[gimp-help-2] Update French po files



commit 8ab823951df92611d00bc9177b3fcecff138addd
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Wed May 10 14:48:03 2017 +0200

    Update French po files

 images/fr/dialogs/symmetry-mandala.png        |  Bin 0 -> 18239 bytes
 images/fr/dialogs/symmetry-mirror.png         |  Bin 0 -> 18592 bytes
 images/fr/dialogs/symmetry-painting.png       |  Bin 0 -> 7448 bytes
 images/fr/dialogs/symmetry-tiling.png         |  Bin 0 -> 19240 bytes
 images/fr/toolbox/desaturate.png              |  Bin 16024 -> 0 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-selbycolor.png |  Bin 8106 -> 22270 bytes
 images/fr/toolbox/tool-options-wand.png       |  Bin 8483 -> 22760 bytes
 po/fr/dialogs.po                              |  340 ++++++++++++++++++++++++-
 po/fr/menus/edit.po                           |   51 ++--
 po/fr/menus/select.po                         |   82 +++---
 po/fr/menus/view.po                           |  150 ++++++++++-
 po/fr/toolbox/paint.po                        |  349 ++++++++++++++-----------
 po/fr/toolbox/selection.po                    |  339 +++++++++++++++++-------
 13 files changed, 978 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/images/fr/dialogs/symmetry-mandala.png b/images/fr/dialogs/symmetry-mandala.png
new file mode 100644
index 0000000..f65133a
Binary files /dev/null and b/images/fr/dialogs/symmetry-mandala.png differ
diff --git a/images/fr/dialogs/symmetry-mirror.png b/images/fr/dialogs/symmetry-mirror.png
new file mode 100644
index 0000000..20e219b
Binary files /dev/null and b/images/fr/dialogs/symmetry-mirror.png differ
diff --git a/images/fr/dialogs/symmetry-painting.png b/images/fr/dialogs/symmetry-painting.png
new file mode 100644
index 0000000..5615ec2
Binary files /dev/null and b/images/fr/dialogs/symmetry-painting.png differ
diff --git a/images/fr/dialogs/symmetry-tiling.png b/images/fr/dialogs/symmetry-tiling.png
new file mode 100644
index 0000000..8834a23
Binary files /dev/null and b/images/fr/dialogs/symmetry-tiling.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-selbycolor.png b/images/fr/toolbox/tool-options-selbycolor.png
index e6502e9..d547ca1 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-selbycolor.png and 
b/images/fr/toolbox/tool-options-selbycolor.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/tool-options-wand.png b/images/fr/toolbox/tool-options-wand.png
index c6daf2c..300d340 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/tool-options-wand.png and b/images/fr/toolbox/tool-options-wand.png differ
diff --git a/po/fr/dialogs.po b/po/fr/dialogs.po
index e830050..036ca6a 100644
--- a/po/fr/dialogs.po
+++ b/po/fr/dialogs.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP User Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-11 17:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 17:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-07 07:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-07 18:54+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -742,6 +742,7 @@ msgstr "Navigation"
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(secondary)
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:9(primary)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:19(secondary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(secondary)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:26(secondary)
@@ -1189,6 +1190,7 @@ msgstr ""
 "nouvelles durant l'utilisation de GIMP."
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:38(title)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:37(title)
 #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:27(title)
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:46(title)
 #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:37(title)
@@ -1386,6 +1388,7 @@ msgstr ""
 "dialogue des <link linkend=\"gimp-template-dialog\">Modèles</link>."
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:42(title)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:66(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -1565,6 +1568,333 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-painting.png'; "
+"md5=c10cd13b10eee589c250c03d6035eac3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror.png'; "
+"md5=a2a4036fb58b17ce5dbb22a4bc134e3a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:122(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling.png'; "
+"md5=a306914505c5b74193acee7507470464"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:165(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala.png'; "
+"md5=2d404c7f01c4014918ac49874ee09c56"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:212(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror-ex1.png'; "
+"md5=1f77b2cf9815d68a0b76fb98b995f677"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:223(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror-ex2.png'; "
+"md5=e0d44d8884e4baf10564004bc82a4d58"
+msgstr "\" \""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:242(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling-ex1.png'; "
+"md5=e77e54a1418e884921a248b4ec9b3192"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling-ex2.png'; "
+"md5=3fa82d242d27b0e1846661ad83338028"
+msgstr "\" \""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:272(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala-ex1.png'; "
+"md5=5df03728bc91ccae49e4b7b0f676e689"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala-ex2.png'; "
+"md5=66f44d55b479e83974b771c4a995acd2"
+msgstr "\" \""
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:6(title)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:16(title)
+msgid "Symmetry Painting dialog"
+msgstr "La boîte de dialogue Peinture en symétrie"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:10(secondary)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:13(primary)
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Peinture en symétrie"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:26(para)
+msgid ""
+"Symmetry Painting is a new painting feature in GIMP-2.10, supported by brush-"
+"based tools (Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush, MyPaint brush, Clone, "
+"Smudge, Dodge) as well the Ink tool. There are several kinds of symmetry, "
+"all configurable."
+msgstr ""
+"Peinture en symétrie est une nouvelle fonction dans Gimp-2.10, gérée par les "
+"outils fondés sur des brosses (Crayon, Brosse, Gomme, Aérographe, Brosses "
+"MyPaint, Clonage, Barbouillage, Éclaircir/Assombrir) ainsi que Calligraphie. "
+"On y trouve différents types de symétrie, tous configurables. "
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:32(para)
+msgid ""
+"With these feature, GIMP's digital painting possibilities are increased."
+msgstr ""
+"Avec cette fonction, les possibilités de peinture digitale de GIMP se voient "
+"renforcées."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can access this dialog from the image Menu bar through: "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Symmetry Painting</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"On accède à cette fonction à partir de la barre de menus de l'image : <"
+"menuchoice><guimenu>Fenêtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem>Peinture en "
+"symétrie</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:48(para)
+msgid ""
+"The dialog <quote>Symmetry Painting</quote> is dockable. Read <xref linkend="
+"\"gimp-concepts-docks\"/> to learn more about the concept of dockability."
+msgstr ""
+"La fenêtre <quote>peinture en symétrie est une fenêtre ancrable : voyez la "
+"section <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogues, fenêtres et onglets</link> sur "
+"l'utilisation des ancrages."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:56(title)
+msgid "Using the Symmetry Painting dialog"
+msgstr "Utilisation de la fenêtre Peinture en symétrie"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:58(para)
+msgid ""
+"This dialog is very simple. You only have a <guilabel>Symmetry</guilabel> "
+"item with a drop down list that offers four options. As soon as you check a "
+"symmetry type, symmetry axes appear as dotted green lines in the image "
+"window and you can start painting with the brush you have chosen."
+msgstr ""
+"Cette boîte de dialogue est très simple. On n'y trouve qu'un seul élément "
+"avec une liste déroulante offrant quatre options. Dès que vous cochez un des "
+"types de symétrie, les axes de symétrie apparaissent dans l'image sous forme "
+"de lignes ponctuées vertes et vous pouvez dès lors commencer à peindre avec "
+"la brosse choisie."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:68(term)
+msgid "none"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:70(para)
+msgid "That is the default option; the symmetry painting is not activated."
+msgstr ""
+"C'est l'option par défaut. Elle signifie que le mode Peinture en symétrie "
+"n'est pas activé."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:76(term)
+msgid "Mirror"
+msgstr "Miroir"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:79(title)
+msgid "The Symmetry mirror dialog"
+msgstr "La fenêtre <quote>Symétrie en miroir</quote>"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:87(para)
+msgid ""
+"This is a symmetry like in a mirror. You can select an <guilabel>Horizontal "
+"symmetry</guilabel>, a <guilabel>Vertical symmetry</guilabel> or a "
+"<guilabel>Central symmetry</guilabel>. You can also select several "
+"symmetries."
+msgstr ""
+"C'set une symétrie donnant un effet en miroir. Vous avez le choix entre <"
+"guilabel>Symétrie horizontale</guilabel>, <guilabel>Symétrie verticale<"
+"/guilabel> et <guilabel>Symétrie centrale</guilabel>. Il est également "
+"possible de choisir plusieurs symétries en même temps."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:93(para)
+msgid ""
+"The default position for symmetry axis is the middle of the image window. "
+"You can place axis where you want using <guilabel>Horizontal axis position</"
+"guilabel> and <guilabel>Vertical axis position</guilabel>."
+msgstr ""
+"La position par défaut des axes de symétrie est le milieu de la fenêtre "
+"d'image. Vous pouvez placer les axes où vous voulez en utilisant <guilabel>"
+"Position de l'axe horizontal</guilabel> et <guilabel>Position de l'axe "
+"vertical</guilabel>."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:100(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Disable brush transform</guilabel>: when you transform the "
+"drawing, the brush itself will end up transformed as well. For instance, in "
+"a mirror transform, not only will your drawing on the right of the canvas be "
+"mirrored on the left, but the brush itself is obviously \"flipped\" on the "
+"left. If for some reason, you want the drawn lines to be mirrored (or other "
+"transformation) but not the brush outline itself, you can check this box. "
+"For obvious reason, you won't see it with symmetrical brushes though. That's "
+"why you don't see the effect since many default brushes are symmetrical."
+msgstr ""
+"<guilabel>Désactiver la transformation de la brosse</guilabel> : quand vous "
+"effectuez la transformation du dessin, la brosse elle-même est également "
+"transformée. Par exemple, dans une transformation en miroir, non seulement le "
+"dessin d'un côté est reproduit de l'autre côté, mais la brosse elle-même "
+"l'est aussi. Si pour une raison ou une autre, vous souhaitez que les ligne "
+"tracées (ou une autre transformation) soient reproduites mais pas le contour "
+"de la brosse, cochez cette option. Toutefois, cela n'est visible qu'avec les "
+"brosses asymétriques, et la majorité des brosses par défaut sont symétriques."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:115(term)
+msgid "Tiling"
+msgstr "Mosaïque"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:118(title)
+msgid "The Symmetry Tiling Dialog"
+msgstr "Le dialogue Symétrie en mosaïque"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:126(para)
+msgid "This mode covers the image with strokes."
+msgstr "Ce mode couvre l'image de coups de brosse."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:129(para)
+msgid "No axes here. The options are:"
+msgstr "Aucun axe ici. Les options sont :"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:134(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Interval X</guilabel><guilabel>Interval Y</guilabel>: these are "
+"the intervals on X and Y axis, in pixels, between stroke centers."
+msgstr ""
+"<guilabel>Intervalle X</guilabel>, <guilabel>Intervalle Y</guilabel> : ce "
+"sont les intervalles sur les axes X et Y, en pixels, entre les centres des "
+"coups de brosse."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:141(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Shift</guilabel>: this the shift between lines on the X axis, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Décalage</guilabel> : c'est le décalage entre les lignes sur l'axe "
+"des X, en pixels."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:147(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Max strokes X</guilabel>, <guilabel>Max strokes Y</guilabel>: "
+"these are the maximal number of brush strokes on X and Y axis. Default is 0, "
+"which means no limit, according to the image size."
+msgstr ""
+"<guilabel>Maximum de coups de brosse sur X</guilabel>, <guilabel>Maximum de "
+"coups de brosses sur Y</guilabel> : c'est le nombre maximal de coups de "
+"brosse sur les axes X et Y. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie "
+"aucune limite en fonction de la taille de l'image."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:158(term)
+msgid "Mandala"
+msgstr "Mandala"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:161(title)
+msgid "The Symmetry Mandala Dialog"
+msgstr "Le dialogue Symétrie Mandala"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:169(para)
+msgid "Strokes are placed around the center of coordinates of axis."
+msgstr ""
+"Les coups de brosses sont placés autour du centre des axes de coordonnées."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:172(para)
+msgid "The options are:"
+msgstr "Les options sont :"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:177(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Center abscissa</guilabel>, <guilabel>Center ordinate</guilabel> "
+"to position the center of coordinates."
+msgstr ""
+"<guilabel>Abscisse su centre</guilabel>, <guilabel>Ordonnée du centre<"
+"/guilabel> pour positionner le centre des coordonnées."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:183(para)
+msgid "<guilabel>Number of points</guilabel>: number of strokes."
+msgstr ""
+"<guilabel>Nombre de points</guilabel> : c'est le nombre de coups de brosse."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:188(para)
+msgid "<guilabel>Disable brush transform</guilabel>: see above."
+msgstr ""
+"<guilabel>Désactiver la transformation de la brosse</guilabel> : voir plus "
+"haut."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:199(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemples"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:200(para)
+msgid "Pepper brush is selected. Pencil is used."
+msgstr "La brosse Poivron est sélectionnées. Le crayon est utilisé."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:205(term)
+msgid "Example for Mirror"
+msgstr "Exemple pour Miroir"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:208(title)
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Symétrie verticale"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:215(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:275(para)
+msgid "A single click"
+msgstr "Un seul clic"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:226(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:256(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:286(para)
+msgid "Click and drag"
+msgstr "Cliquer-glisser"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:235(term)
+msgid "Example for Tiling"
+msgstr "Exemple pour Mosaïque"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:245(para)
+msgid "A single click. Shift = 20."
+msgstr "Un seul clic. Décalage = 20."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:265(term)
+msgid "Example for Mandala"
+msgstr "Exemple pour Mandala"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; "
@@ -2530,8 +2860,8 @@ msgid ""
 "You can set the number of undo levels in <link linkend=\"gimp-prefs-system-"
 "resources\">System Resources</link>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez régler le nombre de niveaux d'annulation dans <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">Ressources système</link>."
+"Vous pouvez régler le nombre de niveaux d'annulation dans <link linkend="
+"\"gimp-prefs-system-resources\">Ressources système</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -6580,7 +6910,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Supprimer</keycap>. Quand ce mot-clé a été supprimé dans toutes les "
 "brosses, il disparaît de la liste."
 
