[recipes] Update German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Update German translation
- Date: Mon, 15 May 2017 10:42:49 +0000 (UTC)
commit e3dfcbdde59af918a8a6182542aee54bfc910d73
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Mon May 15 10:42:37 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 496 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 255 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 977e128..4edbffd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-recipes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-02 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-06 20:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-15 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-15 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:915 src/gr-window.c:373
-#: src/gr-window.c:998
+#: src/gr-window.c:1000
msgid "Recipes"
msgstr "Rezepte"
@@ -119,27 +119,27 @@ msgstr "Ein individuelles Rezept"
msgid "An individual cuisine"
msgstr "Eine individuelle Küche"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:8
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:14
msgid "The user ID of the current user"
msgstr "Die Kennung des aktuellen Benutzers"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:9
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:15
msgid "The user ID of the current user."
msgstr "Die Kennung des aktuellen Benutzers."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:21
msgid "The number of times cooking mode has been presented"
msgstr "Die Anzahl, wie oft der Kochmodus angezeigt wurde"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:22
msgid "The number of times cooking mode has been presented."
msgstr "Die Anzahl, wie oft der Kochmodus angezeigt wurde."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:28
msgid "The timestamp of the last change to the favorites list"
msgstr "Der Zeitstempel der letzten Änderung an der Liste der Lieblingsrezepte"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:29
msgid ""
"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
"favorites list."
@@ -147,21 +147,21 @@ msgstr ""
"Der Zeitpunkt, an dem zuletzt ein Eintrag zur Liste der Lieblingsrezepte "
"hinzugefügt oder daraus entfernt wurde."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:36
msgid "The list of favorites"
msgstr "Die Liste der Lieblingsrezepte"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:37
msgid "The list of favorites. Each entry in the list is the ID of a recipe."
msgstr ""
"Die Liste der Lieblingsrezepte. Jeder Eintrag entspricht der Kennung eines "
"Rezepts."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:43
msgid "The timestamp of the last change to the shopping list"
msgstr "Der Zeitstempel der letzten Änderung der Einkaufsliste"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:44
msgid ""
"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
"shopping list."
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
"Der Zeitpunkt, an dem zuletzt ein Eintrag zur Einkaufsliste hinzugefügt oder "
"daraus entfernt wurde."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:51
msgid "The shopping list"
msgstr "Die Einkaufsliste"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:52
msgid ""
"The shopping list. Each entry in the dictionary maps the ID of a recipe to a "
"serving count."
@@ -181,19 +181,19 @@ msgstr ""
"Die Einkaufsliste. Jeder Eintrag entspricht der Kennung eines Rezepts mit "
"der Anzahl der Portionen."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:59
msgid "Ingredients that were removed from the shopping list"
msgstr "Zutaten, die aus der Einkaufsliste entfernt wurden"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:60
msgid "The names of ingredients that were removed from the shopping list."
msgstr "Die Namen der Zutaten, die aus der Einkaufsliste entfernt wurden."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:66
msgid "The list of recipes to be exported"
msgstr "Die Liste der zu exportierenden Rezepte"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:67
msgid ""
"The list of recipes to be exported. Each entry in the list is the ID of a "
"recipe."
@@ -201,6 +201,20 @@ msgstr ""
"Die Liste der zu exportierenden Rezepte. Jeder Eintrag entspricht der "
"Kennung eines Rezepts."
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:74
+msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
+msgstr "Die Einstellung für die Anzeige von Temperatureinheiten."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:75
+msgid ""
+"The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default is "
+"'locale', which means to use the LC_MEASUREMENT category of the current "
+"locale to decide."
+msgstr ""
+"Die Einstellung für die Anzeige von Temperatureinheiten. Die Voreinstellung "
+"ist »locale«, wobei die Variable LC_MEASUREMENT aus der aktuellen "
+"Spracheinstellung verwendet wird."
+
#: src/chef-conflict-dialog.ui:10
msgid "Same Chef"
msgstr "Derselbe Koch"
@@ -234,11 +248,11 @@ msgstr "Beschreibung:"
msgid "Picture:"
msgstr "Bild:"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1099
+#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1101
msgid "Chef Information"
msgstr "Koch-Information"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1197
+#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1199
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -335,12 +349,12 @@ msgstr "Um den Koch-Modus zu verlassen, drücken Sie die Escape-Taste."
msgid "Time is up!"
msgstr "Essen is fertig!"
