[damned-lies] Update Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Spanish translation
- Date: Wed, 10 May 2017 07:59:39 +0000 (UTC)
commit a11707645023f2009dd0d0de3abccdc6db9d75f4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed May 10 07:59:34 2017 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 738 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 378 insertions(+), 360 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index eb1caeb..fa30836 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-22 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-23 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-27 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-10 09:57+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -61,15 +61,19 @@ msgstr "La clave que ha proporcionado no es válida."
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Su cuenta ha sido activada."
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:43 database-content.py:184
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friulano"
+
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:50 database-content.py:191
msgid "Gujarati"
msgstr "Guyaratí"
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:72 database-content.py:215
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdo"
-#: damnedlies/settings.py:80
+#: damnedlies/settings.py:82
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -245,10 +249,6 @@ msgstr "Francés"
msgid "Frisian"
msgstr "Frisón"
-#: database-content.py:43 database-content.py:184
-msgid "Friulian"
-msgstr "Friulano"
-
#: database-content.py:44 database-content.py:185
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
@@ -854,507 +854,467 @@ msgid "appendix"
msgstr "apéndice"
#: database-content.py:331
-msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "Manual de los Perfiles de sonido"
-
-#: database-content.py:332
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manual del analizador de uso del disco"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:332
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor de carga de la batería"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:333
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manual de Blackjack"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:334
msgid "Browser Help"
msgstr "Ayuda del navegador"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:335
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manual de la paleta de caracteres"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:336
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manual del reloj"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:337
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manual de la línea de comandos"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:338
msgid "concepts"
msgstr "conceptos"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:339
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor de escalado de frecuencia de la CPU"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:340
msgid "FDL License"
msgstr "Licencia FDL"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:341
msgid "GPL License"
msgstr "Licencia GPL"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:342
msgid "LGPL License"
msgstr "Licencia LGPL"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:343
msgid "dialogs"
msgstr "diálogos"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:344
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manual del diccionario"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:345
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manual del montador de discos"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:346
msgid "filters"
msgstr "filtros"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:347
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filtro «Alfa a logotipo»"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:348
msgid "animation filter"
msgstr "filtro «Animación»"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:349
msgid "artistic filter"
msgstr "filtro «Artístico»"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:350
msgid "blur filter"
msgstr "filtro «Desenfoque»"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:351
msgid "combine filter"
msgstr "filtro «Combinación»"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:352
msgid "decor filter"
msgstr "filtro «Decoración»"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:353
msgid "distort filter"
msgstr "filtro «Distorsión»"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:354
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtro «Detectar bordes»"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:355
msgid "enhance filter"
msgstr "filtro «Realzar»"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:356
msgid "generic filter"
msgstr "filtro «Genérico»"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:357
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filtro «Luces y sombras»"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:358
msgid "map filter"
msgstr "filtro «Mapa»"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:359
msgid "noise filter"
msgstr "filtro «Ruido»"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:360
msgid "render filter"
msgstr "filtro «Renderizado»"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:361
msgid "web filter"
msgstr "filtro «Web»"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:362
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual del Pez"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:363
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:364
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual de Geyes"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:365
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:366
msgid "quick reference"
msgstr "referencia rápida"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:367
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual de glChess"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:368
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manual de Cinco o más"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:369
msgid "glossary"
msgstr "glosario"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:370
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual de Cuatro en raya"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:371
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual de Nibbles"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:372
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual de Robots"
-#: database-content.py:374
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "Manual del Reproductor de CD"
-
-#: database-content.py:375 database-content.py:398 database-content.py:442
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:373 database-content.py:388 database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid "User Guide"
msgstr "Guía del usuario"
-#: database-content.py:376 database-content.py:406
+#: database-content.py:374 database-content.py:396
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manual de Mahjongg"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:375
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual de Sudoku"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:376
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manual de GNOMEtris"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:377
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual de Minas"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:378
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual de Tetravex"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:379
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual de Klotski"
-#: database-content.py:382
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "Manual del Grabador de sonido"
-
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:380
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de búsqueda"
-#: database-content.py:384
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "Manual del Control de volumen"
-
-#: database-content.py:385
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "Manual de la herramienta de administración de red"
-
-#: database-content.py:386
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "Manual de la herramienta de administración de servicios"
-
-#: database-content.py:387
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "Manual de la herramienta de administración de carpetas compartidas"
-