-#: src/dialogs/dialogs-misc.xml:10(title)
+#: src/dialogs/dialogs-misc.xml:8(title)
 msgid "Misc. Dialogs"
 msgstr "Fenêtres de dialogue diverses"
 
diff --git a/po/fr/menus/edit.po b/po/fr/menus/edit.po
index e9337c6..804e05f 100644
--- a/po/fr/menus/edit.po
+++ b/po/fr/menus/edit.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP-2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-14 21:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-07 07:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-07 20:31+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:42(None)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:43(None)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:44(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/fill-selection-outline.png'; "
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:77(None)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:78(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex1.png'; "
 "md5=3f28e1964c387069b2de170e2e68b285"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:86(None)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:87(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex2.png'; "
 "md5=6e8fbd7abe507f84ce0d23a37e30d4a4"
@@ -415,29 +415,29 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-path.xml:17(para)
 msgid ""
-"This function fills all areas delimited bythe path from the origine to the "
+"This function fills all areas delimited by the path from the origine to the "
 "end"
 msgstr ""
 "Cette fonction remplit toutes les zones délimitées par le chemin, du début à "
 "la fin."
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:22(title) src/menus/edit/fade.xml:31(title)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:23(title) src/menus/edit/fade.xml:31(title)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:24(title)
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Appel de la commande"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:23(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:24(para)
 msgid ""
 "You can get to this command from the image Menu bar through: "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Path…</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
 "On accède à cette commande à partir de la barre de menus de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Remplir le chemin...<"
-"/guimenuitem></"
-"menuchoice>. Le nom anglais de cette commande est <quote>Fill Path...</quote>."
+"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Remplir le chemin...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais de cette commande est <quote>Fill "
+"Path...</quote>."
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:33(title)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:34(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:31(title)
 #: src/menus/edit/fade.xml:42(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:31(title)
@@ -445,55 +445,55 @@ msgstr ""
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:34(para) src/menus/edit/fade.xml:43(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:35(para) src/menus/edit/fade.xml:43(para)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:36(para)
 msgid "This command brings up a dialog window:"
 msgstr "Cette commande ouvre une fenêtre de dialogue :"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:38(title)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:39(title)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:40(title)
 msgid "The <quote>Choose Fill Style</quote> dialog"
 msgstr "La boîte de dialogue <quote>Choisir le style de remplissage</quote>"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:48(term)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:49(term)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:50(term)
 msgid "Solid color"
 msgstr "Couleur pleine"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:50(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:51(para)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:52(para)
 msgid "The foreground color of the toolbox is used."
 msgstr "La couleur de premier plan de la boîte à outils est utilisée."
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:56(term)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:57(term)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:58(term)
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motif"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:58(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:59(para)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:60(para)
 msgid "The active pattern of the toolbox is used."
 msgstr "Le motif actif de la boîte à outils est utilisé."
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:64(term)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:65(term)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:66(term)
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Anti-crénelage"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:66(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:67(para)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:68(para)
 msgid "This option is checked by default."
 msgstr "Cette option est cochée par défaut."
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:73(title)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:74(title)
 msgid "Fill Path Example"
 msgstr "Exemple de remplissage du chemin"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:80(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:81(para)
 msgid "Before filling"
 msgstr "Avant remplissage"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:89(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:90(para)
 msgid "After filling"
 msgstr "Après remplissage"
 
@@ -2052,9 +2052,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à cette commande à partir de la barre de menus de l'image par "
 "<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Remplir le contour de la "
-"sélection...</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Le nom anglais de cette commande est <quote>Fill Selection "
-"Outline...</quote>."
+"sélection...</guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais de cette commande "
+"est <quote>Fill Selection Outline...</quote>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:0(None)
diff --git a/po/fr/menus/select.po b/po/fr/menus/select.po
index f940949..00c3a30 100644
--- a/po/fr/menus/select.po
+++ b/po/fr/menus/select.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP-2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-15 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-07 07:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-07 20:32+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1250,8 +1250,8 @@ msgid ""
 "This command removes the holes of a selection. Holes are unselected or "
 "partially selected areas in the selection."
 msgstr ""
-"Cette commande enlève les trous d'une sélection. Les trous sont les zones non "
-"sélectionnées ou partiellement sélectionnées dans la sélection."
+"Cette commande enlève les trous d'une sélection. Les trous sont les zones "
+"non sélectionnées ou partiellement sélectionnées dans la sélection."
 