-#: src/gr-cuisine-page.ui:67 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
-#: src/gr-list-page.c:417
+#: src/gr-cuisine-page.ui:77 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
+#: src/gr-list-page.c:427
msgid "No recipes found"
msgstr "Keine Rezepte gefunden"
-#: src/gr-cuisine-page.ui:80
+#: src/gr-cuisine-page.ui:90
msgid "There are no recipes for this cuisine."
msgstr "Keine Rezepte für diese Küche gefunden."
@@ -376,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Enthält Gluten. Bitte prüfen Sie die Zutaten sorgfältig, wenn Sie für eine "
"Person kochen, die intolerant gegenüber Gluten oder Milchprodukten ist."
-#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:546
+#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:506
msgid "Spicy"
msgstr "Scharf"
@@ -412,8 +426,8 @@ msgstr "Saison"
msgid "Note"
msgstr "Notizen"
-#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:690
-#: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:242
+#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:698
+#: src/gr-recipe-formatter.c:116 src/gr-recipe-printer.c:241
msgid "Directions"
msgstr "Anleitungen"
@@ -458,171 +472,193 @@ msgstr "Titelbild"
msgid "Remove image"
msgstr "Bild löschen"
-#: src/gr-edit-page.ui:259
+#: src/gr-edit-page.ui:249
+msgid "Add List"
+msgstr "Neue Zutatenliste"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:267
msgid "Details"
msgstr "Einzelheiten"
-#: src/gr-edit-page.ui:276
+#: src/gr-edit-page.ui:284
msgid "_Name Your Recipe"
msgstr "_Name des Rezeptes"
-#: src/gr-edit-page.ui:308
+#: src/gr-edit-page.ui:316
msgid "Ser_ves"
msgstr "_Portionen"
-#: src/gr-edit-page.ui:338
+#: src/gr-edit-page.ui:346
msgid "_Preparation Time"
msgstr "_Vorbereitungszeit"
-#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:412
+#: src/gr-edit-page.ui:372 src/gr-edit-page.ui:420
msgid "Less than 15 minutes"
msgstr "Weniger als 15 Minuten"
-#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:413
+#: src/gr-edit-page.ui:373 src/gr-edit-page.ui:421
msgid "15 to 30 minutes"
msgstr "15 bis 30 Minuten"
-#: src/gr-edit-page.ui:366 src/gr-edit-page.ui:414
+#: src/gr-edit-page.ui:374 src/gr-edit-page.ui:422
msgid "30 to 45 minutes"
msgstr "30 bis 45 Minuten"
-#: src/gr-edit-page.ui:367 src/gr-edit-page.ui:415
+#: src/gr-edit-page.ui:375 src/gr-edit-page.ui:423
msgid "45 minutes to an hour"
msgstr "zwischen 45 Minuten und einer Stunde"
-#: src/gr-edit-page.ui:368 src/gr-edit-page.ui:416
+#: src/gr-edit-page.ui:376 src/gr-edit-page.ui:424
msgid "More than an hour"
msgstr "Mehr als eine Stunde"
-#: src/gr-edit-page.ui:386
+#: src/gr-edit-page.ui:394
msgid "C_ooking Time"
msgstr "K_ochzeit"
-#: src/gr-edit-page.ui:434
+#: src/gr-edit-page.ui:442
msgid "_Cuisine"
msgstr "_Küche"
-#: src/gr-edit-page.ui:470
+#: src/gr-edit-page.ui:478
msgid "_Meal"
msgstr "_Mahlzeit"
-#: src/gr-edit-page.ui:506
+#: src/gr-edit-page.ui:514
msgid "S_eason"
msgstr "_Saison"
-#: src/gr-edit-page.ui:542
+#: src/gr-edit-page.ui:550
msgid "S_piciness"
msgstr "Schä_rfe"
-#: src/gr-edit-page.ui:562 src/gr-spice-row.c:127
+#: src/gr-edit-page.ui:570 src/gr-spice-row.c:127
msgid "Mild"
msgstr "Nicht scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:563
+#: src/gr-edit-page.ui:571
msgid "Somewhat spicy"
msgstr "Etwas scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:564
+#: src/gr-edit-page.ui:572
msgid "Hot"
msgstr "Scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:565 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
+#: src/gr-edit-page.ui:573 src/gr-details-page.c:501 src/gr-spice-row.c:142
msgid "Very spicy"
msgstr "Sehr scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:576
+#: src/gr-edit-page.ui:584
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/gr-edit-page.ui:635 src/gr-diet-row.c:102
-msgid "Gluten free"
+#: src/gr-edit-page.ui:643 src/gr-diet-row.c:102
+msgid "Gluten-free"