-#: database-content.py:388
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "Manual de la herramienta de administración de la hora"
-
-#: database-content.py:389
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "Manual de la herramienta de administración de usuarios"
-
-#: database-content.py:390
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "Manual del Selector de sistemas multimedia"
-
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:381
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manual del indicador del teclado"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:382
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual de Tali"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:383
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manual del informe meteorológico"
-#: database-content.py:394 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: database-content.py:384 languages/views.py:31 languages/views.py:64
#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:385
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual de la Miniaplicación de cifrado"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:386
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Biblioteca de ayuda de GNOME"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:387
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de la publicación"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:389
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Guía de interfaz humana"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:390
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual de Iagno"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:391
msgid "Integration Guide"
msgstr "Guía de integración"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:392
msgid "introduction"
msgstr "introducción"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:393
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicación de inversiones"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:394
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Manual de Luces fuera"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:395
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual del visor de registros de actividad"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:397
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Guía de documentación de Mallard"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:398
msgid "menus"
msgstr "menús"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:399
msgid "colors menus"
msgstr "menús de «Colores»"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:400
msgid "colors auto menu"
msgstr "menú «Colores -> Auto»"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:401
msgid "colors component menu"
msgstr "menú «Colores -> Componentes»"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:402
msgid "colors info menu"
msgstr "menú «Colores -> Info»"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:403
msgid "colors map menu"
msgstr "menú «Colores -> Mapa»"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:404
msgid "edit menu"
msgstr "menú «Editar»"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:405
msgid "file menu"
msgstr "menú «Archivo»"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:406
msgid "filters menu"
msgstr "menú «Filtros»"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:407
msgid "help menu"
msgstr "menú «Ayuda»"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:408
msgid "image menu"
msgstr "menú «Imagen»"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:409
msgid "layer menu"
msgstr "menú «Capa»"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:410
msgid "select menu"
msgstr "menú «Seleccionar»"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:411
msgid "view menu"
msgstr "menú «Ver»"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:412
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual del control de volumen"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:413
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor del sistema"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:414
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Guía de optimización"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:415
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Tutoriales de demostración"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:416
msgid "Platform Overview"
msgstr "Visión general de la plataforma"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:417
msgid "preface"
msgstr "prefacio"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:418
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Guía de programación"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:419
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manual de Quadrapassel"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:420
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual de Same GNOME"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:421
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:422
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual de Notas adhesivas"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:423
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manual de Swell-Foop"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:424
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Guía de administración del sistema"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:425
msgid "toolbox"
msgstr "caja de herramientas"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:426
msgid "toolbox (color)"
msgstr "caja de herramientas (color)"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:427
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "caja de herramientas (dibujo)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:428
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "caja de herramientas (selección)"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:429
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "caja de herramientas (transformación)"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:430
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual de la Papelera del panel"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:431
msgid "tutorial"
msgstr "tutorial"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:434
msgid "using gimp"
msgstr "usar gimp"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:435
msgid "preferences"
msgstr "preferencias"
-#: database-content.py:446 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:436 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Malditas mentiras"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:437
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Visor de imágenes (EOG)"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:438
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manual del usuario de GIMP"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:439
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Documentación del desarrollador de GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:440
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Primeros pasos con GNOME"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:441
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Documentación del usuario de GNOME"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:442
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Página web de GNOME"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:443
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Página web de la biblioteca de GNOME"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:444
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notas de publicación de GNOME"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:445
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Información MIME compartida"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:446
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Subtítulos para vídeos de GNOME"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:447
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:448
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr ""
"Interfaz de D-Bus para la consulta y manipulación de cuentas de usuario."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:449
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1362,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"Utilidades para generar, mantener y acceder a la base de datos Xapian de "