 #: src/menus/select/remove-holes.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -1261,8 +1261,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l'image en "
 "suivant : <menuchoice><guimenu>Sélection</guimenu><guimenuitem>Enlever les "
-"trous</guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais de cette commande est <quote>"
-"Remove Holes</quote>. "
+"trous</guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais de cette commande est "
+"<quote>Remove Holes</quote>. "
 
 #: src/menus/select/remove-holes.xml:35(title)
 msgid "Example for Remove Holes"
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:144(None)
+#: src/menus/select/border.xml:143(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-hard.png'; "
 "md5=9804ef41144d66ac5dfbe1006f853103"
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:155(None)
+#: src/menus/select/border.xml:154(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-smooth.png'; "
 "md5=b3b66ff6f6eefe315c9a0a2a0d8fe001"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:166(None)
+#: src/menus/select/border.xml:165(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-feathered.png'; "
 "md5=8a7d79708d855754adc9c7319802d740"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:197(None)
+#: src/menus/select/border.xml:196(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock1.png'; "
 "md5=64edcfa57dd31046b4cc02211e21e00c"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:209(None)
+#: src/menus/select/border.xml:208(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock2.png'; "
 "md5=1eb066378a3e3bd312536e3b96d65c71"
@@ -1614,8 +1614,8 @@ msgid ""
 "The original image must be created with the <quote>Antialiasing</quote> "
 "option checked in the selection tool that is used."
 msgstr ""
-"L'image d'origine doit être créée avec l'option <quote>Lissage</quote> cochée "
-"dans l'outil de sélection utilisé."
+"L'image d'origine doit être créée avec l'option <quote>Lissage</quote> "
+"cochée dans l'outil de sélection utilisé."
 
 #. </sect3>
 #.   <sect3>
@@ -1623,8 +1623,8 @@ msgstr ""
 #: src/menus/select/border.xml:67(para)
 msgid "Two conditions must be respected to use this command: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Deux conditions doivent être respectées pour utiliser cette commande : <"
-"placeholder-1/>"
+"Deux conditions doivent être respectées pour utiliser cette commande : "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/select/border.xml:88(title)
 msgid "Description of the <quote>Border</quote> dialog window"
@@ -1656,22 +1656,22 @@ msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Hard</emphasis>: this option does not keep "
 "antialiasing. This can be useful in some cases."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Dur</emphasis> : cette option ne conserve pas "
-"l'anti-crénelage. Ce peut être utile dans certains cas."
+"<emphasis role=\"bold\">Dur</emphasis> : cette option ne conserve pas l'anti-"
+"crénelage. Ce peut être utile dans certains cas."
 
 #: src/menus/select/border.xml:119(para)
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Smooth</emphasis>: this option does not keeps "
-"antialiasing. Note that <quote>Smooth</quote> does not create any "
-"antialiasing. That's why antialiasing must be added when creating the "
-"original selection. This option is the best one."
+"<emphasis role=\"bold\">Smooth</emphasis>: this option keeps antialiasing. "
+"Note that <quote>Smooth</quote> does not create any antialiasing. That's why "
+"antialiasing must be added when creating the original selection. This option "
+"is the best one."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Lisse</emphasis> : cette option conserve "
-"l'anti-crénelage. Notez qu'elle ne crée aucun lissage. C'est pourquoi le "
-"lissage doit être coché lors de la création de l'image d'origine. C'est la "
-"meilleure option."
+"<emphasis role=\"bold\">Lisse</emphasis> : cette option conserve l'anti-"
+"crénelage. Notez qu'elle ne crée aucun lissage. C'est pourquoi le lissage "
+"doit être coché lors de la création de l'image d'origine. C'est la meilleure "
+"option."
 
-#: src/menus/select/border.xml:128(para)
+#: src/menus/select/border.xml:127(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Feathered</emphasis>: this option does the same "
 "things as <quote>Hard</quote>, but instead of the resulting border being "
@@ -1682,39 +1682,39 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Adouci</emphasis> : cette option fait la même chose "
 "que <quote>Dur</quote>, mais au lieu que la bordure résultante soit "
 "pleinement sélectionnée, elle réalise un fondu vers l'extérieur. Le résultat "
-"n'est pas excellent : si vous voulez une bordure adoucie, mieux vaut utiliser "
-"l'une des deux autres méthodes, et ensuite adoucir le résultat. Elle n'est là "
-"que pour une raison historique."
+"n'est pas excellent : si vous voulez une bordure adoucie, mieux vaut "
+"utiliser l'une des deux autres méthodes, et ensuite adoucir le résultat. "
+"Elle n'est là que pour une raison historique."
 
-#: src/menus/select/border.xml:140(title)
+#: src/menus/select/border.xml:139(title)
 msgid "Border Style Comparison"
 msgstr "Comparaison des styles de bordure"
 
-#: src/menus/select/border.xml:147(para)
+#: src/menus/select/border.xml:146(para)
 msgid "<quote>Hard</quote> option. Selection editor, zoom 800%"
 msgstr "<quote>Dur</quote>. Éditeur de sélection, zoom 800%"
 
-#: src/menus/select/border.xml:158(para)
+#: src/menus/select/border.xml:157(para)
 msgid "<quote>Smooth</quote> option. Selection editor, zoom 800%"
 msgstr "<quote>Lisse</quote>. Éditeur de sélection, zoom 800%"
 
-#: src/menus/select/border.xml:169(para)
+#: src/menus/select/border.xml:168(para)
 msgid "<quote>Feathered</quote> option. Selection editor, zoom 800%"
 msgstr "<quote>Adouci</quote>. Éditeur de sélection, zoom 800%"
 
-#: src/menus/select/border.xml:178(term)
+#: src/menus/select/border.xml:177(term)
 msgid "Selected areas continue outside the image"
 msgstr "Les zones sélectionnées continuent en dehors de l'image"
 
-#: src/menus/select/border.xml:180(para)
+#: src/menus/select/border.xml:179(para)
 msgid ""
 "This option was <quote>Lock selection to image edges</quote>. Its function "
 "is unchanged."
 msgstr ""
-"Cette option s'appelait <quote>Verrouiller la sélection aux bord de l'image<"
-"/quote>. Cette fonction n'est pas modifiée dans la nouvelle version."
+"Cette option s'appelait <quote>Verrouiller la sélection aux bord de l'image</"
+"quote>. Cette fonction n'est pas modifiée dans la nouvelle version."
 
-#: src/menus/select/border.xml:184(para)
+#: src/menus/select/border.xml:183(para)
 msgid ""
 "With this option enabled, an edge of an (usually rectangle) selection "
 "remains unchanged if it is aligned with an edge of the image; no new "
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 "est aligné sur un bord de l'image. Aucune nouvelle sélection ne sera créée "
 "autour de lui."
 
-#: src/menus/select/border.xml:190(title)
+#: src/menus/select/border.xml:189(title)
 msgid ""
 "Select border with and without <quote>Selected areas continue outside the "
 "image</quote>"
@@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr ""
 "Bordure de sélection avec ou sans <quote>Les zones sélectionnées continuent "
 "en dehors de l'image</quote>."
 
-#: src/menus/select/border.xml:200(para)
+#: src/menus/select/border.xml:199(para)
 msgid "Select border without (middle) and with (right) locked selection."
 msgstr "Bordure de sélection sans (au milieu) et avec (à droite) l'option."
 
