#: src/gs-update-monitor.c:639
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Un impuartant inzornament dal sisteme operatîf al è stât instalât."
@@ -2942,30 +2909,30 @@ msgstr[1] ""
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:636
+#: src/gs-update-monitor.c:650
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Esamine"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:680
+#: src/gs-update-monitor.c:697
msgid "Failed To Update"
msgstr "Inzornament falît"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:686
+#: src/gs-update-monitor.c:703
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Il sisteme al è za stât inzornât."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:691
+#: src/gs-update-monitor.c:708
msgid "The update was cancelled."
msgstr "L'inzornament al è stât anulât."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:697
+#: src/gs-update-monitor.c:714
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -2974,7 +2941,7 @@ msgstr ""
"l'acès a internet e torne prove."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:703
+#: src/gs-update-monitor.c:720
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -2983,14 +2950,14 @@ msgstr ""
"software par vê plui detais."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:709
+#: src/gs-update-monitor.c:726
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Nol jere vonde spazi libar sul disc. Liberâ un tic di spazi e torne prove."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:714
+#: src/gs-update-monitor.c:731
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3000,127 +2967,180 @@ msgstr ""
"di software."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:196
+#: src/gs-updates-page.c:273
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:199
+#: src/gs-updates-page.c:276
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:205
+#: src/gs-updates-page.c:282
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Îr, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:209
+#: src/gs-updates-page.c:286
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Îr, %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:212
+#: src/gs-updates-page.c:289
msgid "Two days ago"
msgstr "Doi dîs indaûr"
-#: src/gs-updates-page.c:214
+#: src/gs-updates-page.c:291
msgid "Three days ago"
msgstr "Trê dîs indaûr"
-#: src/gs-updates-page.c:216
+#: src/gs-updates-page.c:293
msgid "Four days ago"
msgstr "Cuatri dîs indaûr"
-#: src/gs-updates-page.c:218
+#: src/gs-updates-page.c:295
msgid "Five days ago"
msgstr "Cinc dîs indaûr"
-#: src/gs-updates-page.c:220
+#: src/gs-updates-page.c:297
msgid "Six days ago"
msgstr "Sîs dîs indaûr"
-#: src/gs-updates-page.c:222
+#: src/gs-updates-page.c:299
msgid "One week ago"
msgstr "Une setemane indaûr"
-#: src/gs-updates-page.c:224
+#: src/gs-updates-page.c:301
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Dôs setemanis indaûr"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:228
+#: src/gs-updates-page.c:305
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e di %B dal %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:241
+#: src/gs-updates-page.c:318
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Daûr a discjariâ i gnûfs inzornaments..."
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:245
+#: src/gs-updates-page.c:322
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Daûr a cirî gnûfs inzornaments..."
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:285
+#: src/gs-updates-page.c:361
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Daûr a configurâ i inzornaments..."
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:286 src/gs-updates-page.c:293
+#: src/gs-updates-page.c:362 src/gs-updates-page.c:369
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Al podarès tirâle a dilunc)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:399
+#: src/gs-updates-page.c:473
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Ultin control: %s"
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:490
-msgid "U_pdate All"
-msgstr "I_nzorne dut"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-page.c:698
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "I inzornaments a son stâts instalâts."
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-page.c:700
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ par rindiju efetîfs."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-page.c:704
+msgid "Restart"
+msgstr "Torne invie"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-page.c:765
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Firmware integrât"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-page.c:768 src/gs-updates-page.c:778
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Torne invie e inzorne"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-page.c:775
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Al covente tornâ a inviâ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-page.c:785
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Inzornaments aplicazion"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-page.c:788
+msgid "Update All"
+msgstr "Inzorne dut"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-page.c:795
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Firmware dispositîf"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:494
+#: src/gs-updates-page.c:985
msgid "_Restart & Update"
msgstr "To_rne invie e inzorne"
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: src/gs-updates-page.c:989
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "I_nzorne dut"
+
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:592
+#: src/gs-updates-page.c:1087
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s no je plui supuartade."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:597
+#: src/gs-updates-page.c:1092
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Il to Sisteme Operatîf nol è plui supuartât."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:602
+#: src/gs-updates-page.c:1097
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Chest al significhe che nol ricevarà inzornaments di sigurece."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:606
+#: src/gs-updates-page.c:1101
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Si consee di avanzâ a une version plui resinte."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:888
+#: src/gs-updates-page.c:1359
msgid "Charges may apply"
msgstr "Tu podaressis spindi bêçs"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:892
+#: src/gs-updates-page.c:1363
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3130,41 +3150,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:896
+#: src/gs-updates-page.c:1367
msgid "Check Anyway"
msgstr "Controle distès"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:912
+#: src/gs-updates-page.c:1383
msgid "No Network"
msgstr "Nissune rêt"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:916
+#: src/gs-updates-page.c:1387
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "L'acès a internet al è necessari par controlâ i inzornaments."
