[gnome-calendar] Update Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Turkish translation
- Date: Sun, 21 May 2017 22:18:28 +0000 (UTC)
commit 93c7817be120ef07ffcc125545c605a8681f34bc
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Sun May 21 22:18:18 2017 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 382 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 204 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index e3f1b46..02f3b99 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# Taner Orak <tnrork gmail com>, 2015.
# Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2015, 2016.
+# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2017.
# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017.
#
msgid ""
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-18 20:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 23:17+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <>\n"
"Language: tr\n"
@@ -23,19 +24,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433367259.000000\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:4
-#: ../src/gcal-application.c:469
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
+#: data/ui/window.ui:184 src/gcal-application.c:479
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:8
msgid "Calendar for GNOME"
msgstr "GNOME için Takvim"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11
msgid ""
"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr ""
"olduğu bileşenleri yeniden kullanan Takvim, GNOME ekosistemi ile uyum "
"içindedir."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:14
msgid ""
"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
@@ -56,350 +55,352 @@ msgstr ""
"dengeyi sağlamayı amaçlıyoruz. Ne eksik, ne fazla. Takvim’i kullanırken, "
"sanki onu yıllardır kullanıyormuş gibi rahat hissedeceksiniz!"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
-#: ../data/ui/window.ui.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:24
msgid "Search for events"
msgstr "Olay ara"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:28
msgid "Calendar management"
msgstr "Takvim yönetimi"
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2
-msgid "Access, and manage calendar"
-msgstr "Takvime eriş ve yönet"
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4
+msgid "Access and manage your calendars"
+msgstr "Takvimlerinize erişin ve yönetin"
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7
+msgid "org.gnome.Calendar"
+msgstr "org.gnome.Calendar"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
msgid "Calendar;Event;Reminder;"
msgstr "Takvim;Olay;Hatırlatıcı;"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Pencere ekranı kapladı"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Pencere ekranı kaplamış durumda"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:11
msgid "Window size"
msgstr "Pencere boyutu"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)."
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16
msgid "Window position"
msgstr "Pencere konumu"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:17
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Pencere konumu (x ve y)."
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:21
msgid "Type of the active view"
msgstr "Aktif görünümün türü"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22
msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
msgstr "Aktif pencere görünümü türü, öntanımlı değer: aylık görünüm"
-#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:1
+#: data/ui/alarm-row.ui:34
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "Alarmın sesini açar/kapar"
-#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:2
+#: data/ui/alarm-row.ui:54
msgid "Remove the alarm"
msgstr "Alarmı kaldır"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1148
+#: data/ui/edit-dialog.ui:18 data/ui/source-dialog.ui:762
+#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1102
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2
+#: data/ui/edit-dialog.ui:38
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "Takvim seçmek için tıkla"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 ../src/gcal-edit-dialog.c:583
+#: data/ui/edit-dialog.ui:110 src/gcal-edit-dialog.c:608
msgid "Done"
msgstr "Tamam"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/edit-dialog.ui:139
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5
+#: data/ui/edit-dialog.ui:156
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/edit-dialog.ui:172
msgid "Reminders"
msgstr "Hatırlatıcılar"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
+#: data/ui/edit-dialog.ui:189
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
+#: data/ui/edit-dialog.ui:204 data/ui/source-dialog.ui:563
msgid "Location"
msgstr "Konum"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9
+#: data/ui/edit-dialog.ui:276
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:10
+#: data/ui/edit-dialog.ui:339
msgid "All Day"
msgstr "Tüm Gün"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:11
+#: data/ui/edit-dialog.ui:383
msgid "Add reminder…"
msgstr "Hatırlatıcı ekle…"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:12
+#: data/ui/edit-dialog.ui:457
msgid "Delete Event"
msgstr "Olayı Sil"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:13
+#: data/ui/edit-dialog.ui:494
msgid "5 minutes"
msgstr "5 dakika"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:14
+#: data/ui/edit-dialog.ui:503
msgid "10 minutes"
msgstr "10 dakika"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:15
+#: data/ui/edit-dialog.ui:512
msgid "30 minutes"
msgstr "30 dakika"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:16
+#: data/ui/edit-dialog.ui:521
msgid "1 hour"
msgstr "1 saat"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:17
+#: data/ui/edit-dialog.ui:529
msgid "1 day"
msgstr "1 gün"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:18