-#: src/menus/select/border.xml:212(para)
+#: src/menus/select/border.xml:211(para)
 msgid "Same selections filled with red."
 msgstr "Les mêmes sélections remplies de rouge."
 
diff --git a/po/fr/menus/view.po b/po/fr/menus/view.po
index fa16302..932f93d 100644
--- a/po/fr/menus/view.po
+++ b/po/fr/menus/view.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 #
 # Julien Hardelin, 2011.
-# Julien hardelin <jhardlin orange fr>, 2012, 2015.
+# Julien hardelin <jhardlin orange fr>, 2012, 2015, 2017.
 # Stéphane Poumaer <spoumaer gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP-2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 17:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-06 21:41+0100\n"
-"Last-Translator: julien <jhardlin orange fr>\n"
-"Language-Team: French <<GNOME French Team <gnomefr traduc org>>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-07 07:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-08 07:38+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
+"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: src/menus/view/show-scrollbars.xml:10(title)
 #: src/menus/view/show-scrollbars.xml:17(primary)
@@ -881,6 +881,8 @@ msgstr ""
 "complémentaire."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:349(title)
+#: src/menus/view/view-color-management.xml:8(title)
+#: src/menus/view/view-color-management.xml:11(primary)
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestion des couleurs"
 
@@ -1371,6 +1373,39 @@ msgstr ""
 "Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Affichage</"
 "guimenu><guimenuitem>Afficher la barre d'état</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/view-color-management.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/view-color-management.png'; "
+"md5=83f1588fb7739398033942ffd6132e43"
+msgstr "\"\" "
+
+#: src/menus/view/view-color-management.xml:14(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Affichage</"
+"guimenu><guimenuitem>Gestion des couleurs</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/view/view-color-management.xml:22(para)
+msgid "This menu item opens a submenu allowing you to manage soft-proofing:"
+msgstr "Ce menu ouvre un sous-menu permettant de gérer l'épreuve sur écran :"
+
+#: src/menus/view/view-color-management.xml:26(title)
+msgid "The <quote>View/Color Management</quote> submenu"
+msgstr "Le sous-menu <quote>Gestion des couleurs</quote>"
+
+#: src/menus/view/view-color-management.xml:38(para)
+msgid ""
+"There is also a Color Management menu item in the Image menu, related to "
+"color profile."
+msgstr ""
+"Il existe également un menu Gestion des couleurs dans le menu Image, en "
+"rapport avec le profil de couleurs."
+
 #: src/menus/view/show-sample-points.xml:11(title)
 msgid "Show Sample Points"
 msgstr "Afficher les points d'échantillonnage"
@@ -1405,8 +1440,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/view/introduction.xml:20(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/view.png'; md5=5b12a6532c0d292630a47445656d577b"
-msgstr " "
+msgid "@@image: 'images/menus/view.png'; md5=5202665788189ac543020e03774c7150"
+msgstr "\"\" "
 
 #: src/menus/view/introduction.xml:10(title)
 msgid "Introduction to the <quote>View</quote> Menu"
@@ -1749,11 +1784,24 @@ msgstr ""
 "l'autre dimension."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:158(term)
-msgid "A:B (X%)"
-msgstr "A:B"
+#: src/menus/view/zoom.xml:160(anchor:xreflabel)
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Ajuster la sélection dans la fenêtre"
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:161(para)
 msgid ""
+"This command zooms the image so that the selection fits the smallest "
+"dimension of the image window."
+msgstr ""
+"Cette commande zoome l'image de telle sorte que la sélection s'ajuste à la "
+"plus petite dimension de la fenêtre d'image."
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:168(term)
+msgid "A:B (X%)"
+msgstr "A:B (X%)"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:171(para)
+msgid ""
 "With these commands, you can select one of the pre-set zoom levels. Each of "
 "the menu labels gives a ratio, as well as a percentage value. Please note "
 "that each zoom pre-set has its own keyboard shortcut. The current zoom is "
@@ -1764,11 +1812,11 @@ msgstr ""
 "entrée. Notez que chaque pré-réglage possède son propre raccourci clavier. "
 "Le zoom actif est marqué d'un gros point."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:170(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:180(term)
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:173(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:183(para)
 msgid ""
 "This command brings up a dialog which allows you to choose any zoom level "
 "you would like, within the range of 1:256 (0.39%) to 256:1 (25600%)."
@@ -1777,7 +1825,7 @@ msgstr ""
 "saisir le niveau de zoom que vous voulez, dans l'intervalle 1:256 (0,39%) - "
 "256:1 (25 600%)"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:182(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:192(para)
 msgid ""
 "When you are working at the pixel level, you can use the <link linkend="
 "\"gimp-view-new\">New view</link> command. This allows you to see what is "
@@ -1787,9 +1835,83 @@ msgstr ""
 "\"gimp-view-new\">Nouvelle vue</link>. Vous pouvez ainsi voir ce qui se "
 "passe en taille normale."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/flip-rotate.png'; "
+"md5=626bfe80279a4fca88fe13fca5b1777a"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/select-rotation-angle.png'; "
+"md5=f21450f7586dc5cf52f49192b71ac20e"
+msgstr "\"\" "
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:8(title)
+msgid "Flip and Rotate (0°)"
+msgstr "Miroir et Rotation (0%)"
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:11(primary)
+msgid "Flip and Rotate"
+msgstr "Miroir et Rotation"
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:14(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Flip and Rotate (0°)</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"On accède à cette commande par <menuchoice><guimenu>Affichage</"
+"guimenu><guimenuitem>Miroir et Rotation (0%)</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:22(para)
+msgid "This command opens a submenu:"
+msgstr "Cette commande ouvre un sous-menu  :"
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:27(title)
+msgid "The <quote>Flip and Rotate</quote> submenu"
+msgstr "Le sous-menu <quote>Miroir et Rotation</quote>"
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:38(para)
+msgid ""
+"These commands act on the view, not on the image. To act on the image, go "
+"to: <guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Ces commandes agissent sur l'affichage, pas sur l'image elle-même. Pour agir "
+"sur l'image, référez-vous à <guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>"
+"Transformer</guimenuitem>."
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:42(para)
+msgid ""
+"These commands are self-explanatory. Please note the <quote>!</quote> "
+"shortcut for the <guilabel>Reset Flip and Rotate</guilabel> command, which "
+"restores the image in its original state."
+msgstr ""
+"Ces commandes se comprennent d'elles-mêmes. Notez le raccourci clavier <quote>"
+"!</quote> pour la commande <guilabel>Réinitialiser Miroir et rotation<"
+"/guilabel> qui restaure l'affichage de l'image dans son état d'origine."
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:51(title)
+msgid "The <quote>Select Rotation Angle</quote> dialog"
+msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Sélectionner l'angle de rotation</quote>"
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:47(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Other…</guilabel> command opens a dialog that allows you to "
+"set a precise angle for the rotation of the view: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"la commande <guilabel>Autres…</guilabel> ouvre une fenêtre permettant de "
+"définir un angle de rotation précis de l'affichage : <placeholder-1/>"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/view/zoom.xml:0(None)
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2011, 2015\n"
 "Stéphane Poumaer, spoumaer gmail com, 2013"
+
+
diff --git a/po/fr/toolbox/paint.po b/po/fr/toolbox/paint.po
index d160a2b..8be89eb 100644
--- a/po/fr/toolbox/paint.po
+++ b/po/fr/toolbox/paint.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-07 07:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-08 07:48+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Touches de contrôle"
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(keycap)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:110(keycap)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:89(keycap)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
@@ -1012,10 +1012,10 @@ msgstr "Cloner en perspective"
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:16(primary)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:51(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:85(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:75(title)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title) src/toolbox/paint/ink.xml:42(title)
 msgid "Activating the Tool"
 msgstr "Accès à l'outil"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Accès à l'outil"
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:41(para)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:38(para)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para) src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:86(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:76(para)
 msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
 msgstr "On accède à cet outil de différentes façons :"
 
