[gnome-documents] Update Turkish translation



commit 0c3f366f7d5449877779de21626c43e975e7e54b
Author: Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>
Date:   Fri May 19 19:12:32 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  406 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 203 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 97c066d..f28ff6c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,15 +6,16 @@
 # Yaşar Şentürk <yasarix gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 # Neriman Kara <nerimankaraa gmail com>, 2016.
+# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-31 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-06 21:52+0300\n"
-"Last-Translator: Neriman Kara <nerimankaraa gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-20 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-16 03:52+0300\n"
+"Last-Translator: Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,8 +25,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:109
-#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:424
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:111
+#: ../src/lib/gd-utils.c:329 ../src/overview.js:1053
 msgid "Books"
 msgstr "Kitaplar"
 
@@ -133,8 +134,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "Uygulamanın gece kipinde olup olmadığı."
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:112
-#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:417 ../src/mainWindow.js:52
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
+#: ../src/lib/gd-utils.c:322 ../src/overview.js:1053
 msgid "Documents"
 msgstr "Belgeler"
 
@@ -195,28 +196,23 @@ msgstr "Belgelerinize erişin, yönetin ve paylaşın"
 msgid "Docs;PDF;Document;"
 msgstr "Dokümanlar;PDF;Belgeler;"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/mainToolbar.js:107
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tam ekran"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/mainToolbar.js:119
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/preview.js:454
 msgid "Night Mode"
 msgstr "Gece Kipi"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klavye Kısayolları"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
-#| msgid "Quit"
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
 msgctxt "app menu"
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
@@ -333,7 +329,7 @@ msgstr "Yeni Koleksiyon…"
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:239
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/overview.js:616
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
@@ -348,7 +344,7 @@ msgstr "_Kopyala"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
-#: ../src/selections.js:986
+#: ../src/selections.js:962
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
@@ -360,27 +356,31 @@ msgstr "Düzenle"
 msgid "Print…"
 msgstr "Yazdır..."
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4 ../src/preview.js:463
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tam ekran"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
 msgid "Present"
 msgstr "Sunum"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Yakınlaştır"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uzaklaştır"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
 msgid "Rotate ↶"
 msgstr "↶ döndür"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9
 msgid "Rotate ↷"
 msgstr "↷ döndür"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:10 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
 #: ../src/properties.js:61
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
@@ -393,8 +393,8 @@ msgstr "Tümünü Seç"
 msgid "Select None"
 msgstr "Hiçbirini Seçme"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:83 ../src/search.js:202
-#: ../src/search.js:208
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/overview.js:1057
+#: ../src/search.js:126 ../src/search.js:132
 msgid "Collections"
 msgstr "Koleksiyonlar"
 
@@ -422,99 +422,99 @@ msgstr "Tarih"
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: ../src/application.js:123
+#: ../src/application.js:125
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Programın sürümünü göster"
 
-#: ../src/documents.js:688
+#: ../src/documents.js:754
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:740 ../src/search.js:535
+#: ../src/documents.js:796 ../src/search.js:459
 msgid "Local"
 msgstr "Yerel"
 
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:782
+#: ../src/documents.js:839
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:783
+#: ../src/documents.js:840
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Belgeler ile Çalışmaya Başlama"
 
-#: ../src/documents.js:799 ../src/documents.js:983 ../src/documents.js:1051
-#: ../src/documents.js:1159
+#: ../src/documents.js:865 ../src/documents.js:1068 ../src/documents.js:1171
+#: ../src/documents.js:1363
 msgid "Collection"
 msgstr "Koleksiyon"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:861
+#: ../src/documents.js:927
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Belgeleri"
 
-#: ../src/documents.js:862
+#: ../src/documents.js:928
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:985 ../src/documents.js:1161
+#: ../src/documents.js:1070 ../src/documents.js:1365
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Hesap Tablosu"
 
-#: ../src/documents.js:987 ../src/documents.js:1163 ../src/presentation.js:44
+#: ../src/documents.js:1072 ../src/documents.js:1367 ../src/presentation.js:44
 msgid "Presentation"
 msgstr "Sunum"
 
-#: ../src/documents.js:989 ../src/documents.js:1165
+#: ../src/documents.js:1074 ../src/documents.js:1369
 msgid "e-Book"
 msgstr "e-kitap"
 
-#: ../src/documents.js:991 ../src/documents.js:1167
+#: ../src/documents.js:1076 ../src/documents.js:1371
 msgid "Document"
 msgstr "Belge"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1030
+#: ../src/documents.js:1126
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1093 ../src/documents.js:1094
+#: ../src/documents.js:1260 ../src/documents.js:1261
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1341
+#: ../src/documents.js:1545
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Lütfen internet bağlantınızı kontrol edin."
 