msgstr "ohne Gluten"
-#: src/gr-edit-page.ui:642 src/gr-diet-row.c:105
-msgid "Nut free"
+#: src/gr-edit-page.ui:650 src/gr-diet-row.c:105
+msgid "Nut-free"
msgstr "ohne Nüsse"
-#: src/gr-edit-page.ui:649 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:657 src/gr-diet-row.c:108
msgid "Vegan"
msgstr "Vegan"
-#: src/gr-edit-page.ui:656 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:664 src/gr-diet-row.c:111
msgid "Vegetarian"
msgstr "Vegetarisch"
-#: src/gr-edit-page.ui:663 src/gr-diet-row.c:114
-msgid "Milk free"
+#: src/gr-edit-page.ui:671 src/gr-diet-row.c:114
+msgid "Milk-free"
msgstr "ohne Milch"
-#: src/gr-edit-page.ui:751 src/menus.ui:66
+#: src/gr-edit-page.ui:759 src/menus.ui:66
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: src/gr-edit-page.ui:758
+#: src/gr-edit-page.ui:766
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/gr-edit-page.ui:778
+#: src/gr-edit-page.ui:786
msgid "Add Step"
msgstr "Neuer Schritt"
-#: src/gr-edit-page.ui:786
+#: src/gr-edit-page.ui:794
msgid "Add Image"
msgstr "Bild einfügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:794
+#: src/gr-edit-page.ui:802
msgid "Add Timer"
msgstr "Alarm setzen"
-#: src/gr-edit-page.ui:802
+#: src/gr-edit-page.ui:810
msgid "Add Temperature"
msgstr "Temperatur einfügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:866 src/gr-edit-page.ui:887 src/gr-edit-page.c:443
-msgid "Ingredient"
-msgstr "Zutat"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:915 src/gr-edit-page.ui:1007 src/gr-query-editor.ui:283
-msgid "Search…"
-msgstr "Suchen …"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:945 src/gr-edit-page.ui:966 src/gr-edit-page.c:444
-msgid "Amount"
-msgstr "Menge"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:1038 src/gr-edit-page.c:447
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:1089
+#: src/gr-edit-page.ui:905
msgid "Title…"
msgstr "Titel …"
-#: src/gr-edit-page.ui:1164
+#: src/gr-edit-page.ui:980 src/gr-ingredients-viewer-row.ui:166
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
-#: src/gr-edit-page.ui:1179
+#: src/gr-edit-page.ui:995
msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
msgstr ""
"Absätze verwenden, um die Anleitung in Schritte aufzuteilen (2 Umbrüche)."
-#: src/gr-edit-page.ui:1192
+#: src/gr-edit-page.ui:1008
msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
msgstr "Sie können zu jedem Schritt ein Bild oder einen Alarm hinzufügen."
-#: src/gr-edit-page.ui:1204
+#: src/gr-edit-page.ui:1020
msgid "Timer"
msgstr "Alarm"
-#: src/gr-edit-page.ui:1226
+#: src/gr-edit-page.ui:1042
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: src/gr-edit-page.ui:1248
+#: src/gr-edit-page.ui:1064
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:52
+msgid "Amount"
+msgstr "Menge"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:91
+msgid "Ingredient"
+msgstr "Zutat"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:181
+msgid "Use a number, followed by an (optional) unit."
+msgstr "Verwenden Sie eine Zahl, gefolgt von einer Einheit (optional)."
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:192
+msgid "Examples: 1 kg, 2 1/2 pounds, 250 ml, 6"
+msgstr "Beispiele: 1 kg, 2 1/2 Pfund, 250 ml, 6"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:13 src/gr-query-editor.ui:235
+#: src/gr-edit-page.c:1292 src/gr-recipe-formatter.c:97
+#: src/gr-recipe-printer.c:190
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Zutaten"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:33
+msgid "Name of the List"
+msgstr "Name der Zutatenliste"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:43 src/gr-recipe-small-tile.ui:125
+msgid "Remove"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:76
+msgid "No ingredients added yet"
+msgstr "Noch keine Zutaten hinzugefügt"
+
#: src/gr-list-page.ui:124
msgid "There are no recipes here yet."
msgstr "Noch keine Rezepte vorhanden."