@@ -1083,10 +1083,10 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:72(title)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:84(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:74(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:89(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:117(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:107(title)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:85(title) src/toolbox/paint/ink.xml:72(title)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
 msgstr "Touches de contrôle (Par défaut)"
@@ -1117,10 +1117,10 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:106(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(title)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title) src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 "proches possibles."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:78(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:65(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(title)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title)
 msgid "Activating the tool"
 msgstr "Activation de l'outil"
@@ -3088,9 +3088,9 @@ msgstr ""
 "le contraste là où il passe. L'utiliser un peu peut être utile, mais "
 "n'insistez pas, sous peine de voir apparaître un bruit parasite. Certains "
 "des <link linkend=\"filters-enhance\">Filtres d'amélioration</link>, et "
-"particulièrement le filtre <link linkend=\"gimp-filter-"
-"unsharp-mask\">Renforcer la Netteté</link>, réalise un travail plus soigné "
-"sur des plages d'un calque. "
+"particulièrement le filtre <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask"
+"\">Renforcer la Netteté</link>, réalise un travail plus soigné sur des "
+"plages d'un calque. "
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:52(para)
 msgid ""
@@ -3505,51 +3505,51 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:29(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:21(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
-msgstr " "
+"md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:111(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
-"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
-msgstr " "
+"md5=e4d6b4394edeac4e959bef1a1f1e7912"
+msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:310(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:319(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:349(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:363(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
 "md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
@@ -3557,23 +3557,23 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:372(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:384(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
 "md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:14(primary)
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Remplissage"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:18(title)
 msgid "Toolbox Fill"
 msgstr "L'outil <quote>Remplissage</quote> dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(para)
 msgid ""
 "This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
 "<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr ""
 "régler la façon de gérer la transparence. Le nom anglais de cet outil est "
 "<quote>Bucket Fill</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
 msgid ""
 "The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
 "fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr ""
 "couleur versée s'étale à partir du point cliqué jusqu'à rencontrer des "
 "pixels dont la valeur de couleur ou de transparence est trop différente."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:41(para)
 msgid ""
 "When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
 "layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
@@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr ""
 "dialogue des options de l'outil Remplissage. Avec un seuil bas, l'outil ne "
 "remplira pas les pixels semi-transparents d'une bordure adoucie."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
 msgid ""
 "If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
 "sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr ""
 "calques. Si elle est cochée, seules les régions non transparentes du calque "
 "seront remplies."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:68(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:60(para)
 msgid ""
 "You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
@@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr ""
 "par <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</"
 "guisubmenu><guimenuitem>remplissage</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:78(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:70(para)
 msgid ""
 "You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
 "fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22."
 "png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:88(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:80(para)
 msgid ""
 "or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
 "keycombo> keys."
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:92(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
 "the fly."
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr ""
 "(premier plan) à Remplissage avec la couleur d'AP (arrière-plan) et "
 "inversement."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
 "Selection on the fly."
@@ -3677,16 +3677,16 @@ msgstr ""
 "<keycap>Maj</keycap> bascule de l'option Remplir des couleurs similaires à "
 "Remplir toute la Sélection et inversement."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:107(title)
 msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
 msgstr "Options de l'outil <quote>Remplissage</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:145(term) src/toolbox/paint/ink.xml:103(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:120(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:135(term) src/toolbox/paint/ink.xml:103(term)
 msgid "Mode; Opacity"
 msgstr "Mode; Opacité"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:122(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
 "options that are common to all these tools. Only options that are specific "
@@ -3696,39 +3696,39 @@ msgstr ""
 "options communes à ces outils et <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
 "\">Modes de calque</link> pour obtenir la liste de ces modes."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:132(term)
 msgid "Fill Type"
 msgstr "Type de remplissage"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:134(para)
 msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> fournit trois types de remplissage:"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:138(term)
 msgid "FG Color Fill"
 msgstr "Remplissage avec la couleur de PP"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(para)
 msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
 msgstr ""
 "La couleur de remplissage sera la couleur de Premier-Plan de la Boîte à "
 "outils."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:147(term)
 msgid "BG Color Fill"
 msgstr "Remplissage avec la couleur d'AP"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:149(para)
 msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
 msgstr ""
 "La couleur de remplissage sera la couleur d'Arrière-Plan de la Boîte à "
 "outils."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:156(term)
 msgid "Pattern Fill"
 msgstr "Remplissage avec le motif"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:158(para)
 msgid ""
 "sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
 "pattern to use in a drop down list."
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr ""
 "Le motif courant sera utilisé pour le remplissage. Vous pouvez en choisir un "
 "autre dans la liste déroulante."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:162(para)
 msgid ""
 "This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
 "use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
@@ -3745,15 +3745,15 @@ msgstr ""
 "La liste déroulante offre un choix de motifs important. La présentation de "
 "la liste est contrôlée par les quatre boutons en bas du sélecteur."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:175(term)
 msgid "Affected Area"
 msgstr "Région affectée"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:187(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:179(term)
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Remplir toute la sélection"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:189(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:181(para)
 msgid ""
 "This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
 "quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
@@ -3764,11 +3764,11 @@ msgstr ""
 "de réaliser la même chose est de cliquer-glisser la couleur de premier ou "
 "d'arrière-plan, ou le motif, jusque sur le calque ou la sélection."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:198(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:190(term)
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Remplir des couleurs similaires"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:200(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:192(para)
 msgid ""
 "This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
 "pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
@@ -3778,34 +3778,34 @@ msgstr ""
 "similaire à celle du pixel cliqué. La similarité de couleur est définie par "
 "un seuil de différence de luminosité réglé par le curseur Seuil."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:205(term)
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Recherche de couleurs similaires"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:207(para)
 msgid "Under this section you can find two options:"
 msgstr "Dans cette section, vous trouvez deux options :"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:218(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:210(term)
 msgid "Fill Transparent Areas"
 msgstr "Remplir les régions transparentes"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:221(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(primary)
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Remplir les régions transparentes"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:223(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
 msgid ""
 "The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
 "possibility of filling areas with low opacity."
 msgstr ""
 "Cette option permet de remplir aussi les régions plus ou moins transparentes."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:230(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:222(term)
 msgid "Sample Merged"
 msgstr "Échantillonner sur tous les calques"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:232(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:224(para)
 msgid ""
 "The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
 "layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
@@ -3819,11 +3819,37 @@ msgstr ""
 "les différents calques composant l'image, à condition bien sûr qu'ils soient "
 "suffisamment transparents. Le seuil s'applique alors aux différents calques."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:243(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:235(term)
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Voisins diagonaux"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:237(para)
+msgid ""
+"To understand what diagonal neighbors are, please refer to <link linkend="
+"\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors&gt;</link> in Fuzzy Select tool."
+msgstr ""
+"Pour comprendre ce que sont les voisins diagonaux, reportez-vous à <link "
+"linkend="
+"\"diagonal-neighbors\">Voisins diagonaux&gt;</link> dans l\"outil de "
+"Sélection contigüe."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Lissage"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:247(para)
+msgid ""
+"Please refer to <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link> "
+"in Glossary."
+msgstr ""
+"Eeportez-vous à <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Lissage</link> dans "
+"le Glossaire."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:255(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Seuil"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:257(para)
 msgid ""
 "The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
 "fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
@@ -3833,11 +3859,11 @@ msgstr ""
 "cessera de diffuser lors du remplissage. Avec un seuil élevé, le remplissage "
 "sera plus étendu qu'avec un seuil moindre."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:254(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:266(term)
 msgid "Fill by"
 msgstr "Remplir via"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:256(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:268(para)
 msgid ""
 "With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
 "to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
@@ -3846,7 +3872,7 @@ msgstr ""
 "utilisé pour calculer la similarité et pour déterminer ainsi les limites du "
 "remplissage."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:261(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:273(para)
 msgid ""
 "The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
 "<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
@@ -3858,7 +3884,7 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Bleu</guimenuitem>, <guimenuitem>Teinte</guimenuitem>, "
 "<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> et <guimenuitem>Valeur</guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:271(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:283(para)
 msgid ""
 "This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
 "channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
@@ -3870,7 +3896,7 @@ msgstr ""
 "recherche les pixels contigus similaires <emphasis>pour le canal rouge</"
 "emphasis>, (selon un certain seuil), au pixel cliqué. Voici un exemple :"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:278(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:290(para)
 msgid ""
 "Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
 "Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
@@ -3880,7 +3906,7 @@ msgstr ""
 "(255;0;0), Vert (0;255;0), Bleu (0;0;255). Nous allons utiliser l'outil "
 "Remplissage avec la couleur Magenta et un Seuil fixé à 15"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:284(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:296(para)
 msgid ""
 "Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
 "strips. Every strip is filled according to the threshold."
@@ -3888,7 +3914,7 @@ msgstr ""
 "Image 1 : Remplir via = Composite. Nous avons cliqué successivement sur les "
 "trois bandes colorées. Chaque bande est remplie selon le seuil fixé."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:289(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:301(para)
 msgid ""
 "Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
 "contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
@@ -3903,7 +3929,7 @@ msgstr ""
 "Dans les autres bandes, la valeur du canal rouge est à 0, très différente de "
 "celle du pixel cliqué et donc la peinture n'y diffuse pas."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:299(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:311(para)
 msgid ""
 "Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
 "the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
@@ -3913,32 +3939,32 @@ msgstr ""
 "valeur du pixel cliqué dans le canal rouge est 0. Tous les pixels des bandes "
 "verte et bleue ont cette même valeur 0 : il sont tous peints."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:306(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:318(title)
 msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
 msgstr "Exemple pour <quote>Remplir via</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:313(para)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:325(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:378(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:334(para)
 msgid "Image 1"
 msgstr "Image 1"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:343(para)
 msgid "Image 2"
 msgstr "Image 2"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:352(para)
 msgid "Image 3"
 msgstr "Image 3"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:353(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:365(title)
 msgid "Fill a feathered selection"
 msgstr "Remplir une sélection adoucie"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:354(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(para)
 msgid ""
 "By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
 "progressively fill the feathered border:"
@@ -3946,11 +3972,11 @@ msgstr ""
 "En cliquant plusieurs fois sur une sélection possédant des bords adoucis, "
 "vous remplissez progressivement la bordure adoucie :"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:359(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:371(title)
 msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
 msgstr "Exemple pour <quote>Remplir une sélection adoucie</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:387(para)
 msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
 msgstr "Après avoir cliqué 3 fois de plus avec l'outil Remplissage"
 