+#: data/ui/edit-dialog.ui:538
msgid "2 days"
msgstr "2 gün"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:19
+#: data/ui/edit-dialog.ui:547
msgid "3 days"
msgstr "3 gün"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:20
+#: data/ui/edit-dialog.ui:556
msgid "1 week"
msgstr "1 hafta"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+#: data/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+#: data/ui/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New event"
msgstr "Yeni olay"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#: data/ui/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi Kapat"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Yardım Göster"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+#: data/ui/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinti"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+#: data/ui/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Geri git"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "İleri git"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show today"
msgstr "Bugünü göster"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next view"
msgstr "Sonraki görünüm"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous view"
msgstr "Önceki görünüm"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+#: data/ui/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week view"
msgstr "Hafta görünümü"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month view"
msgstr "Ay görünümü"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
msgstr "Yıl görünümü"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:1
+#: data/ui/menus.ui:6 data/ui/menus.ui:36
msgid "Add Eve_nt…"
msgstr "O_lay Ekle…"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:2
-msgid "_Search…"
-msgstr "_Ara…"
-
-#: ../data/ui/menus.ui.h:3
-msgid "_Calendars…"
-msgstr "_Takvimler…"
+#: data/ui/menus.ui:13
+msgid "_Calendars"
+msgstr "_Takvimler"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+#: data/ui/menus.ui:19
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+#: data/ui/menus.ui:23
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:6
+#: data/ui/menus.ui:27
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıkış"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+#: data/ui/menus.ui:40
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Eşzamanla"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+#: data/ui/menus.ui:49
msgid "From Web…"
msgstr "Web’ten…"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:9
+#: data/ui/menus.ui:53
msgid "New Local Calendar…"
msgstr "Yeni Yerel Takvim…"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:10
+#: data/ui/menus.ui:57
msgid "From File…"
msgstr "Dosyadan…"
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
msgid "Edit Details…"
msgstr "Ayrıntıları Düzenle…"
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:2 ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389
+#: data/ui/source-dialog.ui:773
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
+#: data/ui/search-view.ui:76
msgid "No results found"
msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı"
-#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
+#: data/ui/search-view.ui:92
msgid "Try a different search"
msgstr "Farklı bir arama dene"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1060
-#: ../src/gcal-window.c:1064
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1114 src/gcal-window.c:1118
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2
+#: data/ui/source-dialog.ui:135
msgid "Online Accounts"
msgstr "Çevrim İçi Hesaplar"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3
+#: data/ui/source-dialog.ui:151
msgid "Open online account settings"
msgstr "Çevrim içi hesap ayarlarını aç"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/source-dialog.ui:198
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5
+#: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260
+#: data/ui/source-dialog.ui:311
msgid "Click to set up"
msgstr "Ayarlamak için tıkla"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/source-dialog.ui:249
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7
+#: data/ui/source-dialog.ui:300
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8
+#: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682
msgid "Calendars"
msgstr "Takvimler"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10
+#: data/ui/source-dialog.ui:421
msgid "Overview"
msgstr "Genel Görünüm"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11
+#: data/ui/source-dialog.ui:441
msgid "Add new events to this calendar by default"
msgstr "Yeni olayları öntanımlı olarak bu takvime ekle"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12
+#: data/ui/source-dialog.ui:454
msgid "Remove Calendar"
msgstr "Takvimi Kaldır"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13
+#: data/ui/source-dialog.ui:483
msgid "Display calendar"
msgstr "Takvimi görüntüle"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14
+#: data/ui/source-dialog.ui:521
msgid "Calendar name"
msgstr "Takvim adı"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15
+#: data/ui/source-dialog.ui:535
msgid "Color"
msgstr "Renk"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16
+#: data/ui/source-dialog.ui:549
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18
+#: data/ui/source-dialog.ui:587
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19
+#: data/ui/source-dialog.ui:618
msgid "Edit Calendar"
msgstr "Takvimi Düzenle"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20
+#: data/ui/source-dialog.ui:631
msgid ""
"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
"belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
@@ -409,161 +410,156 @@ msgstr ""
"hesaplarınızdan birine aitse, onu <a href=\"GOA\">çevrim içi hesap ayarları</"
"a> üzerinden ekleyebilirsiniz."