@@ -650,20 +686,15 @@ msgstr "Diät-Enschränkungen"
msgid "No restrictions"
msgstr "Keine Einschränkungen"
-#: src/gr-query-editor.ui:235 src/gr-edit-page.c:1794
-#: src/gr-recipe-formatter.c:67 src/gr-recipe-printer.c:191
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Zutaten"
-
#. FIXME: repopulate
#: src/gr-query-editor.ui:255 src/gr-query-editor.c:337
#: src/gr-query-editor.c:766
msgid "Anything"
msgstr "Beliebige Zutaten"
-#: src/gr-recipe-small-tile.ui:125 src/gr-edit-page.c:1824
-msgid "Remove"
-msgstr "Löschen"
+#: src/gr-query-editor.ui:283
+msgid "Search…"
+msgstr "Suchen …"
#: src/gr-recipes-page.ui:8
msgid "Recipes page"
@@ -829,9 +860,9 @@ msgstr "Hilfe"
msgid "Recipes _Help"
msgstr "_Hilfe zu Rezepten"
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:156
-#: src/gr-image-viewer.c:616 src/gr-recipe-exporter.c:166
-#: src/gr-shopping-page.c:731 src/gr-window.c:1133
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:163
+#: src/gr-image-viewer.c:627 src/gr-recipe-exporter.c:172
+#: src/gr-shopping-page.c:731 src/gr-window.c:1135
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -966,27 +997,36 @@ msgstr ""
"Informationen zu Ihrer Person mit Rezepten senden, die Sie an Ihre Freunde "
"weitergeben."
-#: src/gr-app.c:393
+#: src/gr-app.c:202
+#, c-format
+msgid "Supported categories: %s\n"
+msgstr "Unterstützte Kategorien: %s\n"
+
+#: src/gr-app.c:434
msgid "Print the version and exit"
msgstr "Versionsnummer ausgeben und beenden"
-#: src/gr-app.c:397
+#: src/gr-app.c:438
msgid "Turn on verbose logging"
msgstr "Ausführliche Protokollierung aktivieren"
-#: src/gr-chef-dialog.c:152 src/gr-image-viewer.c:612
+#: src/gr-app.c:442
+msgid "Show a category"
+msgstr "Eine Kategorie anzeigen"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:159 src/gr-image-viewer.c:623
msgid "Select an Image"
msgstr "Ein Bild auswählen"
-#: src/gr-chef-dialog.c:155 src/gr-image-viewer.c:615 src/gr-window.c:1132
+#: src/gr-chef-dialog.c:162 src/gr-image-viewer.c:626 src/gr-window.c:1134
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/gr-chef-dialog.c:160 src/gr-image-viewer.c:620
+#: src/gr-chef-dialog.c:167 src/gr-image-viewer.c:631
msgid "Image files"
msgstr "Bilddateien"
-#: src/gr-chef-dialog.c:409
+#: src/gr-chef-dialog.c:426
msgid "New Chef"
msgstr "Neuer Koch"
@@ -994,30 +1034,30 @@ msgstr "Neuer Koch"
msgid "Cooking"
msgstr "Kochen"
-#: src/gr-cooking-view.c:155
+#: src/gr-cooking-view.c:157
#, c-format
msgid "Step %d/%d"
msgstr "Schritt %d/%d"
-#: src/gr-cooking-view.c:161
+#: src/gr-cooking-view.c:163
#, c-format
msgid "Step %d"
msgstr "Schritt %d"
-#: src/gr-cooking-view.c:268
+#: src/gr-cooking-view.c:273
msgid "GNOME Recipes"
msgstr "GNOME Rezepte"
-#: src/gr-cooking-view.c:373
+#: src/gr-cooking-view.c:393
msgid "A cooking timer has expired"
msgstr "Der Alarm ist abgelaufen."
-#: src/gr-cooking-view.c:391 src/gr-cooking-view.c:407
+#: src/gr-cooking-view.c:411 src/gr-cooking-view.c:427
#, c-format
msgid "Timer for “%s” has expired."
msgstr "Die Zeit für »%s« ist abgelaufen."
-#: src/gr-cooking-view.c:405
+#: src/gr-cooking-view.c:425
msgid "Timer is up!"
msgstr "Die Zeit ist um!"
@@ -1271,21 +1311,21 @@ msgstr ""
"Balkans. Es ist daher unmöglich, die Türkische Küche in einer Kurzfassung zu "
"beschreiben."
-#: src/gr-details-page.c:323
+#: src/gr-details-page.c:326
msgid "Could not find this recipe."
msgstr "Rezept nicht gefunden."