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:1011
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "I inzornaments a son stâts instalâts."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:1013
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ par rindiju efetîfs."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:1017
-msgid "Restart"
-msgstr "Torne invie"
-
-#: src/gs-updates-page.c:1436
+#: src/gs-updates-page.c:1792
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Torne invie e _instale"
-#: src/gs-updates-page.c:1454
+#: src/gs-updates-page.c:1810
msgid "Check for updates"
msgstr "Control inzornaments"
@@ -3172,11 +3177,11 @@ msgstr "Control inzornaments"
msgid "Updates page"
msgstr "Pagjine inzornaments"
-#: src/gs-updates-page.ui:209
+#: src/gs-updates-page.ui:194
msgid "Software is up to date"
msgstr "Il software al è inzornât"
-#: src/gs-updates-page.ui:260
+#: src/gs-updates-page.ui:245
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
@@ -3184,19 +3189,19 @@ msgstr ""
"Controlâ i inzornaments intant che si dopre la bande largje mobile al "
"podarès causâ spesis in plui"
-#: src/gs-updates-page.ui:272
+#: src/gs-updates-page.ui:257
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Controle distès"
-#: src/gs-updates-page.ui:315
+#: src/gs-updates-page.ui:300
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Va in rêt par controlâ i inzornaments"
-#: src/gs-updates-page.ui:326
+#: src/gs-updates-page.ui:311
msgid "_Network Settings"
msgstr "Impostazions di _rêt"
-#: src/gs-updates-page.ui:408
+#: src/gs-updates-page.ui:393
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "I inzornaments a son gjestîts in automatic"
@@ -3227,7 +3232,7 @@ msgstr "%s %s pronte par jessi instalade"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:299
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:303
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr ""
"Un avanzament impuartant, cun gnovis funzionalitâts e mioraments in plui."
@@ -3674,6 +3679,36 @@ msgstr "Riferiment"
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitâts"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Daûr a discjariâ i file dai metadâts adizionâi..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Inzornament dal SO"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Al inclût mioraments di prestazion, stabilitât e sigurece."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Daûr a discjariâ lis imagjins in risalt…"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Supuart aplicazions Web"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Eseguìs lis aplicazions web popolârs intun browser"
+
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
@@ -3703,25 +3738,10 @@ msgstr "No si è rivâts a validâ il gjenar di contignût"
msgid "Failed to copy"
msgstr "No si è rivâts a copiâ"
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Inzornament dal SO"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Al inclût mioraments di prestazion, stabilitât e sigurece."
-
-#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
-msgid "Web Apps Support"
-msgstr "Supuart aplicazions Web"
-
-#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
-msgid "Run popular web applications in a browser"
-msgstr "Eseguìs lis aplicazions web popolârs intun browser"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Daûr a discjariâ lis informazions di avanzament…"
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
msgid "Flatpak Support"
@@ -3731,6 +3751,27 @@ msgstr "Supuart Flatpak"
msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak al è un ambient di svilup par aplicazions di scritori su Linux"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:467
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:699
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "Daûr a discjariâ la firme dal inzornament dal firmware…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:748
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "Daûr a discjariâ i metadâts dal inzornament dal firmware…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:813
+msgid "Downloading firmware update…"
+msgstr "Daûr a discjariâ l'inzornament dal firmware…"
+
#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
msgid "Firmware Upgrade Support"
msgstr "Supuart di inzornament dai Firmware"
@@ -3749,6 +3790,12 @@ msgstr ""
"Limba al furnìs ai svilupadôrs une maniere semplice par creâ racueltis di "
"software"
+# recensions des aplicazions o recensions de aplicazion?
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Daûr a discjariâ lis recensions de aplicazion…"
+
#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
msgid "Open Desktop Ratings Support"
msgstr "Open Desktop Ratings Support"
@@ -3758,6 +3805,12 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr ""
"ODRS al è un servizi che al furnìs recensions dai utents des aplicazions"
+# delle estensioni o della estensione?
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:662
+msgid "Downloading shell extension metadata…"
+msgstr "Daûr a discjariâ i metadâts de estension de shell…"
+
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
msgid "Snappy Support"
msgstr "Supuart Snappy"
@@ -3766,6 +3819,12 @@ msgstr "Supuart Snappy"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un snap al è un pachet universâl par Linux"
+# de aplicazion o des aplicazions?
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:602
+msgid "Downloading application page…"
+msgstr "Daûr a discjariâ la pagjine de aplicazion…"
+
#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
msgid "Steam Support"
msgstr "Supuart Steam"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]