"AppStream y trabajar con los metadatos de AppStream."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:450
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
@@ -1370,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"Esta biblioteca proporciona objetos y métodos auxiliares para leer y "
"escribir metadatos de AppStream."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:451
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1380,7 +1340,32 @@ msgstr ""
"local a través de los protocolos mDNS/DNS-SD. Para enviar su traducción <a "
"href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">cree una solicitud</a>."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:452
+#| msgid ""
+#| "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
+#| "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
+#| "Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
+#| "\n"
+#| "<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, "
+#| "fa, fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, "
+#| "ms, nl, no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, "
+#| "uk, vi, zh_CN, zh_TW</i>\n"
+#| "\n"
+#| "<b>Opera supports:</b>\n"
+#| "\n"
+#| "<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+#| "fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, "
+#| "mk, ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, "
+#| "th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+#| "\n"
+#| "<b>Firefox supports:</b>\n"
+#| "\n"
+#| "<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, "
+#| "cy, da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+#| "et, eu, fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, "
+#| "hy_AM, id, is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, "
+#| "nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, "
+#| "son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1395,17 +1380,17 @@ msgid ""
"\n"
"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
-"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
-"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
"<b>Firefox supports:</b>\n"
"\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
-"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
-"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
-"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
-"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
-"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
msgstr ""
"Hay un número limitado de idiomas soportados. Si usa un idioma sin soporte, "
"el navegador (al menos los basados en Chromium) lo ignorarán. <b>Google "
@@ -1420,19 +1405,19 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
-"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
-"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
"<b>Firefox soporta:</b>\n"
"\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
-"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
-"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
-"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
-"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
-"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-
-#: database-content.py:473
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+
+#: database-content.py:463
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1444,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:465
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1453,11 +1438,11 @@ msgstr ""
"generación de perfiles de color para gestionar de manera precisa "
"dispositivos de entrada/salida."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:466
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr "Ayudante de PolicyKit para configurar CUPS con privilegios especiales"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:467
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1465,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"Las traducciones subidas se actualizan manualmente en l10n.gnome.org de vez "
"en cuando. Sé paciente :-)"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:468
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1475,17 +1460,17 @@ msgstr ""
"enviar su traducción, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls"
"\">cree una solicitud</a>."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:469
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Servicio de D-Bus para acceder a lectores de huellas digitales."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:470
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Un sencillo demonio para permitir que el software de sesión actualice el "
"firmware de la UEFI."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:471
msgid ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1493,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"GCompris lo traducen ahora los equipos de traducción de KDE. Consulte http://"
"gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation para obtener más detalles."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:472
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1503,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"Aparte de los mensajes de la IU y de la documentación, hay archivos de "
"ejemplo adicionales que se pueden traducir."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1513,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"started-docs/plain/README\">README</a> para obtener información adicional "
"sobre cómo traducir este paquete."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1523,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"gnome-tweak-tool provienen del módulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-"
"schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:476
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1533,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool y "
"gnome-system-log"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:477
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1544,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1554,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"análisis de gnumeric en el archivo <a href =\"http://git.gnome.org/browse/"
"gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:479
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1562,29 +1547,29 @@ msgstr ""
"La prioridad de traducción de este módulo es baja, ya que actualmente no hay "
"ninguna interfaz de usuario que muestre las cadenas."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:480
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "Complementos «bad» de GStreamer"
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:481
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "Complementos «base» de GStreamer y bibliotecas auxiliares."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:482
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "Complementos «good» de GStreamer"
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:483
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "Complementos «ugly» de GStreamer"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:484
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr ""
"Biblioteca del núcleo del entorno de trabajo multimedia de código abierto "
"GStreamer"
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1596,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"archivos en Git incluso si uno de los dos no contiene traducciones, de otra "
"forma la construcción de GTK+ fallará en /po-properties."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1609,11 +1594,11 @@ msgstr ""
"para el paquete NetworkManager en el bugzilla de GNOME</a>.y añada su "
"archivo de traducción."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:487
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Entorno de trabajo de cifrado PKCS#11 para múltiples usuarios."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:488
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1621,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"Sistema diseñado para facilitar la instalación y actualización de software "
"en su equipo."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1635,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"en el Bugzilla de freedesktop.org</a> y adjunte su traducción en formato de "
"parche de git."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:490
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1650,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"en el Bugzilla de freedesktop.org</a> y adjunte su traducción en formato de "
"parche de git."