-#: src/gr-details-page.c:585
+#: src/gr-details-page.c:545
#, c-format
msgid "Timer: %s"
msgstr "Alarm: %s"
-#: src/gr-details-page.c:592
+#: src/gr-details-page.c:552
#, c-format
msgid "Image %d"
msgstr "Bild %d"
-#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2116
+#: src/gr-details-page.c:707 src/gr-edit-page.c:1377
#, c-format
msgid "Recipe by %s"
msgstr "Rezept von %s"
@@ -1414,158 +1454,146 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Laktoseintoleranz\">Erfahren Sie "
"mehr…</a>"
-#: src/gr-edit-page.c:494
-msgid "Apply"
-msgstr "Anwenden"
-
-#: src/gr-edit-page.c:1182
+#: src/gr-edit-page.c:573
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
-#: src/gr-edit-page.c:1183
+#: src/gr-edit-page.c:574
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
-#: src/gr-edit-page.c:1184
+#: src/gr-edit-page.c:575
msgctxt "hour abbreviation"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/gr-edit-page.c:1188
+#: src/gr-edit-page.c:579
msgid "minute"
msgstr "Minute"
-#: src/gr-edit-page.c:1189
+#: src/gr-edit-page.c:580
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/gr-edit-page.c:1190
+#: src/gr-edit-page.c:581
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "min"
msgstr "min"
-#: src/gr-edit-page.c:1191
+#: src/gr-edit-page.c:582
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/gr-edit-page.c:1195
+#: src/gr-edit-page.c:586
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
-#: src/gr-edit-page.c:1196
+#: src/gr-edit-page.c:587
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: src/gr-edit-page.c:1197
+#: src/gr-edit-page.c:588
msgctxt "second abbreviation"
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: src/gr-edit-page.c:1198
+#: src/gr-edit-page.c:589
msgctxt "second abbreviation"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/gr-edit-page.c:1374
+#: src/gr-edit-page.c:871
msgid "Recipe Author"
msgstr "Rezept-Autor"
-#: src/gr-edit-page.c:1809
-msgid "Name of the List"
-msgstr "Name der Zutatenliste"
-
-#: src/gr-edit-page.c:1843
-msgid "No ingredients added yet"
-msgstr "Noch keine Zutaten hinzugefügt"
-
-#: src/gr-edit-page.c:1862
-msgid "Add Ingredient"
-msgstr "Zutat hinzufügen"
-
-#: src/gr-edit-page.c:1969
-msgid "Add List"
-msgstr "Neue Zutatenliste"
-
-#: src/gr-edit-page.c:1997
+#: src/gr-edit-page.c:1328
msgid "Name Your Recipe"
msgstr "Name des Rezeptes"
-#: src/gr-edit-page.c:2173
+#: src/gr-edit-page.c:1433
msgid "Name"
msgstr "Voller Name"
-#: src/gr-edit-page.c:2285 src/gr-recipe-store.c:1008
+#: src/gr-edit-page.c:1545 src/gr-recipe-store.c:1284
#, c-format
msgid "You need to provide a name for the recipe"
msgstr "Das Rezept muss einen Namen haben"
-#: src/gr-list-page.c:235
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:149
+msgid "Amount…"
+msgstr "Menge …"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:162
+msgid "Ingredient…"
+msgstr "Zutat …"
+
+#: src/gr-list-page.c:245
msgid "Gluten-free Recipes"
msgstr "Glutenfreie Rezepte"
-#: src/gr-list-page.c:237
+#: src/gr-list-page.c:247
msgid "Nut-free Recipes"
msgstr "Nussfreie Rezepte"
-#: src/gr-list-page.c:239
+#: src/gr-list-page.c:249
msgid "Vegan Recipes"
msgstr "Vegane Rezepte"
-#: src/gr-list-page.c:241
+#: src/gr-list-page.c:251
msgid "Vegetarian Recipes"
msgstr "Vegetarische Rezepte"
-#: src/gr-list-page.c:243
+#: src/gr-list-page.c:253
msgid "Milk-free Recipes"
msgstr "Laktosefreie Rezepte"
-#: src/gr-list-page.c:245
+#: src/gr-list-page.c:255
msgid "Other Dietary Restrictions"
msgstr "Andere Diät-Enschränkungen"
-#: src/gr-list-page.c:286
+#: src/gr-list-page.c:296
#, c-format
msgid "No %s found"
msgstr "Keine %s gefunden"
-#: src/gr-list-page.c:289 src/gr-list-page.c:348 src/gr-list-page.c:379
+#: src/gr-list-page.c:299 src/gr-list-page.c:358 src/gr-list-page.c:389
msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
msgstr "Klicken Sie auf »Neues Rezept« Schalter, um ein solches hinzuzufügen."
-#: src/gr-list-page.c:337
+#: src/gr-list-page.c:347
#, c-format
msgid "Recipes by %s"
msgstr "Rezepte von %s"
-#: src/gr-list-page.c:344
+#: src/gr-list-page.c:354
#, c-format
msgid "No recipes by chef %s found"
msgstr "Keine Rezepte von Koch %s gefunden"
-#: src/gr-list-page.c:350 src/gr-list-page.c:418 src/gr-list-page.c:443
-#: src/gr-list-page.c:476
+#: src/gr-list-page.c:360 src/gr-list-page.c:428 src/gr-list-page.c:453
+#: src/gr-list-page.c:486
msgid "Sorry about this."
msgstr "Tut uns leid."