-#: ../src/documents.js:1344
+#: ../src/documents.js:1548
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Lütfen vekil sunucu ayarlarınızı kontrol edin."
 
-#: ../src/documents.js:1347
+#: ../src/documents.js:1551
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Belge servisinde oturum açılamadı."
 
-#: ../src/documents.js:1350
+#: ../src/documents.js:1554
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Belge bulunamadı."
 
-#: ../src/documents.js:1353
+#: ../src/documents.js:1557
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Hmm, şüpheli bir durum var (%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1360
+#: ../src/documents.js:1564
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "Kitaplar uygulamasının bir önizlemesini kullanıyorsunuz. Tam kapsamlı "
 "görüntüleme yetenekleri yakında geliyor!"
 
-#: ../src/documents.js:1362
+#: ../src/documents.js:1566
 msgid ""
 "LibreOffice support is not available. Please contact your system "
 "administrator."
@@ -523,20 +523,21 @@ msgstr ""
 "başvurun."
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1383
+#: ../src/documents.js:1589
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Ahh! “%s” yüklenemedi."
 
-#: ../src/edit.js:154
+#. view button, on the right of the toolbar
+#: ../src/edit.js:139
 msgid "View"
 msgstr "Görünüm"
 
-#: ../src/evinceview.js:654 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: ../src/evinceview.js:596 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer İmleri"
 
-#: ../src/evinceview.js:662
+#: ../src/evinceview.js:604
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Bu sayfayı yer imlerine ekle"
 
@@ -545,14 +546,10 @@ msgstr "Bu sayfayı yer imlerine ekle"
 msgid "Page %u of %u"
 msgstr "Sayfa %u/%u"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:142
 msgid "Unable to load the document"
 msgstr "Belge yüklenemedi"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
-msgid "LibreOffice is required to view this document"
-msgstr "Bu belgeyi görüntülemek için LibreOffice gerekir"
-
 #. Translators: %s is the number of the page, already formatted
 #. * as a string, for example "Page 5".
 #.
@@ -577,91 +574,163 @@ msgstr "İçerik tablosu yok"
 msgid "Contents"
 msgstr "İçerik"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../src/lib/gd-utils.c:323
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Belge yönetimi uygulaması"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:425
+#: ../src/lib/gd-utils.c:330
 msgid "An e-books manager application"
 msgstr "Bir e-kitap yönetici uygulaması"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:433
+#: ../src/lib/gd-utils.c:338
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "GNOME Türkiye Çeviri Takımı <gnome-turk gnome org>"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:91
-#| msgid "Search"
 msgctxt "toolbar button tooltip"
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:127
+#: ../src/mainToolbar.js:100
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
-#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: ../src/mainToolbar.js:185
-msgid "View Menu"
-msgstr "Görünüm Menüsü"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:213
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Seçmek için ögelerin üzerine tıklayın"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:215
-#, javascript-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d seçildi"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:299
-msgid "Select Items"
-msgstr "Ögeleri Seç"
-
 #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: ../src/notifications.js:49
+#: ../src/notifications.js:48
 #, javascript-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "“%s” silindi"
 
 #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
 #. is the count
-#: ../src/notifications.js:53
+#: ../src/notifications.js:52
 #, javascript-format
 msgid "%d item deleted"
 msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "%d öge silindi"
 
-#: ../src/notifications.js:62 ../src/selections.js:387
+#: ../src/notifications.js:61 ../src/selections.js:387
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
 
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:159
 #, javascript-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "“%s” yazdırılıyor: %s"
 