@@ -4152,7 +4178,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:40(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
 "md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
@@ -4160,7 +4186,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:136(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:126(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
 "md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
@@ -4168,7 +4194,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:183(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:173(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
 "md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
@@ -4176,7 +4202,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:205(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:195(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
 "md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
@@ -4184,7 +4210,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:214(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:204(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
 "md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
@@ -4192,7 +4218,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:223(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:213(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
 "md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
@@ -4200,7 +4226,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:270(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:260(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
 "md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
@@ -4208,7 +4234,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:279(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:269(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
 "md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
@@ -4216,7 +4242,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:290(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:280(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
 "md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
@@ -4224,7 +4250,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:301(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:291(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
 "md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
@@ -4232,7 +4258,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:333(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:323(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
 "md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
@@ -4240,7 +4266,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:344(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:334(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
 "md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
@@ -4248,7 +4274,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:376(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:366(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
 "md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
@@ -4256,28 +4282,28 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:387(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:377(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
 "md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:22(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:32(secondary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:13(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:18(secondary)
 msgid "Blend"
 msgstr "Dégradé"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:28(secondary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:14(secondary)
 msgid "Tool"
 msgstr "Outil"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:36(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:22(title)
 msgid "The Blend tool in Toolbox"
 msgstr "L'Outil de dégradé dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:45(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(para)
 msgid ""
 "This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
 "and background colors by default, but there are many options. To make a "
@@ -4294,7 +4320,15 @@ msgstr ""
 "unis aux deux bouts, ayant la couleur des extrémités du dégradé.Le nom "
 "anglais de cet outil est <quote>Blend</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:53(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can now click and drag outside the selection, and so, only a part of the "
+"gradient will appear in the selection."
+msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant cliquer-glisser en dehors d'une sélection et ainsi "
+"seule une partie du dégradé figurera dans la sélection."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:43(para)
 msgid ""
 "There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
 "possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
@@ -4314,7 +4348,7 @@ msgstr ""
 "gradients\">Peindre avec GIMP : Dégradés</link> et <link linkend=\"gimp-"
 "gradient-dialog\">Dialogues relatifs au contenu de l'image : Dégradés</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:64(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:54(para)
 msgid ""
 "For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
 "(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
@@ -4336,7 +4370,7 @@ msgstr ""
 "autres options Forme, les options Selon la forme ne sont pas affectées par "
 "la longueur ni la direction de traçage du dégradé."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:77(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:67(para)
 msgid ""
 "Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
 "(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
@@ -4345,7 +4379,7 @@ msgstr ""
 "Essayez de cocher l'option Différence dans le menu Mode : vous obtiendrez un "
 "résultat intéressant."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:81(para)
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
 "Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4354,7 +4388,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Dégradé</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:101(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
 msgid ""
 "By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
@@ -4362,11 +4396,11 @@ msgstr ""
 "en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:109(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:99(para)
 msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>L</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:122(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:112(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
 "to 15 degree absolute angles."
@@ -4374,15 +4408,15 @@ msgstr ""
 "La touche <keycap>Ctrl</keycap> est utilisée pour créer des lignes droites "
 "se décalant de 15 degrés."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:132(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:122(title)
 msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
 msgstr "Options de l'outil <quote>Dégradé</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:151(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:141(term)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Dégradé"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:153(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:143(para)
 msgid ""
 "A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
 "tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
@@ -4402,11 +4436,11 @@ msgstr ""
 "dégradé, pouvant par exemple inverser les couleurs de premier et d'arrière-"
 "plan."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:170(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:160(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "Décalage"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:172(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:162(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
 "quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
@@ -4419,41 +4453,41 @@ msgstr ""
 "grâce à l'option <guilabel>Suivant la forme</guilabel> ne sont pas affectées "
 "par cette option."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:179(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:169(title)
 msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
 msgstr "Outil <quote>Dégradé</quote> : exemple de Décalage"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:186(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:176(para)
 msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
 msgstr "En haut, Décalage = 0 ; En bas, Décalage = 50%"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:193(term) src/toolbox/paint/ink.xml:185(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:183(term) src/toolbox/paint/ink.xml:185(term)
 msgid "Shape"
 msgstr "Forme"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:195(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:185(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
 "the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> permet de choisir entre 11 types de dégradés."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:201(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:191(title)
 msgid "Examples of gradient shapes"
 msgstr "Exemples de formes de dégradés"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:208(para) src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:198(para) src/toolbox/paint/blend.xml:222(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:217(para) src/toolbox/paint/blend.xml:242(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:207(para) src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
 msgid "Bi-Linear"
 msgstr "Bi-Linéaire"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:226(para) src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:216(para) src/toolbox/paint/blend.xml:243(term)
 msgid "Radial"
 msgstr "Radial"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:234(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:224(para)
 msgid ""
 "This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
 "drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
@@ -4462,7 +4496,7 @@ msgstr ""
 "Le dégradé <guilabel>Linéaire</guilabel> se développe régulièrement entre le "
 "point de départ et le point d'arrivée."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:244(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:234(para)
 msgid ""
 "This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
 "distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
@@ -4472,7 +4506,7 @@ msgstr ""
 "initial dans des directions opposées, sur la distance déterminée par la "
 "longueur de la ligne tracée. Utile pour donner l'impression d'un cylindre."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:255(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:245(para)
 msgid ""
 "This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
 "background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
@@ -4481,31 +4515,31 @@ msgstr ""
 "C'est un dégradé circulaire : le point de départ est le centre et le point "
 "d'arrivée détermine le rayon."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:263(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
 msgid "Square; Shaped"
 msgstr "Carré"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:266(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:256(title)
 msgid "Square-shaped gradient examples"
 msgstr "Exemples de dégradés en carré"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:273(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:263(para)
 msgid "Square"
 msgstr "Carré"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:282(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:272(para)
 msgid "Shaped (angular)"
 msgstr "Suivant la forme (angulaire)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:293(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:283(para)
 msgid "Shaped (spherical)"
 msgstr "Suivant la forme (sphérique)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:304(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:294(para)
 msgid "Shaped (dimpled)"
 msgstr "Suivant la forme (excroissances)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:310(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:300(para)
 msgid ""
 "There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
 "guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
@@ -4518,23 +4552,23 @@ msgstr ""
 "C'est un dégradé en carré. Le point de départ est le centre du carré et le "
 "point d'arrivée détermine le bord."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:326(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:316(term)
 msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
 msgstr "Conique (symétrique) ; Conique (asymétrique)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:329(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:319(title)
 msgid "Conical gradient examples"
 msgstr "Exemples de dégradés coniques"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:336(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:326(para)
 msgid "Conical (symmetrical)"
 msgstr "Conique (symétrique)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:347(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:337(para)
 msgid "Conical (asymmetrical)"
 msgstr "Conique (asymétrique)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:353(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:343(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
 "looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
@@ -4547,7 +4581,7 @@ msgstr ""
 "d'arrière-plan dans une direction déterminée par la direction de la ligne "
 "tracée."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:360(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:350(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
 "(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
@@ -4558,23 +4592,23 @@ msgstr ""
 "dégradé conique symétrique, sauf que le <quote>Cône</quote> semble avoir une "
 "crête où la ligne est tracée."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:368(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:358(term)
 msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
 msgstr "Spirale"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:372(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:362(title)
 msgid "Spiral gradient examples"
 msgstr "Exemples de dégradés en spirale."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:379(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:369(para)
 msgid "Spiral (clockwise)"
 msgstr "Spirale (sens horaire)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:390(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:380(para)
 msgid "Spiral (counterclockwise)"
 msgstr "Spirale (sens anti-horaire)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:396(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:386(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
 "determined by the length of the drawn line."
@@ -4584,11 +4618,11 @@ msgstr ""
 "horaire)</guilabel> à droite. La largeur de la répétition est déterminée par "
 "la longueur de la ligne tracée."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:407(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:397(term)
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répéter"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:409(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:399(para)
 msgid ""
 "There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
 "<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
@@ -4602,11 +4636,11 @@ msgstr ""
 "et le mode <guilabel>Triangulaire</guilabel> où chaque fois que le dégradé "
 "est terminé celui-ci change de sens."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:421(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:411(term)
 msgid "Dithering"
 msgstr "Tramage"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:423(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:413(para)
 msgid ""
 "Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
 "\">Glossary</link>"
@@ -4615,11 +4649,11 @@ msgstr ""
 "on ait l'impression de nuances de couleurs. Voir <link linkend=\"glossary-"
 "dithering\">Glossaire</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:430(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:420(term)
 msgid "Adaptive Supersampling"
 msgstr "Sur-échantillonnage adaptatif"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:432(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:422(para)
 msgid ""
 "This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
 "sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
@@ -5179,3 +5213,12 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}orange{POINT}fr> 2005-2012, 2015,2016"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+#~ "md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+#~ "md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+#~ msgstr " "
diff --git a/po/fr/toolbox/selection.po b/po/fr/toolbox/selection.po
index 7d60426..1b28c86 100644
--- a/po/fr/toolbox/selection.po
+++ b/po/fr/toolbox/selection.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 #
 #
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2015, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-25 18:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-07 07:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-08 15:07+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
 "md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -134,8 +134,8 @@ msgstr ""
 "outils de sélection."
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:81(title)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:84(title)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:106(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:76(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:102(title)
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:190(title)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
 msgstr "Touches de contrôle (Par défaut)"
@@ -323,8 +323,8 @@ msgstr ""
 "sur la barre d'espace active l'outil Déplacement."
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:233(title)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:119(title)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:144(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:109(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:138(title)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:179(title)
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:207(title)
 #: src/toolbox/selection/free.xml:151(title)
@@ -360,8 +360,8 @@ msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:259(primary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:13(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:14(primary)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:21(primary)
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:21(primary)
 #: src/toolbox/selection/free.xml:22(primary)
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:33(None)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:25(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
 "md5=fc6e74a40d166272d1cca8dc34613dde"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "\" \""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:101(None)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:93(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; "
 "md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
@@ -478,18 +478,18 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:124(None)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:114(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
 "md5=9cbbfc4595ec4c09e69ed480bb95c8ff"
 msgstr "\" \""
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:15(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:7(title)
 msgid "Select By Color"
 msgstr "Sélection par couleur"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:9(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/selection/free.xml:18(primary)
@@ -498,21 +498,21 @@ msgstr "Sélection par couleur"
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:14(secondary)
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:26(secondary)
 msgid "Selection by color"
 msgstr "Sélection par couleur"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:17(primary)
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:30(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:22(title)
 msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
 msgstr "L'icône Sélection par couleur dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:38(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:30(para)
 msgid ""
 "The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on "
 "color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic "
@@ -528,8 +528,8 @@ msgstr ""
 "différence de celle-ci, il agit sur tous les points de l'image, même s'ils "
 "ne sont pas contigus."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:50(title)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:72(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:42(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:68(title)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:64(title)
 #: src/toolbox/selection/free.xml:91(title)
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:48(title)
@@ -537,12 +537,12 @@ msgstr ""
 msgid "Activating the tool"
 msgstr "Activation de l'outil"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:51(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:43(para)
 msgid "You can access the Select by Color Tool in different ways:"
 msgstr ""
 "L'outil Sélection par couleur peut être appelé de différentes manières :"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:56(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:48(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>By Color "
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Outils de sélection</guisubmenu><guimenuitem>Sélection "
 "par couleur</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:66(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:58(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
 "toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à "
 "outils,"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:75(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:67(para)
 msgid ""
 "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</"
 "keycap></keycombo>."
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:85(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:77(para)
 msgid ""
 "The select by color tool does not have any special key modifiers, only the "
 "ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend="
@@ -579,17 +579,17 @@ msgstr ""
 "les touches de contrôle communes. Voir <link linkend=\"gimp-tool-select"
 "\">Outils de sélection</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:94(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:86(title)
 msgid "Handling tool"
 msgstr "Manipulation de l'outil"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:96(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:88(title)
 msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
 msgstr ""
 "L'outil de sélection par couleur en action : les points sélectionnés sont ne "
 "sont pas forcément contigus."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:105(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:97(para)
 msgid ""
 "As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the "
 "reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can change "
@@ -600,44 +600,30 @@ msgstr ""
 "cliquer-glisser, vous modifiez le seuil de sélection, comme pour la baguette "
 "magique."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:110(para)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:135(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:102(para)
 msgid ""
-"To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moving selections</link>."
+"You can move the selection outline with the arrow keys, not with the mouse."
 msgstr ""
-"Pour déplacer la sélection, voyez <link linkend=\"gimp-using-selections-"
-"moving\">Déplacer les sélections</link> ."
+"Vous pouvez déplacer le contour d'une sélection avec les touches fléchées du "
+"clavier, mais pas avec la souris."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:121(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:111(title)
 msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
 msgstr "Les options de l'outil de sélection par couleur"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:134(term)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:160(term)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:222(term)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:270(term)
-msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
-msgstr "Mode ; Lissage ; Adoucir les bords"
-
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:138(para)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:164(para)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:197(para)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:274(para)
-msgid "Common select options."
-msgstr "Options communes aux sélections"
-
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:142(term)
-msgid "Similar colors"
-msgstr "Recherche de couleurs similaires"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:124(term)
+msgid "Select transparent areas, Sample merged, Draw mask"
+msgstr ""
+"Sélectionner les zones transparentes. Échantillonner sur tous les calques, "
+"Dessiner le masque"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:144(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:126(para)
 msgid ""
-"All these options work exactly the same way, they were described for the "
+"These three options work exactly the same way they were described for the "
 "fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/"
 "> details."
 msgstr ""
-"Les quatre dernières options listées fonctionnent exactement de la même "
+"Les trois options listées fonctionnent exactement de la même "
 "manière que pour l'outil Baguette magique que vous pouvez consulter à <xref "
 "linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/>."
 