-#: src/gr-list-page.c:376
+#: src/gr-list-page.c:386
#, c-format
msgid "No recipes for %s found"
msgstr "Keine Rezepte für %s gefunden"
-#: src/gr-list-page.c:398
+#: src/gr-list-page.c:408
msgid "No favorite recipes found"
msgstr "Keine Lieblingsrezepte gefunden"
-#: src/gr-list-page.c:399
+#: src/gr-list-page.c:409
msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
msgstr "Klicken Sie auf ♥, um ein Rezept hier erscheinen zu lassen."
-#: src/gr-list-page.c:442
+#: src/gr-list-page.c:452
msgid "No new recipes"
msgstr "Keine neuen Rezepte"
-#: src/gr-list-page.c:475
+#: src/gr-list-page.c:485
msgid "No imported recipes found"
msgstr "Keine importierten Rezepte gefunden"
@@ -1629,27 +1657,27 @@ msgstr "%s konnte nicht als Fließkommazahl aufgefasst werden"
msgid "Could not parse %s as a number"
msgstr "%s konnte nicht als Zahl aufgefasst werden"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:162
+#: src/gr-recipe-exporter.c:168
msgid "Save the exported recipe"
msgstr "Exportiertes Rezept speichern"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:165 src/gr-shopping-page.c:730
+#: src/gr-recipe-exporter.c:171 src/gr-shopping-page.c:730
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:196
+#: src/gr-recipe-exporter.c:206
msgid "Recipe contribution"
msgstr "Rezept-Beitrag"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:197
+#: src/gr-recipe-exporter.c:207
msgid "Please accept my attached recipe contribution."
msgstr "Bitte akzeptieren Sie mein angehängtes Rezept."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:207
+#: src/gr-recipe-exporter.c:217
msgid "Try this recipe"
msgstr "Ein Rezept zum Ausprobieren"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:208
+#: src/gr-recipe-exporter.c:218
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1659,11 +1687,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sie sollten unbedingt dieses Rezept probieren."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:211
+#: src/gr-recipe-exporter.c:221
msgid "Try these recipes"
msgstr "Rezepte zum Ausprobieren"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:212
+#: src/gr-recipe-exporter.c:222
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1673,16 +1701,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Sie sollten unbedingt diese Rezepte probieren."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:215
+#: src/gr-recipe-exporter.c:225
msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
msgstr "(Die angehängte Datei kann in GNOME Rezepte importiert werden.)"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:399
+#: src/gr-recipe-exporter.c:432
#, c-format
msgid "This build does not support exporting"
msgstr "Dieser Build kann nicht exportieren"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:481
+#: src/gr-recipe-exporter.c:515
#, c-format
msgid ""
"Error while exporting:\n"
@@ -1691,14 +1719,14 @@ msgstr ""
"Fehler beim Exportieren:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:578
+#: src/gr-recipe-exporter.c:612
#, c-format
msgid "%d recipe selected for sharing"
msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
msgstr[0] "%d Rezept zum Exportieren ausgewählt"
msgstr[1] "%d Rezepte zum Exportieren ausgewählt"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:610
+#: src/gr-recipe-exporter.c:644
msgid ""
"Some of the selected recipes are included\n"
"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
@@ -1707,23 +1735,23 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Rezepte kommen mit GNOME Rezepte.\n"
"Nur eigene Rezepte können beigetragen werden."