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:491
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1658,11 +1643,11 @@ msgstr ""
"Servicio del sistema de D-Bus que gestiona el descubrimiento y la unión a "
"reinos/dominios como el Directorio activo o IPA"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:492
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Especificación de información MIME compartida."
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:493
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1670,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"Gestión de sesión y del sistema. Para enviar su traducción, <a href="
"\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">cree una solicitud</a>."
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:494
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1678,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"Demonio, herramientas y bibliotecas para acceder y manipular discos y "
"dispositivos de almacenamiento."
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:495
#, python-format
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
@@ -1691,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"Recuerde seleccionar «WebKit Gtk» como componente, para que el informe no se "
"pierda."
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1700,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">cree una solicitud</"
"a>."
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:497
msgid ""
"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1710,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">cree una "
"solicitud</a>."
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:498
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1718,159 +1703,146 @@ msgstr ""
"Herramienta para ayudar a gestionar las carpetas de usuario «conocidas», "
"como la carpeta del escritorio y la carpeta de música."
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:499
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Base de datos de la configuración de los datos del teclado."
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (estable, antigua)"
-
-#: database-content.py:512
-msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (estable, antigua)"
+#: database-content.py:501
+#| msgid "GNOME 3.24 (development)"
+msgid "GNOME 3.26 (development)"
+msgstr "GNOME 3.26 (desarrollo)"
-#: database-content.py:513
-msgid "GNOME 3.24 (development)"
-msgstr "GNOME 3.24 (desarrollo)"
+#: database-content.py:502
+#| msgid "GNOME 3.22 (stable)"
+msgid "GNOME 3.24 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.24 (estable)"
-#: database-content.py:514
-msgid "GNOME 3.22 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (estable)"
+#: database-content.py:503
+#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:516
-msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (estable, antigua)"
-
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.18 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:522
-msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (estable, antigua)"
-
-#: database-content.py:523
-msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.32 (estable, antigua)"
-
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:510
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones obsoletas de GNOME"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestructura de GNOME"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:512
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP y amigos"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:513
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME (estables)"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:514
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:515
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (no GNOME)"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:516
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:517
msgid "Administration Tools"
msgstr "Herramientas de administración"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:518
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:519
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:520
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:521
msgid "Core Libraries"
msgstr "Bibliotecas del núcleo"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:522
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:523
msgid "Development Branches"
msgstr "Ramas de desarrollo"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:524
msgid "Development Tools"
msgstr "Herramientas de desarrollo"
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:525
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Bibliotecas adicionales"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:526
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:527
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:528
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desarrollo de GNOME"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:529
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Escritorio heredado"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:530
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Nuevas propuestas de módulos"
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:531
msgid "Office Apps"
msgstr "Aplicaciones de ofimática"
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:532
msgid "Stable Branches"
msgstr "Ramas estables"
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:533
msgid "Utils"
msgstr "Utilidades"
@@ -1885,7 +1857,7 @@ msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:26 templates/login.html:23
+#: people/forms.py:27 templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
@@ -1902,7 +1874,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "O usar su OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:23 templates/login.html:40
+#: people/forms.py:24 templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1928,47 +1900,43 @@ msgstr "Traducciones de la IU (reducidas)"
msgid "Original strings"
msgstr "Cadenas originales"
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:21
msgid "Choose a username:"
msgstr "Elija un nombre de usuario:"
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Sólo puede contener letras, números, guiones bajos o guiones"
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
msgid "Email:"
msgstr "Correo-e:"
-#: people/forms.py:27
+#: people/forms.py:28
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Al menos 7 caracteres"
-#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar contraseña:"
-#: people/forms.py:37
+#: people/forms.py:38
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Este nombre de usuario ya existe. Elija otro."