@@ -653,15 +639,15 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:35(None)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:31(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
-"md5=28aba01cdf578716f043af7a73b06dc2"
-msgstr "\" \""
+"md5=df154443924726c7942dd473553cba30"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:123(None)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:119(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; "
 "md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
@@ -669,40 +655,101 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:150(None)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:144(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
-"md5=07993d17136ac39d9d5c664d06a745a1"
+"md5=7b062f20edbc171e9c60b50b7b9817b0"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:214(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-1.png'; "
+"md5=43ae5e94864f7f9ba22a351ee71f4c6d"
+msgstr "\" \""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:225(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-2.png'; "
+"md5=8fc3609b9d56e85a0c593a6ac98cc48d"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:236(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-3.png'; "
+"md5=02a9ff8d777ce12bd62d26bcd665544c"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:250(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-1.png'; "
+"md5=761d0bbe22c4db2c5fa13d186c50e6d4"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-2.png'; "
+"md5=9d10bdf12fb6d328e74685c626b96242"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:325(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex1.png'; "
+"md5=a112aeb1b2ee262a8c11dd70130192a8"
 msgstr "\" \""
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:15(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:336(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex2.png'; "
+"md5=bffd034e3a8d7a8219a1777bd2e6af5d"
+msgstr "\"\""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:8(title)
 msgid "Fuzzy selection (Magic wand)"
 msgstr "Sélection contiguë (Baguette magique)"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:18(primary)
 msgid "Fuzzy Selection"
 msgstr "Sélection contiguë"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:22(secondary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:15(secondary)
 msgid "Fuzzy selection"
 msgstr "Sélection contiguë"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:21(primary)
 msgid "Magic Wand"
 msgstr "Baguette magique"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:32(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:201(term)
+msgid "Diagonal Neighbors"
+msgstr "Voisins diagonaux"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:28(title)
 msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
 msgstr "L'outil Baguette magique dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:40(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:36(para)
 msgid ""
 "The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the "
 "current layer or image based on color similarity."
 msgstr "Le nom anglais de cet outil est <quote>Fuzzy Selection</quote>"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:44(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:40(para)
 msgid ""
 "When using this tool, it is very important to pick the right starting point. "
 "If you select the wrong spot, you might get something very different from "
@@ -713,7 +760,7 @@ msgstr ""
 "de la similarité des couleurs : les pixels voisins du pixel cliqué, de même "
 "Teinte ou de Teinte proche, sont inclus dans la sélection."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:49(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:45(para)
 msgid ""
 "The Wand is a good tool for selecting objects with sharp edges. It is fun to "
 "use, so beginners often start out using it a lot. You will probably find, "
@@ -734,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "color-select\">Sélection par couleur</link>. Néanmoins, l'outil convient "
 "bien aux aires de couleur uniforme."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:62(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:58(para)
 msgid ""
 "Note that as the selected area expands outward from the center, it does not "
 "only propagate to pixels that touch each other: it is capable of jumping "
@@ -750,11 +797,11 @@ msgstr ""
 "après le premier clic, faites glisser le pointeur de la souris vers le haut "
 "ou le bas, la droite ou la gauche."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:73(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:69(para)
 msgid "You can access the Magic Wand Tool in different ways:"
 msgstr "L'outil Sélection contiguë peut être appelé de différentes manières :"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:78(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:74(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Select</"
@@ -764,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Outils de sélection</guisubmenu><guimenuitem>Sélection "
 "contiguë</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:88(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:84(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
@@ -772,11 +819,11 @@ msgstr ""
 "en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:98(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:94(para)
 msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>U</keycap>."
 msgstr "par le raccourci-clavier <keycap>U</keycap>."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:107(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:103(para)
 msgid ""
 "The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
 "that affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-"
@@ -786,20 +833,20 @@ msgstr ""
 "seulement celles qui s'appliquent à tous les outils de sélection. Voyez "
 "<link linkend=\"gimp-tool-select\">Outils de sélection</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:115(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:111(title)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:151(title)
 #: src/toolbox/selection/free.xml:135(title)
 #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:131(title)
 msgid "Tool handling"
 msgstr "Manipulation de l'outil"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:117(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:113(title)
 msgid "Using Magic Wand tool: selected pixels are contiguous"
 msgstr ""
 "L'outil de sélection contiguë en action : les points sélectionnés sont "
 "contigus."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:127(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:123(para)
 msgid ""
 "It starts selecting when you click at a spot in the image, and expands "
 "outwards like water flooding low-lying areas, selecting contiguous pixels "
@@ -816,15 +863,34 @@ msgstr ""
 "déplacement, et plus grande est l'aire sélectionnée. De même, vous pourrez "
 "réduire la sélection par un cliquer-glisser vers le haut ou vers la gauche."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:146(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:131(para)
+msgid ""
+"You can move the selection outline using <keycap>Alt</keycap> + arrow keys."
+msgstr ""
+"Vous pouvez déplacer le contour de la sélection en utilisant <keycap>Alt<"
+"/keycap> + les touches fléchées."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:140(title)
 msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
 msgstr "Les options de l'outil de sélection contiguë"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:170(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:154(term)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:222(term)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:270(term)
+msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
+msgstr "Mode ; Lissage ; Adoucir les bords"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:158(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:197(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:274(para)
+msgid "Common select options."
+msgstr "Options communes aux sélections"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:164(term)
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Recherche de couleurs similaires"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:172(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:166(para)
 msgid ""
 "These options affect the way the Magic Wand expands the selection out from "
 "the initial point."
@@ -832,11 +898,11 @@ msgstr ""
 "Ces options (les quatre dernières) affectent la façon dont la Baguette "
 "Magique étend la sélection à partir du point initial."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:178(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:172(term)
 msgid "Select Transparent Areas"
 msgstr "Sélectionne des régions transparentes"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:180(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:174(para)
 msgid ""
 "This option gives the Magic Wand the ability to select areas that are "
 "completely transparent. If this option is not checked, transparent areas "
@@ -846,11 +912,11 @@ msgstr ""
 "possédant une transparence. Sans cette option, les aires possédant une "
 "transparence ne seront pas sélectionnées."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:189(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:183(term)
 msgid "Sample Merged"
 msgstr "Échantillonner sur tous les calques"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:191(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:185(para)
 msgid ""
 "This option becomes relevant when you have several layers in your image, and "
 "the active layer is either semi-transparent or is set to another Layer Mode "
@@ -868,11 +934,51 @@ msgstr ""
 "sûr qu'ils soient suffisamment transparents. Le seuil s'applique alors aux "
 "différents calques."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:207(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:203(para)
+msgid ""
+"When activated, the tool considers diagonally neighboring pixels as "
+"connected when calculating the affected area. In other words, instead of "
+"looking at the four orthogonal neighbors of each pixel, it looks at all "
+"eight pixels"
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, l'outil considère les pixels voisins comme "
+"connectés lors du calcul de l'aire affectée. Autrement dit, au lieu de "
+"considérer les quatre voisins orthogonaux, il prend en compte les huit pixels "
+"voisins."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:210(title)
+msgid "Example for Diagonal Neighbors"
+msgstr "Exemple pour Voisins diagonaux"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:217(para)
+msgid "A pixel with 4 orthogonal neighbors"
+msgstr "Un pixel avec 4 voisins orthogonaux"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:228(para)
+msgid "A pixel with 4 diagonal neighbors"
+msgstr "Un pixel avec 4 voisins diagonaux"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:239(para)
+msgid "A pixel with 8 neighbors"
+msgstr "Un pixel avec ses 8 voisins"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:246(title)
+msgid "Example for Diagonal Neighbors option applied"
+msgstr "Exemple d'application de Voisins diagonaux"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:253(para)
+msgid "Diagonal Neighbors option unchecked"
+msgstr "Option Voisins diagonaux non cochée"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:264(para)
+msgid "Diagonal Neighbors option checked"
+msgstr "Option Voisins diagonaux cochée"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:274(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Seuil"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:209(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:276(para)
 msgid ""
 "This slider determines the range of colors that will be selected at the "
 "moment you click the pointer on the initial point, before dragging it: the "
@@ -893,11 +999,11 @@ msgstr ""
 "dans le menu Préférences, à la section Options des outils, à la rubrique "
 "<quote>Recherche de régions contiguës</quote>."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:224(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:291(term)
 msgid "Selection by"
 msgstr "Sélectionner par"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:226(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:293(para)
 msgid ""
 "With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
 "to calculate the similarity."
@@ -905,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 "Avec cette option vous pouvez choisir de quelle façon vous voulez évaluer la "
 "similarité."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:230(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:297(para)
 msgid ""
 "The components you can choose from are <guimenuitem>Red</guimenuitem>, "
 "<guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, "
@@ -917,6 +1023,42 @@ msgstr ""
 "guimenuitem>, <guimenuitem>Teinte</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</"
 "guimenuitem> et <guimenuitem>Valeur</guimenuitem>."
 