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
+#: data/ui/source-dialog.ui:646
msgid "Calendar Address"
msgstr "Takvim Adresi"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2245
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2251
+#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2193
+#: src/gcal-source-dialog.c:2199
msgid "Add Calendar"
msgstr "Takvim Ekle"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24
+#: data/ui/source-dialog.ui:806
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25
+#: data/ui/source-dialog.ui:820
msgid "Password"
msgstr "Parola"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26
+#: data/ui/source-dialog.ui:878
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 ../src/views/gcal-week-grid.c:788
-#: ../src/views/gcal-week-view.c:275
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:734
+#: src/views/gcal-week-view.c:287
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2
+#: data/ui/time-selector.ui:65
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/views/gcal-week-view.c:428
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:442
msgid "AM"
msgstr "ÖÖ"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/views/gcal-week-view.c:428
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:442
msgid "PM"
msgstr "ÖS"
-#: ../data/ui/window.ui.h:1
+#: data/ui/window.ui:64
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
-#: ../data/ui/window.ui.h:2
+#: data/ui/window.ui:79
msgid "Month"
msgstr "Ay"
-#: ../data/ui/window.ui.h:3
+#: data/ui/window.ui:93
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
-#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../data/ui/year-view.ui.h:1
-#: ../src/views/gcal-year-view.c:267 ../src/views/gcal-year-view.c:492
+#: data/ui/window.ui:187 data/ui/year-view.ui:84 src/views/gcal-year-view.c:275
+#: src/views/gcal-year-view.c:500
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
+#: data/ui/window.ui:261
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Takvimlerinizi yönetin"
-#: ../data/ui/window.ui.h:8 ../src/gcal-source-dialog.c:849
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2274
+#: data/ui/window.ui:278
+#| msgid "Search for events"
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Search for events"
+msgstr "Olay ara"
+
+#: data/ui/window.ui:334 src/gcal-source-dialog.c:844
+#: src/gcal-source-dialog.c:2222
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Takvim Ayarları"
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
+#: data/ui/year-view.ui:95
msgid "No events"
msgstr "Olay yok"
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/views/gcal-month-view.c:2264
+#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2239
msgid "Add Event…"
msgstr "Olay Ekle…"
-#: ../src/views/gcal-month-view.c:1205
-msgid "Other events"
-msgstr "Diğer olaylar"
-
-#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: ../src/views/gcal-month-view.c:1671 ../src/views/gcal-week-header.c:345
-#, c-format
-msgid "Other event"
-msgid_plural "Other %d events"
-msgstr[0] "Diğer %d olay"
-
-#: ../src/views/gcal-week-grid.c:785 ../src/views/gcal-week-view.c:272
-msgid "00 AM"
-msgstr "ÖÖ 00"
-
-#: ../src/views/gcal-week-header.c:877
-#, c-format
-msgid "week %d"
-msgstr "%d. hafta"
-
-#: ../src/gcal-application.c:87
+#: src/gcal-application.c:89
msgid "Display version number"
msgstr "Sürüm numarasını göster"
-#: ../src/gcal-application.c:92
+#: src/gcal-application.c:94
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Hata ayıklama iletilerini etkinleştir"
+
+#: src/gcal-application.c:99
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Takvimi geçmiş tarihte aç"
-#: ../src/gcal-application.c:97
+#: src/gcal-application.c:104
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Takvimi, geçmiş olayı gösterir şekilde aç"
-#: ../src/gcal-application.c:278
+#: src/gcal-application.c:285
msgid "— Calendar management"
msgstr "— Takvim yönetimi"
-#: ../src/gcal-application.c:457
+#: src/gcal-application.c:467
#, c-format
msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
msgstr "Telif Hakkı © %d Takvim geliştiricileri"
-#: ../src/gcal-application.c:463
+#: src/gcal-application.c:473
#, c-format
msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
msgstr "Telif Hakkı © %d–%d Takvim geliştiricileri"
-#: ../src/gcal-application.c:476
+#: src/gcal-application.c:486
msgid "translator-credits"
msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:583
+#: src/gcal-edit-dialog.c:608
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:852
+#: src/gcal-edit-dialog.c:878
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d dakika önce"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:860
+#: src/gcal-edit-dialog.c:886
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d saat önce"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:868
+#: src/gcal-edit-dialog.c:894
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d gün önce"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:876
+#: src/gcal-edit-dialog.c:902
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
msgstr[0] "%d hafta önce"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:1097 ../src/gcal-quick-add-popover.c:501
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1162 src/gcal-quick-add-popover.c:501
msgid "Unnamed event"
msgstr "Adsız olay"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:119
+#: src/gcal-event-widget.c:364
+#, c-format
+msgid "At %s"
+msgstr "%sʼde"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:119
#, c-format
msgid "%s (this calendar is read-only)"
msgstr "%s (bu takvim salt-okunur)"
@@ -572,84 +568,114 @@ msgstr "%s (bu takvim salt-okunur)"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name
#. * and a date of month.