-#: ../src/notifications.js:216
+#: ../src/notifications.js:215
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Belgeleriniz dizine ekleniyor"
 
-#: ../src/notifications.js:217
+#: ../src/notifications.js:216
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Bazı belgeler bu işlem sırasında kullanım dışı olabilir"
 
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
 #. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:239
+#: ../src/notifications.js:238
 #, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "Belgeler %s konumundan getiriliyor"
 
-#: ../src/notifications.js:241
+#: ../src/notifications.js:240
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Belgeler çevrimiçi hesaplardan getiriliyor"
 
+#: ../src/overview.js:275
+msgid "No collections found"
+msgstr "Hiç koleksiyon bulunamadı"
+
+#: ../src/overview.js:277
+msgid "No books found"
+msgstr "Hiç kitap bulunamadı"
+
+#: ../src/overview.js:277
+msgid "No documents found"
+msgstr "Hiç belge bulunamadı"
+
+#: ../src/overview.js:286
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Farklı bir arama deneyin"
+
+#: ../src/overview.js:293
+msgid "You can create collections from the Books view"
+msgstr "Kitaplar görünümünden koleksiyonlar oluşturabilirsiniz"
+
+#: ../src/overview.js:295
+msgid "You can create collections from the Documents view"
+msgstr "Belgeler görünümünden koleksiyonlar oluşturabilirsiniz"
+
+#: ../src/overview.js:305
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
+"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
+msgstr ""
+"<a href=\"system-settings\">Çevrimiçi Hesaplarınızdaki</a> ve <a href="
+"\"file://%s\">Belgeler klasörünüzdeki</a> belgeler burada görülecek."
+
+#. Translators: this is the menu to change view settings
+#: ../src/overview.js:562
+msgid "View Menu"
+msgstr "Görünüm Menüsü"
+
+#: ../src/overview.js:590
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Seçmek için ögelerin üzerine tıklayın"
+
+#: ../src/overview.js:592
+#, javascript-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d seçildi"
+
+#: ../src/overview.js:669
+msgid "Select Items"
+msgstr "Ögeleri Seç"
+
+#: ../src/overview.js:877
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Dün"
+
+#: ../src/overview.js:879
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d gün önce"
+
+#: ../src/overview.js:883
+msgid "Last week"
+msgstr "Geçen hafta"
+
+#: ../src/overview.js:885
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d hafta önce"
+
+#: ../src/overview.js:889
+msgid "Last month"
+msgstr "Geçen ay"
+
+#: ../src/overview.js:891
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d ay önce"
+
+#: ../src/overview.js:895
+msgid "Last year"
+msgstr "Geçen sene"
+
+#: ../src/overview.js:897
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d yıl önce"
+
 #: ../src/password.js:42
 msgid "Password Required"
 msgstr "Parola Gerekli"
@@ -683,38 +752,38 @@ msgstr "_Parola"
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
 
-#: ../src/presentation.js:125
+#: ../src/presentation.js:130
 msgid "Present On"
 msgstr "Sunum"
 
 #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../src/presentation.js:161
+#: ../src/presentation.js:166
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Yansılanmış"
 
-#: ../src/presentation.js:163
+#: ../src/presentation.js:168
 msgid "Primary"
 msgstr "Birincil"
 
-#: ../src/presentation.js:165
+#: ../src/presentation.js:170
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: ../src/presentation.js:167
+#: ../src/presentation.js:172
 msgid "Secondary"
 msgstr "İkincil"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:238 ../src/selections.js:983
+#: ../src/preview.js:446 ../src/selections.js:959
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s ile Aç"
 
-#: ../src/preview.js:482
+#: ../src/preview.js:778
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Öncekini Bul"
 
-#: ../src/preview.js:488
+#: ../src/preview.js:784
 msgid "Find Next"
 msgstr "Sonrakini Bul"
 
@@ -755,87 +824,79 @@ msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../src/search.js:125
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:130 ../src/search.js:199 ../src/search.js:336
-#: ../src/search.js:529
-msgid "All"
-msgstr "Tümü"
-
-#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:136
-msgid "Favorites"
-msgstr "Sık Kullanılanlar"
-
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:141
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Seninle Paylaşılan"
-
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:196
+#: ../src/search.js:120
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../src/search.js:212
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:123 ../src/search.js:260 ../src/search.js:453
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: ../src/search.js:136
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF Belgeleri"
 