-#: people/forms.py:47
+#: people/forms.py:48
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "Este URL de OpenID ya lo está usando un usuario registrado"
-#: people/forms.py:57
+#: people/forms.py:58
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Debe proporcionar un OpenId o una contraseña"
-#: people/forms.py:60
+#: people/forms.py:61
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-#: people/forms.py:83
-msgid "Account activation"
-msgstr "Activación de cuenta"
-
#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid ""
@@ -1984,7 +1952,11 @@ msgstr ""
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administradores de %s"
-#: people/forms.py:105
+#: people/forms.py:88 people/tests.py:37
+msgid "Account activation"
+msgstr "Activación de cuenta"
+
+#: people/forms.py:103
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1992,11 +1964,11 @@ msgstr ""
"La imagen es demasiado ancha (%(width)dx%(height)d, lo máximo son 100×100 "
"píxels)"
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:121
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "El URL que ha proporcionado no es válido"
-#: people/forms.py:140
+#: people/forms.py:138
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr ""
"El URL que ha proporcionado parece no corresponder con una imagen válida"
@@ -2020,7 +1992,7 @@ msgstr "Usar gravatar"
msgid "Display the image of your gravatar.com account"
msgstr "Mostrar la imagen de su cuenta de gravatar.com"
-#: people/models.py:28 teams/models.py:72
+#: people/models.py:28 teams/models.py:73
msgid "Web page"
msgstr "Página web"
@@ -2109,11 +2081,11 @@ msgstr "No se puede general el archivo POT, estadísticas abortadas."
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "No se puede copiar el nuevo archivo POT a la ubicación pública."
-#: stats/models.py:843
+#: stats/models.py:845
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Error al obtener el archivo POT desde el URL."
-#: stats/models.py:868
+#: stats/models.py:872
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2124,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:892
+#: stats/models.py:896
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2132,53 +2104,53 @@ msgstr ""
"La entrada para este idioma no está presente en la variable %(var)s del "
"archivo %(file)s."
-#: stats/models.py:1373 stats/models.py:1731
+#: stats/models.py:1377 stats/models.py:1735
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1399
+#: stats/models.py:1403
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Archivo POT no disponible"
-#: stats/models.py:1404
+#: stats/models.py:1408
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensaje"
msgstr[1] "%(count)s mensajes"
-#: stats/models.py:1405
+#: stats/models.py:1409
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualizado el %(date)s"
-#: stats/models.py:1407 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1411 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1409
+#: stats/models.py:1413
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s palabra"
msgstr[1] "%(count)s palabras"
-#: stats/models.py:1411
+#: stats/models.py:1415
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figura"
msgstr[1] "%(count)s figuras"
-#: stats/models.py:1412
+#: stats/models.py:1416
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Archivo POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1415
+#: stats/models.py:1419
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Archivo POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
@@ -2281,7 +2253,7 @@ msgstr ""
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Este idioma no está incluido en DOC_LINGUAS."
-#: teams/forms.py:33 teams/models.py:222 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:33 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordinador"
@@ -2293,66 +2265,66 @@ msgstr "Marcar como inactivo"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Quitar del equipo"
-#: teams/forms.py:86
-msgid "Removed from team"
-msgstr "Quitar del equipo"
-
-#: teams/forms.py:87
+#: teams/forms.py:85
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "Se le ha quitado del equipo %(team)s en %(site)s"
-#: teams/forms.py:91 teams/forms.py:105
+#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr ""
"Este es un mensaje automático enviado desde %(site)s. Por favor, no responda."