#.
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:234 ../src/gcal-quick-add-popover.c:264
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:234 src/gcal-quick-add-popover.c:264
msgctxt "event date format"
msgid "%B %d"
msgstr "%d %B"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:266
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
#, c-format
msgid "New Event from %s to %s"
msgstr "%s’den %s’e Yeni Olay"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:283
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:283
#, c-format
msgid "New Event on %s, %s – %s"
msgstr "%s’de Yeni Olay, %s – %s"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:293
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:293
#, c-format
msgid "New Event on %s"
msgstr "%s’de Yeni Olay"
-#: ../src/gcal-search-view.c:358
+#: src/gcal-search-view.c:358
msgid "All day"
-msgstr "Bütün gün"
+msgstr "Tüm gün"
-#: ../src/gcal-search-view.c:563
+#: src/gcal-search-view.c:563
msgid "Use the entry above to search for events."
-msgstr "Olaylarda arama yapmak için yukarıdaki girdiyi kullanın."
+msgstr "Olaylarda arama yapmak için yukarıdaki girdiyi kullan."
#. Dialog
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1145
+#: src/gcal-source-dialog.c:1099
msgid "Select a calendar file"
msgstr "Bir takvim dosyası seç"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1149
+#: src/gcal-source-dialog.c:1103
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1156
+#: src/gcal-source-dialog.c:1110
msgid "Calendar files"
msgstr "Takvim dosyaları"
#. update the source properties
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1198
+#: src/gcal-source-dialog.c:1144
msgid "Unnamed Calendar"
msgstr "Adsız Takvim"
#. Update notification label
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1802
+#: src/gcal-source-dialog.c:1750
#, c-format
msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> takvimi silindi"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2005 ../src/gcal-source-dialog.c:2061
+#: src/gcal-source-dialog.c:1953 src/gcal-source-dialog.c:2010
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2005 ../src/gcal-source-dialog.c:2061
+#: src/gcal-source-dialog.c:1953 src/gcal-source-dialog.c:2010
msgid "On"
msgstr "Açık"
-#: ../src/gcal-time-selector.c:84
+#: src/gcal-source-dialog.c:2009
+msgid "Expired"
+msgstr "Sona ermiş"
+
+#: src/gcal-time-selector.c:84
#, c-format
msgid "%s AM"
-msgstr "%s ÖÖ"
+msgstr "ÖÖ %s"
-#: ../src/gcal-time-selector.c:86
+#: src/gcal-time-selector.c:86
#, c-format
msgid "%s PM"
-msgstr "%s ÖS"
+msgstr "ÖS %s"
-#: ../src/gcal-window.c:1060
+#: src/gcal-window.c:1114
msgid "Another event deleted"
msgstr "Başka bir olay silindi"
-#: ../src/gcal-window.c:1064
+#: src/gcal-window.c:1118
msgid "Event deleted"
msgstr "Olay silindi"
+#: src/views/gcal-month-view.c:1173
+msgid "Other events"
+msgstr "Diğer olaylar"
+
+#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
+#: src/views/gcal-month-view.c:1639 src/views/gcal-week-header.c:338
+#, c-format
+msgid "Other event"
+msgid_plural "Other %d events"
+msgstr[0] "Diğer %d olay"
+
+#: src/views/gcal-week-grid.c:731 src/views/gcal-week-view.c:284
+msgid "00 AM"
+msgstr "ÖÖ 00"
+
+#: src/views/gcal-week-header.c:871
+#, c-format
+msgid "week %d"
+msgstr "%d. hafta"
+
+#~ msgid "_Search…"
+#~ msgstr "_Ara…"
+
+#~ msgid "_Calendars…"
+#~ msgstr "_Takvimler…"
+
#~ msgid "List of the disabled sources"
#~ msgstr "Devre dışı bırakılmış kaynakların listesi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]