-#: ../src/search.js:219
+#: ../src/search.js:143
 msgid "e-Books"
 msgstr "e-Kitaplar"
 
-#: ../src/search.js:223
+#: ../src/search.js:147
 msgid "Comics"
 msgstr "Çizgi Romanlar"
 
-#: ../src/search.js:228
+#: ../src/search.js:152
 msgid "Presentations"
 msgstr "Sunumlar"
 
-#: ../src/search.js:231
+#: ../src/search.js:155
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Hesap Tabloları"
 
-#: ../src/search.js:234
+#: ../src/search.js:158
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Metin Belgeleri"
 
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
 #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
 #. "Match Content"
-#: ../src/search.js:333
+#: ../src/search.js:257
 msgid "Match"
 msgstr "Eşleştir"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:339
+#: ../src/search.js:263
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:342
+#: ../src/search.js:266
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Yazar"
 
 #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: ../src/search.js:345
+#: ../src/search.js:269
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Content"
 msgstr "İçerik"
 
-#: ../src/search.js:525
+#: ../src/search.js:449
 msgid "Sources"
 msgstr "Kaynaklar"
 
+#. Translators: the first %s is an online account provider name,
+#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
+#. e.g. "foo gmail com".
+#: ../src/search.js:508
+#, javascript-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #: ../src/selections.js:360 ../src/selections.js:362
 msgid "Rename…"
 msgstr "Yeniden Adlandır…"
@@ -927,86 +988,25 @@ msgstr "Erişim için %s'den izin isteyebilirsiniz"
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "Belge güncellenmedi"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:286
+#: ../src/shellSearchProvider.js:285
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Adsız Belge"
 
-#: ../src/trackerController.js:177
+#: ../src/trackerController.js:176
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Belgelerin listesi alınamadı"
 
-#: ../src/view.js:269
-msgid "No collections found"
-msgstr "Hiç koleksiyon bulunamadı"
-
-#: ../src/view.js:271
-msgid "No books found"
-msgstr "Hiç kitap bulunamadı"
-
-#: ../src/view.js:271
-msgid "No documents found"
-msgstr "Hiç belge bulunamadı"
-
-#: ../src/view.js:280
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Farklı bir arama deneyin"
+#~ msgid "LibreOffice is required to view this document"
+#~ msgstr "Bu belgeyi görüntülemek için LibreOffice gerekir"
 
-#: ../src/view.js:287
-msgid "You can create collections from the Books view"
-msgstr "Kitaplar görünümünden koleksiyonlar oluşturabilirsiniz"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/view.js:289
-msgid "You can create collections from the Documents view"
-msgstr "Belgeler görünümünden koleksiyonlar oluşturabilirsiniz"
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Sık Kullanılanlar"
 
-#: ../src/view.js:299
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
-"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
-msgstr ""
-"<a href=\"system-settings\">Çevrimiçi Hesaplarınızdaki</a> ve <a href="
-"\"file://%s\">Belgeler klasörünüzdeki</a> belgeler burada görülecek."
-
-#: ../src/view.js:515
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Dün"
-
-#: ../src/view.js:517
-#, javascript-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d gün önce"
-
-#: ../src/view.js:521
-msgid "Last week"
-msgstr "Geçen hafta"
-
-#: ../src/view.js:523
-#, javascript-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d hafta önce"
-
-#: ../src/view.js:527
-msgid "Last month"
-msgstr "Geçen ay"
-
-#: ../src/view.js:529
-#, javascript-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d ay önce"
-
-#: ../src/view.js:533
-msgid "Last year"
-msgstr "Geçen sene"
-
-#: ../src/view.js:535
-#, javascript-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d yıl önce"
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "Seninle Paylaşılan"
 
 #~ msgid "You can add your online accounts in %s"
 #~ msgstr "Çevrimiçi hesaplarınızı %s'ndan ekleyebilirsiniz"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]