-#: teams/forms.py:99
-msgid "Role changed"
-msgstr "Rol cambiado"
+#: teams/forms.py:90
+msgid "Removed from team"
+msgstr "Quitar del equipo"
-#: teams/forms.py:100
+#: teams/forms.py:97
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr ""
"Se ha establecido su rol en el equipo %(team)s en %(site)s a «%(role)s»"
-#: teams/models.py:70
+#: teams/forms.py:103
+msgid "Role changed"
+msgstr "Rol cambiado"
+
+#: teams/models.py:71
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
-#: teams/models.py:73
+#: teams/models.py:74
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de correo"
-#: teams/models.py:74
+#: teams/models.py:75
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL al que suscribirse"
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:529
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:529
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Este es un mensaje automático enviado desde %s."
-#: teams/models.py:200
+#: teams/models.py:199
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "No existe un equipo para el idioma %s"
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:218
msgid "Translator"
msgstr "Traductor"
-#: teams/models.py:220
+#: teams/models.py:219
msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:220
msgid "Committer"
msgstr "Efectúa cambios en Git"
-#: teams/tests.py:201 templates/about.html:8 templates/base.html:133
+#: teams/tests.py:203 templates/about.html:8 templates/base.html:133
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Acerca de Malditas mentiras"
@@ -2388,7 +2360,7 @@ msgstr "Miembros inactivos"
msgid "No inactive members"
msgstr "No hay miembros inactivos"
-#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
msgid "Error: page not found"
msgstr "Error: página no encontrada"
@@ -2514,7 +2486,7 @@ msgstr "Publicaciones"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
-#: templates/base.html:98 templates/base.html.py:131
+#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El proyecto GNOME"
@@ -2883,7 +2855,7 @@ msgstr "Estadísticas"
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:60
+#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
@@ -2917,7 +2889,7 @@ msgid "Release"
msgstr "Publicación"
#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html:84
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
@@ -3005,15 +2977,19 @@ msgstr "Mostrar los errores de i18n y l10n existentes"
msgid "Report a bug"
msgstr "Informar de un error"
-#: templates/module_detail.html:84
+#: templates/module_detail.html:76
+msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
+msgstr "No hay ningún sitio para informar de errores sobre este módulo."
+
+#: templates/module_detail.html:87
msgid "Branches:"
msgstr "Ramas:"
-#: templates/module_detail.html:108
+#: templates/module_detail.html:111
msgid "Browse Repository"
msgstr "Examinar el repositorio"
-#: templates/module_detail.html:111
+#: templates/module_detail.html:114
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Actualizar las estadísticas de la rama"
@@ -3060,7 +3036,7 @@ msgstr "El archivo no existe («técnicamente» difuso)"
msgid "Not translated"
msgstr "No traducido"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Módulos de GNOME"
@@ -3299,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"El registro se realizó de forma correcta. Ahora recibirá un correo-e con un "
"enlace para activar su cuenta."