-#: src/gr-recipe-formatter.c:53 src/gr-recipe-printer.c:157
+#: src/gr-recipe-formatter.c:83 src/gr-recipe-printer.c:156
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:158
+#: src/gr-recipe-formatter.c:84 src/gr-recipe-printer.c:157
msgid "Preparation:"
msgstr "Vorbereitung:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:55 src/gr-recipe-printer.c:159
+#: src/gr-recipe-formatter.c:85 src/gr-recipe-printer.c:158
msgid "Cooking:"
msgstr "Kochen:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:56 src/gr-recipe-printer.c:160
+#: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:159
msgid "Serves:"
msgstr "Portionen:"
-#: src/gr-recipe-importer.c:235
+#: src/gr-recipe-importer.c:236
#, c-format
msgid ""
"Error while importing recipe:\n"
@@ -1732,76 +1760,76 @@ msgstr ""
"Fehler beim Importieren des Rezepts:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-importer.c:480
+#: src/gr-recipe-importer.c:482
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
msgstr "Fehler beim Laden: Das »Created«-Feld konnte nicht gelesen werden"
-#: src/gr-recipe-importer.c:491
+#: src/gr-recipe-importer.c:493
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
msgstr "Fehler beim Laden: Das »Modified«-Feld konnte nicht gelesen werden"
-#: src/gr-recipe-importer.c:793
+#: src/gr-recipe-importer.c:795
#, c-format
msgid "This build does not support importing"
msgstr "Dieser Build kann nicht importieren"
-#: src/gr-recipe-printer.c:412 src/gr-shopping-list-printer.c:297
+#: src/gr-recipe-printer.c:411 src/gr-shopping-list-printer.c:297
msgid "Error printing file:"
msgstr "Fehler beim Drucken der Datei:"
-#: src/gr-recipe-printer.c:413 src/gr-shopping-list-printer.c:298
+#: src/gr-recipe-printer.c:412 src/gr-shopping-list-printer.c:298
msgid "No details"
msgstr "Keine Einzelheiten"
-#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:105 src/gr-recipe-tile.c:86
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "von %s"
-#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:105 src/gr-recipe-tile.c:86
msgid "Anonymous"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1354
+#: src/gr-recipes-page.c:221 src/gr-window.c:1355
msgid "My Recipes"
msgstr "Meine Rezepte"
-#: src/gr-recipes-page.c:224
+#: src/gr-recipes-page.c:222
msgid "Favorites"
msgstr "Lieblingsrezepte"
-#: src/gr-recipes-page.c:225 src/gr-window.c:1268
+#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1269
msgid "All Recipes"
msgstr "Alle Rezepte"
-#: src/gr-recipes-page.c:226 src/gr-window.c:1284
+#: src/gr-recipes-page.c:224 src/gr-window.c:1285
msgid "New Recipes"
msgstr "Neue Rezepte"
-#: src/gr-recipes-page.c:274
+#: src/gr-recipes-page.c:272
msgid "Last edited:"
msgstr "Zuletzt geändert:"
-#: src/gr-recipes-page.c:373
+#: src/gr-recipes-page.c:371
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s</b>"
msgstr "Zutaten kaufen: <b>%s</b>"
-#: src/gr-recipes-page.c:375
+#: src/gr-recipes-page.c:373
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s and %s</b>"
msgstr "Zutaten kaufen: <b>%s und %s</b>"
-#: src/gr-recipes-page.c:377
+#: src/gr-recipes-page.c:375
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d other</b>"
msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
msgstr[0] "Zutaten kaufen: <b> %s, %s und %d anderes</b>"
msgstr[1] "Zutaten kaufen: <b> %s, %s und %d andere</b>"
-#: src/gr-recipe-store.c:1013
+#: src/gr-recipe-store.c:1289
#, c-format
msgid ""
"A recipe with this name and author already exists.\n"
@@ -1810,32 +1838,32 @@ msgstr ""
"Ein Rezept mit diesem Namen und Autor existiert bereits.\n"
"Bitte einen anderen Namen auswählen"
-#: src/gr-recipe-store.c:1042
+#: src/gr-recipe-store.c:1318
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the recipe"
msgstr "Das Rezept muss eine ID haben"
-#: src/gr-recipe-store.c:1048
+#: src/gr-recipe-store.c:1324
#, c-format
msgid "A recipe with this ID already exists"
msgstr "Ein Rezept mit dieser ID existiert bereits"
-#: src/gr-recipe-store.c:1217
+#: src/gr-recipe-store.c:1493
#, c-format
msgid "You need to provide an ID"
msgstr "Sie müssen eine ID angeben"
-#: src/gr-recipe-store.c:1223
+#: src/gr-recipe-store.c:1499
#, c-format
msgid "Sorry, this ID is taken"
msgstr "Tut mir leid, diese ID ist schon vergeben"
-#: src/gr-recipe-store.c:1250
+#: src/gr-recipe-store.c:1526
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the chef"
msgstr "Das Rezept muss eine ID haben"
-#: src/gr-recipe-store.c:1256
+#: src/gr-recipe-store.c:1532
#, c-format
msgid "A chef with this ID already exists"
msgstr "Ein Koch mit dieser ID existiert bereits"
@@ -2101,62 +2129,62 @@ msgstr "Glas"
msgid "I don’t know this unit: %s"
msgstr "Diese Einheit ist nicht bekannt: %s"
-#: src/gr-utils.c:325
+#: src/gr-utils.c:334
#, c-format
msgid "more than a year ago"
msgstr "vor mehr als einem Jahr"
-#: src/gr-utils.c:328 src/gr-utils.c:332
+#: src/gr-utils.c:337 src/gr-utils.c:341
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "vor %d Monat"
msgstr[1] "vor %d Monaten"
-#: src/gr-utils.c:336
+#: src/gr-utils.c:345
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "vor %d Tag"
msgstr[1] "vor %d Tagen"
-#: src/gr-utils.c:339
+#: src/gr-utils.c:348
#, c-format
msgid "just now"
msgstr "Jetzt"
-#: src/gr-utils.c:341
+#: src/gr-utils.c:350
#, c-format
msgid "10 minutes ago"
msgstr "vor 10 Minuten"
-#: src/gr-utils.c:343
+#: src/gr-utils.c:352
#, c-format
msgid "half an hour ago"
msgstr "vor einer halben Stunde"
-#: src/gr-utils.c:347
+#: src/gr-utils.c:356
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "vor %d Stunde"
msgstr[1] "vor %d Stunden"
-#: src/gr-utils.c:353
+#: src/gr-utils.c:362
msgid "some time ago"
msgstr "vor einiger Zeit"
-#: src/gr-utils.c:376
+#: src/gr-utils.c:385
msgid "Could not connect to the session bus from inside the Flatpak sandbox."