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:309(term)
+msgid "Draw Mask"
+msgstr "Dessiner le masque"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:311(para)
+msgid ""
+"This option is only an help for selection. Selected areas marked with "
+"marching ants may not be evident when selecting with Fuzzy select or Magic "
+"wand. If this option is checked, selected areas will be filled with a "
+"magenta color as long as you keep pressing on the mouse left button, and "
+"this mask will disappear as soon as you release this button."
+msgstr ""
+"Cette option n'est qu'une simple aide à la sélection. Les zones sélectionnées "
+"marquées par  les <quote>fourmis en marche</quote> ne sont pas toujours "
+"évidentes avec la Sélection contigüe et Sélection par couleurs. Si cette "
+"option est cochée, les zones sélectionnées sont remplies d'une couleur "
+"magenta aussi longtemps que vous maintenez l'appui sur le bouton gauche de la "
+"souris, et ce masque coloré disparaît quand vous relâchez ce bouton."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:321(title)
+msgid "Example for Draw mask option applied"
+msgstr "Exemple d'application de l'option Dessiner le masque"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:328(para)
+msgid "Fuzzy Select used with Draw Mask option unchecked"
+msgstr ""
+"Sélection contigüe utilisée avec l'option Dessiner le masque non cochée"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:339(para)
+msgid ""
+"Fuzzy Select used with Draw Mask option checked, left mouse button not "
+"released yet."
+msgstr ""
+"Sélection contigüe utilisée avec l'option Dessiner le masque cochée, le "
+"bouton gauche de la souris n'étant pas encore relâché."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:33(None)
@@ -2512,3 +2654,12 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}orange{POINT}fr> 2005-2016"
 
+#~ msgid ""
+#~ "To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
+#~ "\">Moving selections</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour déplacer la sélection, voyez <link linkend=\"gimp-using-selections-"
+#~ "moving\">Déplacer les sélections</link> ."
+
+#~ msgid "Similar colors"
+#~ msgstr "Recherche de couleurs similaires"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]