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Comparación entre publicaciones"
@@ -3316,7 +3292,7 @@ msgstr "Publicación %(name)s"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
msgid "GNOME Releases"
msgstr "Publicaciones de GNOME"
@@ -3463,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"Este contenido puede usar sintaxis <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a"
-#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
msgid "GNOME Translation Teams"
msgstr "Equipos de traducción de GNOME"
@@ -3625,12 +3601,12 @@ msgstr "%(site)s - Acciones del flujo de trabajo para el idioma %(lang)s"
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Últimas acciones del Proyecto de traducción de GNOME para el idioma %s"
-#: vertimus/feeds.py:64
+#: vertimus/feeds.py:62
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s - Acciones del flujo de trabajo para el equipo %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:73
+#: vertimus/feeds.py:71
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
@@ -3642,70 +3618,70 @@ msgstr ""
msgid "%(name)s (full name missing)"
msgstr "%(name)s (falta el nombre completo)"
-#: vertimus/forms.py:37
+#: vertimus/forms.py:36
#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
msgstr "%(name)s (falta la dirección de correo-e completo)"
-#: vertimus/forms.py:46
+#: vertimus/forms.py:41
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: vertimus/forms.py:50
+#: vertimus/forms.py:45
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: vertimus/forms.py:55
+#: vertimus/forms.py:50
msgid "Commit author"
msgstr "Autor del «commit»"
-#: vertimus/forms.py:58
+#: vertimus/forms.py:52
msgid "Sync with master"
msgstr "Sincronizar con «master»"
-#: vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:53
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr "Intentar aplicar el cambio en la rama «master»"
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:55
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: vertimus/forms.py:62
+#: vertimus/forms.py:56
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Subir un archivo .po, .gz, .bz2 o .png"
-#: vertimus/forms.py:63
+#: vertimus/forms.py:57
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Enviar un correo-e a la lista de correo del equipo"
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:80
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Sólo se admiten archivos con extensión .po, .gz, .bz2 o .png."
-#: vertimus/forms.py:90
+#: vertimus/forms.py:85
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"El archivo .po no pasa «msgfmt -vc». Corrija el archivo e inténtelo de nuevo."
-#: vertimus/forms.py:97
+#: vertimus/forms.py:92
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "Acción no válida. Probablemente alguien publicó otra acción antes."
-#: vertimus/forms.py:103
+#: vertimus/forms.py:98
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Se necesita un comentario para esta acción."
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:101
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Se necesita un comentario para esta acción."
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:104
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Se necesita un archivo para esta acción."
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:107
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "No envíe un archivo con la acción «Reservar»."
@@ -3820,7 +3796,7 @@ msgstr "Hola,"
msgid "Without comment"
msgstr "Sin comentarios"
-#: vertimus/models.py:563
+#: vertimus/models.py:566
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3829,21 +3805,21 @@ msgstr ""
"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:633
+#: vertimus/models.py:636
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Falló el «commit». El error fue: «%s»"
-#: vertimus/models.py:635
+#: vertimus/models.py:638
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "El archivo se ha subido correctamente al repositorio."
-#: vertimus/models.py:640
+#: vertimus/models.py:643
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr ""
" Además, la sincronización con la rama «master» se ha hecho correctamente."
-#: vertimus/models.py:642
+#: vertimus/models.py:645
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Sin embargo, la sincronización con la rama «master» ha fallado."
@@ -3870,6 +3846,48 @@ msgstr "<a href=\"%(url)s\">Último archivo subido</a> para %(lang)s"
msgid "Latest POT file"
msgstr "Último archivo POT"
+#~ msgid "Audio Profiles Manual"
+#~ msgstr "Manual de los Perfiles de sonido"
+
+#~ msgid "CD Player Manual"
+#~ msgstr "Manual del Reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Sound Recorder Manual"
+#~ msgstr "Manual del Grabador de sonido"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
+#~ msgstr "Manual del Control de volumen"
+
+#~ msgid "GST Network Setup Manual"
+#~ msgstr "Manual de la herramienta de administración de red"
+
+#~ msgid "GST Service Management Manual"
+#~ msgstr "Manual de la herramienta de administración de servicios"
+
+#~ msgid "GST Shared Folders Manual"
+#~ msgstr "Manual de la herramienta de administración de carpetas compartidas"
+
+#~ msgid "GST Time Setup Manual"
+#~ msgstr "Manual de la herramienta de administración de la hora"
+
+#~ msgid "GST User Management Manual"
+#~ msgstr "Manual de la herramienta de administración de usuarios"
+
+#~ msgid "GStreamer Properties Manual"
+#~ msgstr "Manual del Selector de sistemas multimedia"
+
+#~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (estable, antigua)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.4 (estable, antigua)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.0 (estable, antigua)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.32 (estable, antigua)"
+
#~ msgid ""
#~ "As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
#~ "<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]