msgstr ""
"Der Sitzungsbus konnte aus der Flatpak-Sandbox heraus nicht kontaktiert "
"werden."
-#: src/gr-utils.c:377
+#: src/gr-utils.c:386
msgid "Certain functionality will not be available."
msgstr "Bestimmte Funktionen werden nicht verfügbar sein."
-#: src/gr-utils.c:397
+#: src/gr-utils.c:406
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
"sandbox."
@@ -2164,21 +2192,21 @@ msgstr ""
"Die Desktop-Portale fehlen, die gebraucht werden, um Dateien aus einer "
"Flatpak-Sandbox zu öffnen."
-#: src/gr-utils.c:399
+#: src/gr-utils.c:408
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
"Die Desktop-Portale fehlen, die zum Drucken außerhalb der Flatpak-Sandbox "
"erforderlich sind."
-#: src/gr-utils.c:401
+#: src/gr-utils.c:410
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
"Die Desktop-Portale fehlen, die gebraucht werden, um Adressen aus einer "
"Flatpak-Sandbox zu öffnen."
-#: src/gr-utils.c:405
+#: src/gr-utils.c:414
msgid ""
"Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
msgstr ""
@@ -2220,48 +2248,48 @@ msgstr "Das geänderte Rezept »%s« wurde bereits veröffentlicht. Aktualisiere
msgid "Ready to Cook!"
msgstr "Bereit zum Kochen!"
-#: src/gr-window.c:1053
+#: src/gr-window.c:1055
msgid "Imported Recipes"
msgstr "Importierte Rezepte"
-#: src/gr-window.c:1129
+#: src/gr-window.c:1131
msgid "Select a recipe file"
msgstr "Eine Rezeptdatei auswählen"
-#: src/gr-window.c:1155
+#: src/gr-window.c:1157
#, c-format
msgid "Recipes have been exported to “%s”"
msgstr "Rezepte wurden nach »%s« exportiert"
-#: src/gr-window.c:1193
+#: src/gr-window.c:1195
msgid "Select a file"
msgstr "Eine Datei auswählen"
-#: src/gr-window.c:1196
+#: src/gr-window.c:1198
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
-#: src/gr-window.c:1235
+#: src/gr-window.c:1236
#, c-format
msgid "Chefs: %s"
msgstr "Köche: %s"
-#: src/gr-window.c:1252
+#: src/gr-window.c:1253
msgid "Favorite Recipes"
msgstr "Lieblingsrezepte"
-#: src/gr-window.c:1334
+#: src/gr-window.c:1335
msgid "Buy Ingredients"
msgstr "Zutaten kaufen"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
-#: src/gr-window.c:1505
+#: src/gr-window.c:1506
#, c-format
msgid "Recipes %s"
msgstr "Rezepte %s"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
-#: src/gr-window.c:1520
+#: src/gr-window.c:1521
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Veröffentlicht: %s"
@@ -2851,17 +2879,3 @@ msgstr "ohne Joghurt"
#: src/no-ingredients.inc:73
msgid "no Zinfandel"
msgstr "ohne Primitivo"
-
-#: src/segments.inc:1
-msgid "Dough"
-msgstr "Teig"
-
-#: src/segments.inc:2
-msgid "Toppings"
-msgstr "Garnierung"
-
-#~ msgid "Contains dairy products"
-#~ msgstr "Enthält Milchprodukte"
-
-#~ msgid "Contains Gluten"
-#~ msgstr "Enthält Gluten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]